🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
聽說李先生好像對鄉民的評論不是很滿意 所以在Threads上嗆聲了 https://www.threads.net/@jedils/post/C4cJYckvXmt jedils 12小時 None of you deserve good things. 你們沒資格享受(我翻譯的)好東西 http://i.imgur.com/mj2F2Yz.jpg
-- 謝謝 你李先生製造的【好東西】(笑)留給夠資格的就好 -- ∵ ( #)3`) ○ ※  ̄/ /> ︿( )) ╱ ∕ / / ﹀ 〉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.209.8 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710347997.A.2DE.html ※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 00:40:38
Lupin97: 來了不受教,真的要下去惹 03/14 00:40
rotusea: 「你們不識貨!」 03/14 00:40
popteamepic: 笑了 躲去那取暖喔 03/14 00:41
rmoira: 哎呀 是個自傲的傢伙呢 果然只會英文 難怪中文不好 03/14 00:41
reader2714: 讚啦 我就是想看這個XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/14 00:41
gully: 試閱真是偉大的發明 03/14 00:41
lexmrkz32: 又是一個你不是我的客群 03/14 00:42
reader2714: 看看還有哪些白癡不退貨XDD 03/14 00:42
poke001: 進入這種環節這版本的好壞應該是可以蓋棺論定了 03/14 00:43
rotusea: 從甘道夫變成薩魯曼的感覺如何? 03/14 00:43
aerysky: 好東西在哪 03/14 00:43
jerry00116: 開趴,我要看開趴,爆米花飲料準備好 03/14 00:43
marinetauren: 好東西是指拿來當燃料時會燒得比朱版旺嗎 03/14 00:43
XperiaArcS: 我等了一晚就等這個大場面! 03/14 00:44
jerry00116: 我討厭朱,沒買朱版 03/14 00:44
jerry00116: 但李版我看過試閱片段後一樣不會買就是 03/14 00:44
Sinreigensou: 急了 03/14 00:44
aerysky: 連嗆聲都無法用中文表達了嗎 03/14 00:44
devilkool: 只有一個人按讚,好可憐 03/14 00:45
WindSpread: 嗯 果然中文不好 03/14 00:46
jileen: 是不是覺得別人看不懂英文?? 03/14 00:46
reader2714: #1byTUMmO (C_Chat) wwwwwwwwwwwwwwwww 03/14 00:46
poke001: 朱版不是有的圖書館就有了 03/14 00:46
kiuo: 大大說的很對,所以我們才有了你翻譯的魔戒 03/14 00:50
funkD: 謝囉 留給你自己慢慢享受就好 03/14 00:50
toxicsage: 啊受不了批評還到處受訪露臉,抖M嗎? 03/14 00:51
zeumax: 還有有新修朱版,2012以後的基本都這版本 03/14 00:51
zeumax: 朱版被罵了好久,結果是你們燒書群,反而證明他版本的價值 03/14 00:52
Hazelburn: 嘩 沒資格, 厲害了wwww 03/14 00:52
Fizban: 他前一篇用中文嗆都是別人刻意帶風向XD 03/14 00:52
kobe30418: 你們好好享受 03/14 00:53
Fizban: 這種處理方式很糟,等於把自己往火坑推 03/14 00:53
zeumax: 真的有夠可悲,臭下去反而臭到他版本反倒被認可 03/14 00:54
pipiispipi: 沒關係 還是有500萬銷量 大概佔台灣40% 03/14 00:54
是募款500萬元不是500萬套吧??台灣哪來500萬個會買書的人...
