🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
我知道英文有類似的用法,叫做Emo 來源於emotional這一詞,通常emo teens意指那些愛無病呻吟,情緒化的屁孩 佐助就是典型的例子 但是中二病又不只是代表這種人 像是淀治那樣,不怎麼情緒化,但滿腦子想要出名想要耍帥想要做愛的標準高中生也算中 二(雖然他表面又狂又中二其實私底下成熟負責務實) 或是藍染大人那樣 裝逼語錄連發,黑化時還要把頭髮往後梳,然後也有統治世界這個中 二病標配 但他是個笑面虎,霸道總裁,也跟emo扯不上邊 所以中二病的英文是什麼呢? 我google和ChatGPT得到的答案都有second grade syndrome,明顯是直翻 但我從來沒有看到有人用過這詞 ----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.133.239 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691350251.A.184.html ※ 編輯: joe1408 (42.79.133.239 臺灣), 08/07/2023 03:31:55
THEKYLE: eighth-grader syndrome 08/07 03:35
LittleJade: wiki有啊,直接音譯叫Chuunibyou 08/07 03:36
wowu5: edgy 勉強意思相似 08/07 03:41
RedBottleona: emo phase 08/07 03:44
danny10173: 感覺最相似的就edgy 08/07 03:49
a58524andy: 直接翻啊 2F給了 08/07 03:52
dalyadam: How dare you 08/07 03:52
pcs80806: edgelord? 08/07 03:52
LSLLtu: 這是外來語直接音譯啊 08/07 04:00
victordxess: middle two sick 08/07 04:04
jonathan793: oh my power of king 08/07 04:12
Dloveyuri01: edgy應該是最接近的 08/07 04:12
YellowTiger: middle two sick 08/07 04:23
pufferfish72: 感覺可以用narcissist 自戀狂 08/07 04:47
pufferfish72: 畢竟中二病ㄉ本質是一種自戀病 08/07 04:47
chiuming23: 英語圈本來就不太排斥外向自信愛現這些特質吧。就算 08/07 04:52
chiuming23: 青少年時期拿捏不好,感覺也很平常 08/07 04:52
pufferfish72: 很排斥喔 你說的是那種帥氣肌肉陽光運動男 08/07 04:53
pufferfish72: 你去說你去披披風然後說甚麼你是黑魔王轉世 08/07 04:53
pufferfish72: 信不信你會被霸凌 而且是那種有實際行動的霸凌 08/07 04:54
pufferfish72: 台灣人膽小頂多就嘲笑而已 歐美可是會玩到有人自殺 08/07 04:54
chuckni: 老外更有可能直接cyunibyou,他們痛車就直接itasha 了, 08/07 04:54
chuckni: 這東西對他們來說就是外來語的感覺 08/07 04:54
sasox03: 結案 08/07 05:30
sasox03: 估狗第一個wiki進去切英文不就有了... 08/07 05:31
shampoopoo: Edgelord蠻接近ㄉ 是比如說達米安偉恩或是現實那種在 08/07 05:40
shampoopoo: 網上可能聊獵奇的東西 期望大家覺得他很黑暗的人 08/07 05:40
n20001006: 突然想到英文也會有本土語化人士嗎 08/07 05:41
n20001006: 每個東西硬要用英文原有詞彙講的那種 08/07 05:42
Grothendieck: chūnibyō 08/07 06:18
Shin722: 覺得這個名詞可以直接用日文發音了,中二病這詞就日本出 08/07 06:43
Shin722: 產的 08/07 06:43
iop19880107: 直接翻啊,像鎘中毒的痛痛病,英文就是Itai-Itai di 08/07 06:45
iop19880107: sease 08/07 06:45
cha122977: 直翻啊 還有再翻回去的咧 像Waifu 08/07 06:57
a16745984: 看一集英配dub的動畫 應該是二樓正解 08/07 07:39
pololo61201: middle two sick 08/07 07:54
evravon2866: 中二的意思可能已衍生出好幾種,如果是典型動漫那種 08/07 07:56
evravon2866: 看過比較多是直接用chuuni 08/07 07:56
HHiiragi: 中文還不是一樣念中二病 只是一個日文漢字讀法 一個普 08/07 08:02
HHiiragi: 通中文漢字讀法 08/07 08:02
Heron: Edgelord 最常用 08/07 08:10
HSTim: 8 grade student 08/07 09:15
Hsu1025: IamSartan 08/07 09:50
SangoGO: 如果特別指ACG的中二病(屬性),用cyunibyou即可 08/07 10:21
arsl400: Emo 08/07 10:22
leo945haha: edgelord正解 08/07 11:01
sses40416: edgy比較像,emo比較會講像重金屬那類的吧 08/07 11:08
EXlikeim5: emo 記得其實是從 emotional rock來的 08/07 11:11
basebase: Super junior 08/07 11:24
vking223: China,two 08/07 16:10
vking223: 咪兔的進化版 08/07 16:10
PTTjoker: 最常聽人講edgy 08/08 03:38

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章