🔥 PTT.BEST 批踢踢爆文 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👉 男女 Boy-Girl 👉 真香 CheerGirlsTW 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
《Ave Mujica》動畫在中國B站翻譯為《頌樂人偶》 代理到台灣則沒有特別翻譯成中文,維持《Ave Mujica》 按照之前有人考證,Ave Mujica五名成員的名字由來都是月球上的地貌 https://m.gamer.com.tw/forum/C.php?bsn=47099&page=&snA=1538&last= 其中只有Lacus Oblivionis(忘湖)是位在背向地球的另一面,另外四個都是位在月亮永遠 面向地球的這一側 那把《Ave Mujica》翻成《月之暗面》是不是蠻不錯的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.232.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1762681307.A.EB4.html
up45678: 翻阿北母雞卡就好了 11/09 17:42
LOVEMS: 月之一闇四亮面 11/09 17:42
Ning01: Pink Floyd的The Dark Side of the Moon表示: 11/09 17:42
D122: 喵夢:化妝舞會就好了 11/09 17:42
Lizus: 太難記了 阿北母雞卡才會讓人印象深刻 11/09 17:43
draw: 可惜已經有張專輯叫這個名字了 11/09 17:44
efffect: 不好 音樂不能拔 11/09 17:44
aa9012: 誰懂啊 11/09 17:45
yozora15987: 我都叫母雞卡 11/09 17:47
tsunamimk2: 嗯?不是All Hail Music嗎 11/09 17:47
GBO5: 這誰聽得懂阿.jpg 不如直接阿北母雞卡 11/09 17:47
super0949: 左轉股版 11/09 17:47
aa9012: 現在標題要長 要簡易明瞭 11/09 17:48
ilovenatsuho: 直接叫阿北母雞卡 感覺真的會紅 11/09 17:48
leon1757tw: 阿北母雞卡 比較好記 11/09 17:48
fetoyeh: 當然是阿北母雞卡 11/09 17:49
AMD640: 阿北母雞卡+1 11/09 17:50
nopetw: 阿北母雞卡 11/09 17:50
jeff235711: 11/09 17:50
stanley86300: 平克佛洛依德:不是喔 不是這樣喔 11/09 17:50
huwei200035: 阿北母雞卡 11/09 17:51
Informatik: 阿北母雞卡 11/09 17:51
yankeefat: 認真說 沒必要硬是給一個中文譯名 11/09 17:53
TAWAWA217: 平克弗洛伊德: 11/09 17:54
iqeqicq: 萬福穆西卡 11/09 17:54
iqeqicq: 中國B站官方譯名為「頌樂人偶」 11/09 17:55
tsunamimk2: 很難翻 「萬福瑪麗亞」的構句找不到能漂亮的對應mujic 11/09 17:55
tsunamimk2: a 這個造語的中文詞 11/09 17:55
linceass: 幹嘛硬要翻 11/09 17:55
charlietk3: 評價為不如母雞卡 11/09 17:55
tsunamimk2: 總不能萬福祥子(x 11/09 17:55
CaterpillarK: 不必硬翻啦 有英文又沒差 11/09 17:56
cor1os: 音譯雖然好笑但萬用 11/09 17:56
tsunamimk2: 那也不是英文就是了w 命名的人真的很中二感性 11/09 17:56
iqeqicq: Mujica=穆西卡,沒問題吧 11/09 17:57
lyt5566: 我都叫母雞抖 11/09 17:57
tsunamimk2: 但沒有那個中二感的話 好像阿北母雞卡真的比較有力 11/09 17:57
ffdagger: 我都稱呼母雞卡,討論請用[母雞] 11/09 17:59
munchlax: 月の裏で会いましょう 11/09 18:00
hemisofia: google月之暗面最上面兩條都已經是阿里巴巴的AI公司了 11/09 18:01
tsunamimk2: 但月=初華 (想太多 11/09 18:01
SinPerson: 這已經跟原樂團名沒關係了 11/09 18:03
starfishkira: 叫羅傑就好 反正都是月球表面 11/09 18:04
tsunamimk2: MyGo 也不能翻成我的圍棋啊XD 11/09 18:07
ciike4: 母雞卡 11/09 18:08
CannedHamEgg: 團員稱號跟團名不一樣 團名就中二祥子搞交響金屬團 11/09 18:13
CannedHamEgg: 用拉丁文把音樂跟宗教字樣結合 11/09 18:13
gfabbh: 頌樂人偶有什麼不能採用的理由嗎? 11/09 18:13
abadjoke: 阿北母雞卡 11/09 18:14
cycy771489: 阿北是指誰啊? 11/09 18:16
SinPerson: 仿聖母頌,翻成聖愛音 11/09 18:20
s1032kj: 阿北母雞卡 11/09 18:20
proman614: 我只認同阿北母雞卡 11/09 18:21
nobrothers: 硬要翻聖音也可以啊哈哈哈 11/09 18:22
tsunamimk2: 聖愛音wwww 11/09 18:23
yankeefat: 那個說聖愛音的 https://i.imgur.com/4QteotJ.png 11/09 18:24
CannedHamEgg: 一定要翻成中文嗎 RAS Popipa Afterglow有翻成中文 11/09 18:25
CannedHamEgg: 嗎 Sumimi要怎麼翻? 維持原本就很好了 11/09 18:25
marktak: 記得只有迷途之子有確定中譯 11/09 18:25
rabbithouse: 月亮已經很紅了母雞卡 11/09 18:25
NanaoNaru: 笑死 11/09 18:25
tsunamimk2: MyGo一堆歌刻意用漢字啊…. 11/09 18:26
Yoimiya: https://i.meee.com.tw/d81DbGX.jpg 11/09 18:26
clavi: 初音表示: 11/09 18:26
Yoimiya: 官方漫畫都直接翻成阿北母雞卡了 11/09 18:26
tsunamimk2: 燈的文學少女感性 11/09 18:27
hinatayuri: https://i.imgur.com/3uFvrDN.jpeg 11/09 18:28
konnoyuuki: https://i.imgur.com/SIrl5Uj.jpeg 11/09 18:29
ralfeistein: Pink Floyd: 11/09 18:34
akway: 阿北母雞卡 11/09 18:36
akway: 台灣人很習慣直接唸英文 沒必要整天硬翻中文 11/09 18:37
twic: 沒必要硬翻啊 時代不同了 11/09 18:40
PunkGrass: 阿北母雞卡 11/09 18:45
yeng1217: 阿伯母雞卡 11/09 18:52
roger840410: 我還以為是Omega 11/09 18:53
ak47123121: 聖愛音XDD 11/09 18:58
NAGORIYUKI: 尬 11/09 19:49

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章