d06: 說明退款的還是非常少數啦 03/14 00:54
distantblc: 好好享受 03/14 00:54
rmoira: 等不及看那些花錢買書的讀後心得了~ 03/14 00:54
BaGaJone: 這是給覺青的福報 你們這些歪瓜裂棗無福消受 03/14 00:55
iljapan61: 怎麼又這樣了 03/14 00:55
poke001: 弄得我都懷疑他們是不是其實是朱學恆粉在搞黑暗兵法= 03/14 00:55
RushMonkey: 這是最糟糕的處理方式了... 03/14 00:55
moriofan: 老實說 魔戒早就過時 過氣了 免費的就算了 花錢幹嘛? 03/14 00:55
ayubabbit: 笑死 我聽到玻璃的聲音 03/14 00:56
hcastray: 經典劇情 與讀者跟鄉民對線 03/14 00:57
junior1006: 肯定是朱粉啊 嫌他版稅賺不夠多多買一點來燒 03/14 00:58
tf010714: 這就是我們想看到的 03/14 00:58
dirty5566: 這句要怎麼翻? 03/14 00:58
ging1995: 這就是我要看的 03/14 00:58
haha98: 人肉托爾金 生氣了 03/14 00:58
NanaoNaru: 笑死 03/14 00:58
Silver14Cat: 笑死 朱什麼都沒做結果評價越來越高 03/14 00:59
knight714: 不會糟糕阿 你會退的早就退了 不會退的他講啥你也不會 03/14 00:59
knight714: 退 03/14 00:59
uhbygv45: 很早就有人說過翻譯的重點不是外文而是中文 03/14 00:59
OlaOlaOlaOla: 好,買朱 03/14 00:59
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:01:00
h75311418: 魔戒電影、小說還是奇幻第一名 03/14 01:00
moriofan: 因為信是基本 雅達就很吃中文能力了 03/14 01:00
之前那個試閱... 要說信... 一個個單字拆開來翻譯確實是有信啦... 然後拼起來就是很不通順..
haha98: 朱應該知道他一講話就會變奇幻社團燒書仔的浮木 不用講話 03/14 01:00
haha98: 吧 03/14 01:00
Fizban: 要血流成河了 03/14 01:00
de606430: wwwwwwww 居然wwwwww 03/14 01:00
knight714: 還是真有人看過試閱覺得能接受 翻得好 然後看開嗆才退? 03/14 01:00
moriofan: 但是我還是要說 把 我愛你 翻成月色真美 真是垃圾翻譯 03/14 01:00
osedax: 好的,我看ChatGPT翻的 03/14 01:01
moriofan: 朱說要看到血流成河 都馬說假的 真的流血了 他態度又 03/14 01:01
moriofan: 不同了 03/14 01:01
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:02:59
zarg1043: 你們沒有一個值得好事(李版翻譯) 03/14 01:02
uranus013: 講中文啊小子 就是連這種時候都嗆不出中文你的翻譯才 03/14 01:02
uranus013: 會這麼爛 03/14 01:02
as3366700: 12小時1個讚 太苦了 03/14 01:02
GaoLinHua: 急 了 03/14 01:03
reader2714: 你們沒有一個值得好事 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/14 01:03
按照試閱的風格來翻的話 應該是 None of you deserve good things. 沒有任何 的 你 應得 好的 事物
puritylife: 其實很多人訂了就不管了啦 根本不知道翻的怎樣 03/14 01:03
marinetauren: 你們誰都不配得到好東西。<=估狗翻譯 03/14 01:03
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:06:33
puritylife: 所以 啥都不知道怎會去退 03/14 01:03
shadow0326: 沒有一個你們值得好事 03/14 01:03
Y1999: 火力全開(物理燒書) 好好享受 03/14 01:03
