🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
剛看FB社團回報 出版社動作很快 電子書版本已經修正了 不再出現「早上好了您吶」、「黃油」 實體書版本應該會等再版後修正 https://i.imgur.com/UC3hUHy.png
https://i.imgur.com/E3pSfDc.png
※ 引述《medama ( )》之銘言: : 如題 : 魔戒前傳哈比人 : 最近在台灣推出新翻譯版「霍比特人」 : 發售前有讀者發現試閱版有幾處簡體字 : 出版社回應是轉檔問題 正式版不會有 : https://i.imgur.com/4TfvKqd.jpg
: 今天又爆出正式版使用中國用語 : 「早上好了您吶」 : https://i.imgur.com/vGbk7cj.png
: https://i.imgur.com/A6s2rTi.jpg
: 以及「黃油」 : https://i.imgur.com/RLeljlT.png
: 剛去google : 才知道「您吶」是傳統老北京用語 : https://i.imgur.com/ER1tw9X.jpg
: 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.4.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711767966.A.A48.html
class21535: 厲害了老鐵 03/30 11:08
s32244153: 這是用文言一心翻的嗎 03/30 11:08
t77133562003: 問題沒解決啊.. 您吶是拿掉了 但早安 甘道夫後面那 03/30 11:08
t77133562003: 段怎翻 還是沒有動 03/30 11:08
應該整段都改了吧 FB上沒全文 所以我也不清楚
chuink: 我倒是覺得維持用早上好比較好 03/30 11:09
toulio81: 一大幫人其實也是中國用語 03/30 11:12
這還好吧 台灣也很常用啊
carzyallen: 其實我一直很困擾我們要怎麼分晚上的打招呼跟睡前的 03/30 11:13
就沒在分啊 沒有規定一定要分不同說法吧
carzyallen: 這個早上好跟早安,會影響到晚上好跟晚安 03/30 11:14
基本上日常生活場合只會用到問好的「早安」跟睡前的「晚安」 除正式場合外 日常生活很少使用「午安」及「晚安」問好 ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:16:38
toulio81: “這人跟他不是一路人”其實也是對岸用語,這用法本身 03/30 11:16
toulio81: 是從道不同不相為謀再引申來的,照原本字面意思只有走 03/30 11:16
toulio81: 的路不一樣而已,而且其實就算要這樣解釋語法也不通 03/30 11:16
toulio81: 台灣你常看到那是對岸傳過來的,台灣會說一堆人 03/30 11:16
中文本來就是從對岸傳過來的啊
toulio81: 台灣常看到不代表那就不是大陸用語 03/30 11:17
一般會特別提出來講的 就是跟台灣用法不同的 比如土豆(馬鈴薯)、牛油果(酪梨)…… 不然很多中文用法都是一樣的啊 ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:18:33
srx3567: 非正式場合 口語的確不太會講午安晚安 因為只會講你好 03/30 11:18
srx3567: 多個下午好 晚上好不是更拗口 03/30 11:19
toulio81: 明明說的就是現代對岸,而且對岸現在用的簡體字加拼音 03/30 11:19
toulio81: 你覺得很接近原始中文?還從對岸傳來的….你只是詭辯而 03/30 11:19
toulio81: 已 03/30 11:19
toulio81: 我是對翻譯用詞不是很在乎啦!但明明是對岸用語還說不 03/30 11:21
toulio81: 是,不知道這麼說的意義是啥? 03/30 11:21
?? 「一大幫人」這個用法 早在現行簡化字跟漢語拼音出現前就有了 你該不會今天才第一次看到這個用法 才以為是中國新發明的?
SinPerson: 一路人是同路人的意思嗎? 03/30 11:21
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:22:18
gavinlin06: 你是抖音看太多嗎?一大幫和一路人都是中國用語沒錯 03/30 11:22
gavinlin06: 啊,台灣可不是這樣用的。 03/30 11:22
carzyallen: 那面對外文有分的情況下要怎麼同時兼顧晚上好跟晚安 03/30 11:23
就都用晚安吧 小說中有前後文也不太會誤會 就像平常講蘿蔔排骨湯、蘿蔔炒蛋 也不用特地講「白蘿蔔排骨湯」「紅蘿蔔炒蛋」
Owada: 反正大家認定這個都很隨意的 我覺得你是你就是 03/30 11:24
Owada: 又沒有嚴謹的證據 隨便講講而已 無所謂啦 03/30 11:24
rainveil: 中文是對岸來的都說出來了,我也笑死 03/30 11:24
難道是台灣原住民發明的嗎??
