推 wenku8com: 呂秀蓮 11/22 13:10
→ wenku8com: 我頭頂的達摩克里斯之劍應該要落下了吧 11/22 13:10
→ r02182828: 一樓== 11/22 13:10
→ knight45683: 我沒想釣喔== 11/22 13:11
→ anhsun: 不是 這都自殺嗎…. 11/22 13:11
推 MrSherlock: 傅麗蓮 11/22 13:12
推 wenku8com: (ゝ∀・)b 11/22 13:12
→ wenku8com: I will be back 11/22 13:12
推 suanruei: 小美跟大壯啊 11/22 13:13
推 o07608: 不是,一樓也是老ID了欸,是突然想進桶洗個涼的嗎= = 11/22 13:14
→ cloud1017: 福利連 11/22 13:16
推 wenku8com: 傅麗蓮這名字信達雅在地化都有了,其實不錯吧 11/22 13:16
→ wenku8com: 費倫和修塔,如果翻譯有點考究精神大概翻小遠和大壯吧 11/22 13:17
推 iwinlottery: 遇上偷渡慣犯反而會警覺(? 11/22 13:17
→ knight45683: 如果要考慮意思的話 就是小遙/遠、阿猛之類了吧 11/22 13:18
→ wenku8com: 死前多聊一點吧 11/22 13:19
→ wenku8com: 大壯同名的好像太多了哈哈 11/22 13:19
推 Strasburg: 記得雙方同意好像能幫刪救一下? 11/22 13:22
→ seiya1201: 欣梅爾可能要改姓孫 理由跟孫達陸差不多 11/22 13:22
→ Strasburg: 老派台式翻譯沒在考量音譯的吧 秦博士 柯博文 余鐵雄 11/22 13:23
推 fenrisfang: 傅冰冰 11/22 13:24
推 dany9177: 孫梅爾、孫美爾、孫美兒? 11/22 13:25
推 kingo2327: 魔法阿嬤 11/22 13:26
推 pb1101: 還是有吧看翻譯人 11/22 13:26
→ knight45683: 其實有 像是騙人布 11/22 13:27
→ MikageSayo: 芙莉蓮 > 芙莉,就縮成兩個字 11/22 13:27
→ knight45683: 啊 上面那個 如果你想救 私信過來我會幫刪的 11/22 13:27
推 wenku8com: (′_ゝ`)沒關係啦,講過的話要負責吧 11/22 13:28
推 mikeneko: 陳年的蓮花 陳蓮 11/22 13:29
推 cblade: 邱振男 不知道怎麼想出來的 11/22 13:30
推 ymsc30102: 阿蓮嬤 阿肥 阿強 11/22 13:31
→ ymsc30102: 還沒被檢舉前都有救吧 11/22 13:33
推 tim8333: 費麗蘭 11/22 13:33
推 akway: 阿蓮 11/22 13:33
推 emulators: 傅莉 我覺得姓氏用傅滿符合的啊 11/22 13:34
→ carllace: 費倫不用改啊 11/22 13:35
→ carllace: 台灣有人姓費啊 11/22 13:36
推 wenku8com: 不過倫不像女生名 11/22 13:36
→ wenku8com: 大概會較費遙遙吧 11/22 13:36
→ MikageSayo: 蘇慧倫(X 11/22 13:36
→ carllace: 日向 仁→日 向仁 櫻野 瑪莉雅→馬 莉雅 11/22 13:37
推 Schilling: 一樓你是... 11/22 13:39
→ KudanAkito: 圍觀一樓 11/22 13:42
推 fgh81113: ???連釣竿都沒看到怎麼會有魚 11/22 13:43
推 SuperSg: 小叮噹是為什麼? 11/22 13:43
→ DogCavy: ドラ 11/22 13:44
推 SunnyBrian: 一樓…… 11/22 13:44
→ micbrimac: 傅立葉 11/22 13:44
推 scott29: 傅莉蓮 11/22 13:44
推 rabbithouse: 沒推文說的那麼台吧 參考獵人 除了小傑 都是接近原因 11/22 13:45
→ rabbithouse: 只是中文更順口 11/22 13:45
推 znck: 黃蓉 郭芙選一個吧 11/22 13:46
推 anpinjou: 救一下一樓吧.... 11/22 13:48
推 tony15899: 魔法阿嬤 11/22 13:49
推 SuperSg: 叫荃蓮 11/22 13:50
推 wellwest: 一樓這麼急的嗎 11/22 13:51
推 jeff235711: 不是因為最近那個mygo才會想音譯在地化 11/22 13:54
→ BOARAY: 一樓敢做敢當男子漢 11/22 13:55
→ XZXie: 秀蓮 慧倫 小達 11/22 13:56
推 Strasburg: 早年不是翻譯都亂取啊 真要走音譯又是另一個學問了 張 11/22 14:01
→ Strasburg: 伯倫 詹姆斯 柯瑞 歐尼爾 羅賓森 湯普森 艾佛森 11/22 14:01
推 olddad40: 自由憐 11/22 14:05
→ iampig951753: 不可能叫白冰冰 11/22 14:13
→ iampig951753: 弗立沙也沒叫冰箱冰櫃阿 你想多了 11/22 14:14
→ iampig951753: 連七龍珠都能用音譯了 11/22 14:15
→ xxx60133: 一樓會水桶 11/22 14:17
→ xxx60133: 應該叫 送行者樂章 11/22 14:18
→ xxx60133: SAO都叫刀劍神域 11/22 14:18
→ juncat: 胡麗蓮阿 11/22 14:26
推 NekomataOkay: 一樓回答還好吧 11/22 14:32
推 chuchichan: 弗蘭 11/22 14:33
→ xxx60133: 擦邊 踩線 都可以4-11 11/22 14:37
→ xxx60133: 不然你選舉年 就會一堆諧音梗 11/22 14:37
推 owlman: 為什麼要自殺XDDD 11/22 14:40
推 lyrelyre: 唐突自s 11/22 14:46