belucky: 有錢不就有資格 笑死 滾 03/14 01:04
rotusea: 「菜,就多練;玩不起,就別玩」 03/14 01:05
hami831904: 故意躲同溫層,笑死 03/14 01:05
crayon1988: 是不會講中文了嗎 03/14 01:08
OochunoO: 集資現在還能100%退費吧 他不等收到錢再嗆嗎XD 03/14 01:09
gcobc12632: 媽的多重宇宙2.0嗎wwwwww 03/14 01:09
rick917: 這樣就玻璃... 玩取消文化踩一捧一的好歹要經得起評論吧 03/14 01:10
puritylife: 嗆又不會上新聞 是有幾個集資的會關注 03/14 01:10
a22122212: 慘 03/14 01:11
Kevin980800: kekw 03/14 01:12
haha98: 其實還好 會買這版的很多都是被仇恨行銷吸引過來的 真的在 03/14 01:14
haha98: 乎品質的早退了 他這樣嗆其實有鞏固到主要客群 03/14 01:14
k7ji91ab5m: 可以理解 如果他真覺得自己翻得不爛 生氣是必然 03/14 01:15
okery: 樂子人狂喜 03/14 01:15
k7ji91ab5m: 但真的很爛 就是真的翻的很爛 03/14 01:15
haha98: 換句話說就是出來喊話增加這群的向心力 不嗆點可能還有人 03/14 01:15
haha98: 覺得他太軟 03/14 01:15
nawussica: 也不會是史上最失敗譯本 別在意 03/14 01:15
Yuaow: 現在是527萬 不知道早上起床會變怎樣 03/14 01:16
moriofan: 翻譯這種東西 我覺得不管誰來做都會被找碴 03/14 01:16
k7ji91ab5m: 靠 突然想到 真希望他把這句用自己的中文說出來 03/14 01:16
k7ji91ab5m: 真的好想知道會長怎樣 03/14 01:16
TodomeKoichi: 唉,在下接過不少學術翻譯案件,閒暇之餘也會翻一些 03/14 01:17
TodomeKoichi: 40K,能夠理解翻譯作品遭受大肆批評的失望與難過, 03/14 01:17
TodomeKoichi: 但這種時候真的要把持住情緒,篩檢並參考其中有建設 03/14 01:17
TodomeKoichi: 性的批評,再回頭去校改、潤飾自己的稿子比較好。對 03/14 01:17
TodomeKoichi: 陌生人鬧脾氣自詡清高實在於事無補 :S 03/14 01:17
haha98: 我建議可以再積極一點 像是現在就開始上傳燒書影片之類的 03/14 01:18
haha98: 比較符合這版本目標受眾群的口味 03/14 01:18
junior1006: 魔戒這等級的作品當然是不管怎樣都會被罵 但燒書導致 03/14 01:19
junior1006: 人們抓朱版出來比較喔 ㄏㄏ 03/14 01:19
ricky9696: 原來又是我們鄉民不受教 03/14 01:21
ricky9696: 在歐美待久,就喜歡教育大眾啊,連嗆聲的中文都寫不出 03/14 01:21
ricky9696: 來 03/14 01:21
elmush: 要不要這麼崩潰XDDDD 是不是嫌火燒的不夠大XD 03/14 01:21
junior1006: 卡通 03/14 01:22
junior1006: 推錯 03/14 01:22
smart0eddie: ㄏㄏ 03/14 01:23
ddt442: 至少豬不會orc-orc 03/14 01:23
poke001: 不是 會有人罵是一回事,問題燒書燒一燒,東西也沒比人家 03/14 01:25
pttmybrother: 笑死 嗆人的中文都不會說 03/14 01:26
haha98: https://i.imgur.com/ZddMllT.jpeg 03/14 01:26
poke001: 好,被嘴不是就該乖乖認了,就成品論成敗阿不然勒 03/14 01:26
haha98: 前幾天還在怪人帶風向 今天就崩潰了... 03/14 01:27
reader2714: 風向明明是他們自己帶的啊ww (放試閱 03/14 01:29
Nuey: 乖乖待在同溫層就好 幹嘛沒事打開別的平台自討苦吃呢== 03/14 01:29
zeumax: 去問燒書的啊!怪其他人幹嘛 03/14 01:29
hcastray: 試閱會不會是炎上商法 故意丟機翻版 到時書出來洽又翻 03/14 01:30