NekomataOkay: 都印下去了還能改嗎 03/30 11:25
可以改電子書
rainveil: 可不是嗎,對岸來的 03/30 11:25
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:26:01
spfy: ( ′﹀‵)/︴<>< <>< ><> ><> ><> <>< 03/30 11:26
toulio81: 你請中國人翻譯,本來用詞就會是對岸熟悉的講法,討厭 03/30 11:26
toulio81: 對岸用語就要有心理準備別買,我只是指出來對岸的用語 03/30 11:26
toulio81: 不僅僅只是”早上好”而已,這麼在意的話,裡面一定更 03/30 11:26
toulio81: 多對岸用語,最好別買 03/30 11:26
可是鄧是台灣人...... ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:26:44
kureijiollie: 日安 03/30 11:28
toulio81: 是喔!看這用詞我還以為是李函!不好意思!這樣的話, 03/30 11:29
toulio81: 他翻那就非常奇怪了,可能中文小說看太多,用詞同化了 03/30 11:29
李也是台灣人....
winiS: Kong sann siau才是不知哪來的火星語,連打字都會一直被糾 03/30 11:29
winiS: 正 03/30 11:29
這就台語啊 會台語的人應該看得懂吧 我不會寫但看得懂 ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:30:18
toulio81: 裡面一堆我平常看對岸修仙文會出現的用詞 03/30 11:30
toulio81: 像你這篇甘道夫這段的用詞,看起來活像在看對岸同人小 03/30 11:31
toulio81: 說 03/30 11:31
arthur9680: 歐美其實很常用午安,下午開始的會議或會面,跟別人當 03/30 11:31
arthur9680: 天第一次見面的時候,第一句問候語就是午安,只是亞洲 03/30 11:31
arthur9680: 人很少用就是 03/30 11:31
toulio81: 好吧….為啥他們翻的都那麼像中國人呀? 03/30 11:32
toulio81: 對魔戒翻譯不熟,當我上面沒說吧! 03/30 11:33
sdd5426: 哇 這年頭遊戲搞熱修 連書籍也要了啊 03/30 12:08
tanpsy: 歡迎讀者有料校稿 03/30 12:09
fenix220: 難怪支語仔越來越多 03/30 12:17
mikeneko: 但是這句話真的翻早上好才對 要改的是後面那個您拿啦 03/30 12:20
will1205: 沒事兒沒事兒 支語在本版可是主流呢老鐵們 03/30 12:33
hayate65536: 中文是對岸傳來的,笑死 03/30 12:47
winiS: 會台語的才不寫那種火星字 03/30 12:48
zeumax: 都有中共同路人的說法了,“不是一路人”卻是大陸語用語 03/30 12:49
playerd: 再版?要先確定首發賣得完欸 03/30 12:50
zeumax: 她60多歲了,用詞比較古老很正常的 03/30 12:50
zeumax: 很多詞彙是時代關係消失的,會覺得有些詞台灣很少用,但很 03/30 12:51
zeumax: 多用語本來就老國語就有的 03/30 12:51
atari77: 帶一點對岸風格用詞是會怎樣 英語日語港語法語都在用了 03/30 12:52
atari77: 現在台灣一堆無料激安社恐人氣這種用詞也要抓來出征嗎 03/30 12:53
sunwell123: 用語之爭容易糾結的是,台灣已有常用詞彙,卻用了對 03/30 12:54
sunwell123: 岸且與這邊習慣不同的詞;習慣才是重點,不習慣的自 03/30 12:54
sunwell123: 然就會出聲 03/30 12:54
sunwell123: 加上一些現實的情況才會產生爭議 03/30 12:54
winiS: 日語不會出動警總啦,支語才有警察 03/30 12:55
arkman: 朱也是台灣人,三版都台灣人翻 03/30 12:55
arkman: 台灣的問安一般就兩種,早上就是敖早,其餘的時間就是吃飽 03/30 12:57
arkman: 未。 03/30 12:57
sunwell123: 順帶一提,數據這詞也是對岸用語,台灣這邊對應data 03/30 12:57
sunwell123: 的翻法是資料;只是如今很多人也習慣了,尤其大數據 03/30 12:57
