推 Muilie: 不是,是原住民的“的啦” 08/30 21:24
推 ShibaTatsuya: 「的啦」 08/30 21:24
→ joy82926: 字面意思 08/30 21:24
→ asd3600120: なのです 強調前面 08/30 21:24
推 ztO: 「語癖」,裝可愛或突顯當事人不同於其他人的特質。但基本無 08/30 21:24
→ ztO: 意義。 08/30 21:25
→ Xpwa563704ju: 可愛無敵 08/30 21:25
→ spfy: 跟的啦一樣道理 08/30 21:25
推 sakamata: "的說"已經變成語癖裝可愛了??? 我在現實也會這樣用欸== 08/30 21:26
→ sakamata: 該不會我是怪人 08/30 21:26
推 MrSherlock: 回樓上,對(? 08/30 21:26
推 ymsc30102: 口癖語助詞我沒什什麼研究的說 08/30 21:27
推 Hosimati: 我都不會這樣用的說 08/30 21:27
→ Hosimati: 這用語好像來自1990年代,還輸出到支那 08/30 21:29
推 kayliu945: 你周邊有其他人也這樣用嗎? 沒有的話對... 08/30 21:30
推 skullxism: Tamama就這樣說話的 08/30 21:30
推 tfoxboy123: 皮套怪人 08/30 21:32
推 mariandtmac: "的說"很台阿 以前我也會用的說 08/30 21:36
→ qqsheepu: 就像日語有很多不知所云的結尾語助詞 08/30 21:36
推 owo0204: 的說 = 這一塊 =爹絲襪 08/30 21:37
推 IaKoMu: 跟的啦差不多 08/30 21:37
→ owo0204: 你不懂減肥這一塊 08/30 21:37
推 a22122212: 這很老的用語了 08/30 21:37
→ owo0204: 我沒有肚子這是胃袋desuwa 08/30 21:37
推 laugh8562: 一定是大拇指的啦 08/30 21:40
推 ayubabbit: 的啦 08/30 21:40
→ iwinlottery: 的啦 08/30 21:41
推 suanruei: 不就語尾詞 08/30 21:42
推 doranobi0125: 語助詞的說 08/30 21:44
推 riptheworld: 用的時機好像真的是4樓講的欸 08/30 21:45
→ zizc06719: 你身邊沒人這樣講嗎 08/30 21:47
推 leo125160909: 原住民的啦 08/30 21:49
推 fsuhcikt: 算有點過氣的口癖 08/30 21:50
推 lyrelyre: 猜測可能翻譯時才能自動對應吧 08/30 21:51
推 JaccWu: 我第一個聯想到的的確是tamama 08/30 21:51
推 allen886886: 跟的啦用法一樣吧 08/30 21:55
→ AVR0: 得噢 08/30 21:59
推 ayubabbit: 知道的啦的應該都是老人了吧 08/30 21:59
推 redbat3: 78年級時代的東西 08/30 22:00
→ ayubabbit: 感覺超過30年沒看過人用 08/30 22:00
推 fish10606: tamama嗲蘇~~ 08/30 22:00
→ norefish: 我們這邊還是會用的說 看多自然 08/30 22:00
推 dragonfly667: 現在誰還在用笑死 笑死 08/30 22:01
→ akway: 冰的啦 08/30 22:02
→ peterw: Tamama衝擊波 08/30 22:03
推 Takhisis: 什麼?!已經過氣了嗎?!不可能的說! 08/30 22:04
推 zizc06719: 不是這樣的說 08/30 22:09
推 elfish123: sodayo 08/30 22:10
推 loltrg42972: 大概10幾年前台灣會說的說跟原住民的啦 差不多意思 08/30 22:13
→ e5a1t20: 我知道是因為Tamama 08/30 22:14
→ GeogeBye: 好像真的很久沒聽到「的說」了 08/30 22:16
推 Aucy: Desuwa 結尾就是的說吧 08/30 22:19
推 littlewh1t3: 第一次聽也是從Tamama的 08/30 22:22
推 pili955030: 就沒有特別含義的語助詞,至少我在使用的時候是這樣 08/30 22:23

→ AkikaCat: 的公司(? 08/30 22:26
→ danny2566: 沒人這樣子講話的啦 08/30 22:34
推 BerlinerBlau: 的啦 08/30 22:45
推 AirO0264400: 當成語助詞就好 有強調的意思在 08/30 22:46
推 AirO0264400: 稍微強調自己講的那句話 08/30 22:51
推 Ttei: 我國高中打字時會用的語尾詞 08/30 22:58
推 wulouise: 不然難道要配口嗎?配蔻拉? 08/30 23:00
推 tim96tim: 完蛋 時代隔閡 08/30 23:02
→ Hsu1025: 有點久以前流行過 現在比較少人講 08/30 23:06
→ Hsu1025: 有的時候意思近似日語的"no ni" 08/30 23:07
推 Jackrolling: 不太知道的說 08/30 23:24
→ joinptt: 問的說是啥意思,我也不知道的說 08/30 23:33
→ OldYuanshen: 我也是當成~のに在用欸 但問我哪裡學來的也想不出來 08/30 23:35
推 skybin: 侵略花枝娘的語僻 08/30 23:36
推 Yan239: 爹斯捏 08/30 23:38
推 feketerigo15: 人家才不會這樣講話的說 08/30 23:40
推 KyHZ56: 以為還有人還在用的說 08/30 23:45
推 forest204c: 好像真的是這樣的說 08/30 23:47