聽說有新的試閱 不過嘛 我自己覺得踩雷踩一次就夠了 不想為難自己的眼睛和腦袋
ryoma1: https://i.imgur.com/gDP7Am2.jpg 03/14 01:32
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:33:40
NosenceJohn: 反應也太大了吧XDD 03/14 01:33
jhkujhku: 看來這人中文真的不好 03/14 01:34
winiS: 阿鬼,你還是說中文吧 03/14 01:35
boloz: 只剩下鍵盤能嗆人了 03/14 01:37
winiS: 洽又翻要怎麼翻? 賣得比940還搶手? 03/14 01:37
lity3426: 好欸雞排切起來 03/14 01:40
rick917: 試閱搞機翻炎上商法... 他又不是沒名氣 應該沒必要吧= = 03/14 01:42
reader2714: 根據有買克蘇魯系列的人所說 他翻的就是那麼爛沒錯 03/14 01:43
Takhisis: 說句失禮的:譯者不要給自己加戲 抬得好似原作者欸 03/14 01:44
ackes: 人不要臉天下無敵 03/14 01:53
ayufly: 這篇怎沒爆 03/14 01:53
elmush: 我覺得出版社現在有點像是要把李捧起來啊 還有拍影片… 03/14 01:55
twmacaron: wwwww threads wwwww 03/14 01:56
twmacaron: 他應該把朱版翻成英文 03/14 01:57
probsk: 你們不配享有好東西 所以我要給你們爛東西 03/14 01:58
caryamdtom: 不值得好東西啊.....是因為這樣我才讀到這個版本嗎? 03/14 01:59
exyu: 自我感覺良好??????? 03/14 02:03
astrophy: 只能說他學經歷什麼都好,但就中文不夠好... 03/14 02:03
qlz: 連反駁都用不了中文, 到底哪來的自信翻譯中文? 03/14 02:04
astrophy: 對他這種自尊心重又自視甚高的人來說是很難接受的事實。 03/14 02:04
exyu: 少讀了中文系吧 ㄏㄏ 03/14 02:04
exyu: 就自我感覺良好 但中文底子更讓人覺得好糟 ABC中文不好那種 03/14 02:05
chyou2003: 聽說嗆聲時會自然地用母語,所以對他而言,英文才是母 03/14 02:06
chyou2003: 語? 03/14 02:06
chyou2003: 都超過12點了人都睡了當然爆的慢 03/14 02:08
exyu: 無論是不是母語啦 他中文不好應該是事實 所以只有英文好有啥 03/14 02:08
exyu: 用呢 03/14 02:08
Aeryzephyr: 當精準與順暢只能求其一時...通常還是取順暢吧 03/14 02:11
fuhu66: 口合 03/14 02:13
lozupomelo: XDDDD 那個中文真的不順,看了不太舒服 03/14 02:23
oldtype: Threads行銷法 看來TA在那邊 03/14 02:35
ice76824: 好東西自己留著吧,我不需要 03/14 02:35
Pegasus99: 承認自己的中文不好還沒自覺 真的很可怕 03/14 02:39
Pegasus99: 就像是思維還停留在說英文是很潮很國際化的象徵 殊不知 03/14 02:40
Pegasus99: 大家早就把英文當日常生活 完全沒有潮感 03/14 02:41
verdandy: 看了他的Threads,我發現他應該不是機翻,因為他寫的 03/14 02:45
verdandy: 中文就是那麼解離 03/14 02:45
wteee: 這個大概再來就是威脅要開吉鄉民了 03/14 02:47
ilove640: 精彩 再來應該要吉人了 這不比翻譯出來的好看? 03/14 02:51
Trasher: Threads上很多偏激仔,不ey== 03/14 02:54
woula: 笑了,這94我要看的大場面 03/14 03:01
butten986: 笑翻輸給他認為該更新的版本 03/14 03:02
butten986: 兩個語言都會不代表有同步翻譯的能力是嗎? 03/14 03:02
sakurammsrx: 破防了 03/14 03:08
r781207: 大趴踢開起來 03/14 03:09
q0000hcc: 台灣threads跟twitter是不是都一堆… 03/14 03:11