sunwell123: 好唸易上口,大概九成的人都不知道big data的官定翻 03/30 12:57
sunwell123: 法是巨量資料,也幾乎沒人在用 03/30 12:57
zeumax: 我也中年了,爸媽北上買的房子是日式屋寮附近有眷村,過渡 03/30 12:57
zeumax: 地帶什麼人都有,所以很多詞我是聽過,突然到一定年紀很大 03/30 12:57
zeumax: 詞突然被列支語我也很驚訝 03/30 12:57
zeumax: 某些狀況下巨量資料反而會被當支語 03/30 12:58
zeumax: 因為太稀有,很多人沒看過就認定 03/30 12:58
arkman: 如果用手機看書,靜讀天下APP有一個功能,簡轉繁,還會順 03/30 13:23
arkman: 便轉換兩岸用語,比如奔馳就會變成賓士。有需要的可以試一 03/30 13:23
arkman: 試。不過很久以前我讀魔山,有一段火車在巉岩峭壁之間費力 03/30 13:23
arkman: 地賓士。像這種情況,自己腦筋裡面再轉一下就可以了。我現 03/30 13:23
arkman: 在用kindle,我剛找了一下,沒有簡轉繁的功能。 03/30 13:23
j1551082: 數據機:抗議 03/30 13:30
arkman: 我祖母說,以前台灣把數據機叫做魔電,這樣翻也蠻有意思的 03/30 13:35
arkman: 。 03/30 13:35
arkman: 一個晚安兩個情況兼用應該是沒有問題的,因為不會搞混。我 03/30 13:53
arkman: 前幾天好像是看泰劇(或是韓劇,也許是別國的劇,忘了)他 03/30 13:53
arkman: 們也是見面的時候跟分手的時候用的是同一個用語,這樣的混 03/30 13:53
arkman: 用也不至於搞混,所以是沒有問題的。 03/30 13:53
arkman: 不會誤會不理解 03/30 14:02
san06182003: 現在連做翻譯的語文程度也這麼差喔 03/30 14:06
OrcDaGG: 這是把編輯工作丟給網友嗎 03/30 14:12
arkman: 應該是為了拉攏特定讀者吧,只是不知道會不會順了姑情拂嫂 03/30 15:22
arkman: 意。 03/30 15:22
zeon19841102: 台灣除了原住民語那個不是外來語言... 03/30 15:29
ken0927ken: 時間拉個幾萬年前 原住民語也是外來語言啊 03/30 15:45
arkman: 如果是平常有在參與討論的人,不喜歡看到支語,客氣提醒一 03/30 16:11
arkman: 下,我是覺得還好。如果平常也不見他發言討論,卻自封警察 03/30 16:11
arkman: 來這邊當阿伯訓人,那就直接黑名單省事。剛來這個版的時候 03/30 16:11
arkman: ,這邊也罵支語,那邊也罵支語,設了一些人黑名單之後,感 03/30 16:11
arkman: 覺清爽多了。 03/30 16:11
EricTao: 拉到幾萬年前是要學狗叫嗎 03/30 16:19
EricTao: 一幫人跟一路人很普通吧 質疑的是年齡不到三十歲嗎 03/30 16:28
EricTao: 數據一詞也是早就有了 03/30 16:32
EricTao: 小朋友沒聽過可以回家問你爸媽 這不是嗆人 只是世代問題 03/30 16:35
speedingriot: 有些人腦袋很死,晚安本來就是問候跟道別通用。 03/30 16:46
arkman: 一幫人官場現形記就有了,一路人三國演義就有了。 03/30 16:54
hen0123: https://reurl.cc/RWxvMz 03/30 16:57
hen0123: https://reurl.cc/097E3o 03/30 17:00
hen0123: https://reurl.cc/xLnlRb 03/30 17:02
k7ji91ab5m: 一幫人 一路人 印象中以前看小說就有 03/30 17:39
arkman: 一幫人和一堆人不一樣 03/30 18:56
arkman: 您哪和恁娘也不一樣 03/30 18:57
arkman: 89會說敖早啦X恁娘,那和早上好您哪,不一樣 03/30 18:59
iceonly: ____同路人掛在嘴上那麼久了,一路人就變成支語也挺好笑 03/30 20:17
iceonly: 的;不然支語警察幫我們翻譯一下____同路人應該怎麼講比 03/30 20:17
iceonly: 較好 03/30 20:17

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章