hohiyan: 人家很清楚他的TA在哪裡啊 XD 03/14 03:14
gpxman77: 我都快睡了居然還有大場面可看 03/14 03:17
aegisWIsL: 欸不是 等一下人家說你沒資格翻譯他的threads 03/14 03:19
ken8353: 笑死,不知道FB上那些跟風喊著要燒書的北七,現在發現自 03/14 03:32
ken8353: 己只是落後50多年的紅衛兵時作何感想 03/14 03:32
RandyOrlando: 被朱學恆比下去 真的會破防XDD 03/14 03:47
kirakilling7: 笑死 這是第幾步 03/14 03:48
yymeow: 沒差,反正我不會買 03/14 03:51
Informatik: 笑了 狗屎就該留給threads上那些小天才享受 03/14 04:01
moon1000: XD這真沒救了吧 又來一個簡討消費者的 03/14 04:01
moon1000: 其實有些英配版同人文看行文也是會有很明顯的英化中文 03/14 04:03
moon1000: 可以理解大概是腦中句子想像就是英文 所以句式很奇怪 03/14 04:03
moon1000: *檢 03/14 04:04
ctes940008: 笑死 03/14 04:31
ikaros35: 你沒資格啊你沒資格 語畢 哄堂大笑 03/14 04:34
a25785885: 朱或最贏 03/14 04:38
afjpwoejfgpe: 最贏的是那個本來就坐在頂端看各版本廝殺的鄧啦 03/14 04:44
prince1514: 「沒有任何的你應得好的事物」也太好笑w 03/14 05:07
PKBUNNY: https://i.imgur.com/TKCWA8m.jpg 03/14 05:19
Fizban: 連結被移除,檔案不公開囉 03/14 05:32
Fizban: 看來小李半夜也在看PTT 03/14 05:32
flyinglin: 老哥,你怎麼沒忍住 03/14 05:34
nalthax: 月色真美是夏目漱石來的典故,意思是我愛你 03/14 06:04
romeie06: 笑死 真的很好笑 03/14 06:14
romeie06: 我一直以為月色真美是咩修…… 03/14 06:17
info1994: 你翻錯了好嗎,沒有任何的你應德好事物。 03/14 06:18
boss0322: 又要上演媽的平行宇宙那次的事了嗎 奇怪捏這些人學不乖 03/14 06:24
boss0322: 嗎 03/14 06:24
anpinjou: 朱還在上升 還在上升啊啊啊啊!! 03/14 06:27
chopper594: Thread喔 哪陣營的大本營很明顯了吧 03/14 06:27
guolong: 笑死,果然是77那一掛的,這垃圾你們自己享受就好 03/14 06:30
kokoko: 怎麼被酸一下就氣成這樣 03/14 06:35
kokoko: 還有他中文真的很差 好像他從來不看中文的文章一樣 03/14 06:37
kokoko: 我上次看到這麼差的中文 還是馬來西亞人 03/14 06:37
j5a5m0e4s: threads 哪個族群就該待在哪種下水道 03/14 06:47
tw11509: 翻譯真的是要中文和外文都好 03/14 06:47
polanco: 燒書仔喜歡就好 哈哈 03/14 06:48
guolong: 叉雞記得就是馬來人,屌打他好幾大街 03/14 06:48
dreamnook2: 蛤 Threads? 不敢上Twitter? 03/14 06:54
mikeneko: 好東西要來了 03/14 06:57
MichaelRedd: 怎麼跟媽的多重宇宙的翻譯同樣個性啊,笑死 03/14 06:59
LYS5566: None of you deserve good things. 然後 狂翻熱門IP 03/14 07:00
widec: OK,反正我也不吃屎 03/14 07:07
widec: 朱學恒本來在谷底的... 03/14 07:08
guolong: 朱躺著賺一波聲量,還是李版那群幫忙的,笑死 03/14 07:10
ImaiLisa: 躲到同溫層了喔 好可憐 03/14 07:14
widec: 翻得爛是有口皆呸的,受不了批評就說別人是帶風向 03/14 07:16
widec: 哪怕李某人只要有一點料,本應該有人會出來護航 03/14 07:16
widec: 可是呢,好像沒有誰覺得他的譯文真的有料 03/14 07:17
widec: 接下來就是說中國也要推自己的版本,故意帶風向打壓我們了 03/14 07:18
widec: 我認為中文翻譯是中文要好,外文只需要達到正確即可不必好 03/14 07:20
widec: 現在網路上都是資料,看不懂的通常google就查到了 03/14 07:21
your025: 朱版被嘲諷了20年,敢接還不做心理準備 03/14 07:23
GyroZeppeli: 我又不想花錢買垃圾 哈 03/14 07:27
doomsday0728: 我建議他先去進修個中文系 03/14 07:29
hankiwi: 反正市場機制會決定你的版本到底是不是好東西w 03/14 07:30
nightseer: 來 有沒有人要出來翻譯魔戒?嘴砲鄉民 03/14 07:31
s881720: 這咖笑死 03/14 07:35
GAIEGAIE: 有啊 朱不就翻譯了 有嘴砲嗎 呵呵 03/14 07:37
Retangle: 托爾金沒學好SJW那套到是學的很精 03/14 07:38
hasroten: 笑死 不愧是那些人捧出來的 03/14 07:40
bnn: 反正他消費的是他自己的名聲 03/14 07:45
s0920151048: 海水還沒退就知道沒穿褲子 03/14 07:52
vm06wl: 77、thread,看來他很清楚他的客群嘛 03/14 07:55
Aequanimitas: 又一個教育家 可以加入頑皮狗了 03/14 07:58
bruce79: 笑死 真的很可笑 03/14 07:59
Syd: 現在就等鄧版啊,哪裡沒有人要翻譯了? 03/14 08:03
vm06wl: 克蘇魯系列都證明他的語文能力多糟糕了,當初能硬著頭皮 03/14 08:07
vm06wl: 訂下的要嘛是想取消朱,要嘛是沒在注意或不在乎的人吧 03/14 08:07
reasonal: 好歹說感謝建議,會再改進。開嗆就是以後你推出的翻譯品 03/14 08:13
reasonal: 質也就這樣了 03/14 08:13
kayliu945: 在thread上嗆目標對象看不到捏 03/14 08:16
devilhades: 這麼派的喔 03/14 08:17
kayliu945: 翻譯中文要好的確最重要 我覺得次要是西方文化也要懂 03/14 08:21
kayliu945: 常常人家的話中話會沒翻出來 03/14 08:21
liusean: 嘻嘻 好跟壞都是比較出來的 03/14 08:23
lolicon: 同溫層取暖嘍 笑死 03/14 08:29
frank00427: 看來已經拒絕修正他的翻譯腔了 03/14 08:31
shifa: 李版翻譯那個洗咧靠喔 XDDDD 03/14 08:32
qqclu123: 熟悉的教育感 你們不受教 03/14 08:34
kullan: 花錢買爛東西我可沒這興趣 03/14 08:38
guolong: 看來是來不及找人潤稿了,我很期待正式出版的大場面 03/14 08:44
cemin: 真那麼在乎翻譯品質的應該是敲碗出版社快點出鄧版的,而不 03/14 08:47
cemin: 是再搞一個新版結果被發現沒有比較好吧 03/14 08:47
xxxzxcvb: 連嗆聲也是用英文 難怪中文那麼爛 03/14 08:49
shifa: 鄧版李版的出版社不一樣啊 03/14 08:50
EfiwymsiAros: 又來教育讀者了 03/14 08:52
keerily: 果然是中文不好才會變這鬼樣 03/14 08:52
GrayMan: 看來是尼爾一族的 03/14 08:52
tetsu327: 很會反串帶人氣 高手 03/14 08:53
qize1428: 笑他男版洪蘭應該比較有殺傷力w 03/14 08:55
tim96tim: 笑死 03/14 08:55
gene51604: 讚啦 留給最愛好東西的消費者就好 03/14 08:56
jimmyVanClef: 這下真的是全靠同行襯托了w 03/14 08:59
Darnatos: 口可 03/14 09:01
hiphopboy7: 英文寫得不錯欸 中文也有這樣就好了 03/14 09:09
james80351: 急了.jpg 03/14 09:12
IFeelSoAlive: 跟之前翻媽的多重宇宙的那位態度一樣 03/14 09:21
wcp59478: 說好的自由送禮呢w 03/14 09:22
iam0718: 在thread上哦 會挺他的族群大概在那了 03/14 09:23
w11918: bw預購頁寫著 因翻譯版本不同,還請試閱確認再進行購買 03/14 09:29
fatyi: 我真的是看完試閱才決定不買的,不然那個封面還蠻好看的 03/14 09:35
mumi61337: 用脆的 素質 03/14 09:44
z2wen: 不演了 03/14 09:55
bruce79: 總之等鄧版,只是還要花一年修訂沒那麼快出,但是不管要 03/14 10:01
bruce79: 買李版買鄧版的,都要知道譯名不一樣了,這點是更多人會 03/14 10:01
bruce79: 不習慣的 03/14 10:01
milleniue: 笑了XDD 03/14 10:01
mamoru5566: 這即視感跟當初媽的多重宇宙真像 03/14 10:08
TheWho: 好喔 留給有某種信仰的燒書群眾 03/14 10:10
zarg1043: 好的 親愛的human人族的李函先生君 03/14 10:12
TheWho: 是怎麼樣的英語使用者會在thread上發文?我以為是推特比較 03/14 10:13
TheWho: 大宗呢 03/14 10:13
john0liang: You know nothing, Jon Snow. 03/14 10:21
lin961213: 屎還是留給自己吃吧 03/14 10:24
shawncarter: 我只希望AI發展再快速一點 03/14 10:25
ohrring: 宗教書籍結果一堆信仰不足的不去買 03/14 10:25
basara30: 翻譯家(X 教育家(O 03/14 10:42
chyou2003: 說「有心人士帶風向」也很微妙,他們那派不也是辦活動 03/14 10:57
chyou2003: 燒書帶風向來打擊朱跟吹捧李版? 03/14 10:57
SinPerson: 自己先別有居心自然就會覺得其他人是有心人 03/14 11:34
Hsu1025: 翻譯難在你不是外語好就好了啊 你母語也要好 一堆以為自 03/14 11:41
Hsu1025: 己外語學得嚇嚇叫就是翻譯大師了 殊不知母語造詣比外語 03/14 11:41
Hsu1025: 差多了 03/14 11:41
basara30: 大學翻譯課老師曾說過,別人稱我英文好我不會高興,說 03/14 12:02
basara30: 我中文好才是真的開心 03/14 12:02
Jameshunter: 看過試閱後 想搶先體驗的拿chatGPT 3.5就能感受惹 03/14 12:04
Jameshunter: 記得"只"能用3.5 20鎂就沒那味道了 03/14 12:05
zeonic: 白癡喔,出版社編輯竟然放任譯者嗆消費者? 03/14 12:13
zeonic: 看來這個出版社真的不行 03/14 12:13
graceTai: 男版洪蘭真的笑死ww我還以為我回的 洪蘭真的不行 03/14 12:31
Wall62: 弄得我都懷疑他們是不是其實是朱學恆粉在搞黑暗兵法+1 03/14 13:25
edwinrw: 跟教育家說的話差不多耶 03/14 13:30
oyaji5566: 你沒資格啊你沒資格 03/14 14:13
THEGASTBY: 油然而生的優越感,沒人值得享用,那出版社GG? 03/14 14:57
windblood: 訂的人真的都會看嗎 還是只是買回去擺架上貢著 03/14 15:35
jumilin927: 三小 就真的翻的很像google翻譯啊 03/14 16:44
rabbitcheaty: 翻的像是n年前Google翻譯現在Google 翻的比他好 03/14 16:52
s0450336: 看吧,中文不好 03/14 19:53
cheng31507: 好喔 那留給你自己的信眾吧 03/14 20:01
twodahsk: N1 180分滿分,然後真正入職業翻譯界之後前三個月被電成 03/14 20:23
twodahsk: 白癡的也是有啊XD 03/14 20:23
twodahsk: 有時候也不是中文不好,而是沒辦法處理跟中文的衝突 03/14 20:26
twodahsk: 練久了而且有認真學習的心,才能到從心所欲不踰矩的地步 03/14 20:28
AlianF: 笑死 可以去隔壁柵欄裡取暖 03/14 20:28
hiaries: 笑爛 03/14 22:23
cynthiajul: 居然這樣就惱羞(爆笑) 03/15 01:03
bbs0840738: 好東西 讓大家開懷大笑 03/15 11:01

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章