
→ eo8h1: 直觀不是吧 01/17 14:28
推 OscarShih: 保育院很久就有了 日本來的 01/17 14:32
→ OscarShih: 吃瓜跟看八卦也不是完全等號就是了 你不如說看戲 01/17 14:32
→ OscarShih: 而且為什麼列兩次 01/17 14:33
→ OscarShih: 還有我真的沒看過QQ人 不塊是脆來的 01/17 14:33
推 horrorghost: 價值觀不是三觀,直覺也不是直觀吧 01/17 14:39
推 polarbearrrr: 是又怎樣? 01/17 14:41
推 LittleJade: 為啥發情期要特別標顏色 01/17 14:41
推 SweetRice: 兩情鄉愿的病情 ……其實很多用法還是有不同 01/17 14:42
→ fenix220: 難怪支語仔越來越多 01/17 14:42
推 samkiller200: 是又怎樣? 會少一塊肉嗎 01/17 14:43
推 saintlin: 有一說一小時候就聽過,這應該不是什麼中國用語 01/17 14:44
推 Theddy: 網路用語同化沒啥問題吧 有些名詞兩岸意義還是不同的 01/17 14:44
推 smart0eddie: 排行榜上的中國製品:? 01/17 14:45
→ Theddy: 像台灣的公車 在中國要叫公交車 他們的公車是公家車的意思 01/17 14:45
推 horrorghost: 三觀超常被說,可是台灣就沒有好用的同義詞啊 01/17 14:46
→ Theddy: 外勞變移工 遺體變大體 那影片變視頻其實也沒差多少 01/17 14:47
噓 a210510: 直觀哪裡是中國用語 01/17 14:47
→ OscarShih: 給脆看的 合理 01/17 14:47
推 KyHZ56: 小時候還真沒聽過有一說一 只聽過說一不二 說一是一 01/17 14:48
推 a2156700: 價值觀只是三觀的其中之一 01/17 14:48
推 SLEEPNIGHT: 但日常常用的用語沒什麼改啊 01/17 14:49
→ SLEEPNIGHT: 會有人平常叫高鐵說動車嗎? 01/17 14:49
推 rhox: 我破防了 01/17 14:49
→ Theddy: 有一說一是中國用語沒錯 01/17 14:49
推 klgfan: 破防啦 01/17 14:49
→ zChika: 小時候從沒聽過有一說一,至少是2020以後才漸漸有聽過 01/17 14:49
→ OscarShih: 頭像也蠻鬼扯的 跟大頭照完全用途不同 01/17 14:49
→ SLEEPNIGHT: 這類詞語明明對岸使用率超高,但台灣卻一次都沒聽過 01/17 14:49
→ SLEEPNIGHT: 有人用 01/17 14:49
→ OscarShih: 腦補亂列一下脆就吃的很開心了 01/17 14:50
→ zChika: 而且有一說一是「有一分證據,說一分話」的簡稱 01/17 14:50
推 chifeng: 三觀是人生觀 世界觀和價值觀的總稱吧 這表錯誤超多... 01/17 14:50
→ zChika: 單純已成句來說和大部分的四字成語類似 01/17 14:50
→ Theddy: 有一說一比較接近本土用語的就事論事 實話實說 01/17 14:51
→ SLEEPNIGHT: 泡麵也什麼沒聽過有人用對岸方便麵來說 01/17 14:51
→ zChika: 以 01/17 14:52
推 intela03252: 因為方便麵多一個字,更不方便 01/17 14:52
→ zChika: 然後這表真的是錯誤百出 01/17 14:52
→ zChika: 三觀大家都說了不贅述,說抑鬱是支語是沒聽過抑鬱寡歡? 01/17 14:53
推 sunshinecan: 最佳化被優化掉了嗎 01/17 14:53
→ tetsu327: 你知道支那再推繁體字了嗎 你用的中文都要變支語惹 01/17 14:53
→ Theddy: 圖表中的曝光=掉馬...不是掉馬甲嗎 01/17 14:54
→ OscarShih: 他們曝光也是用曝光 真的一堆胡說八道的 01/17 14:54
→ OscarShih: 大概是脆小編用5分就隨便google列好的表吧 01/17 14:54
推 raisn: 都是中國話 01/17 14:55
推 intela03252: 我是聽比較多唸(爆)光啦 01/17 14:55
推 sai0224sai: 蛤原來憂鬱症跟抑鬱症是同個東西?我以為是2種不同的病 01/17 14:55
推 SLEEPNIGHT: 表裡面,回饋跟反饋,本來台灣不就都會用 01/17 14:55
→ zChika: 他們曝光的文字是用曝光沒錯,是發音不同(ㄅㄠˋ光) 01/17 14:56
→ OscarShih: 反饋一定是指feedback 但回饋不是 意思也不一樣 01/17 14:56
→ OscarShih: 愈看愈覺得這表在寫3小 01/17 14:56
→ zChika: 好想回文,身為支語警察看見這種爛表頭很痛 01/17 14:57
→ bbbsmallt: 有些用語就很好用,為什麼不用,像學霸之類的 01/17 14:57
→ Theddy: 一個億明明只是多個語助詞 跟原住民的啦差不多 01/17 14:57
推 JohnnyRev: 台灣媒體都在用 久了大家都習慣了 01/17 14:58
→ yokann: 大學成績好叫書卷 國高中叫資優 成績好 沒有學霸這詞... 01/17 14:58
推 e3633577: 鬱鬱寡歡吧 01/17 14:58
推 Sheltis: 破防小時候打電動就有了吧 01/17 14:58
→ fenix220: 反正大家都來當快樂支語仔 何樂不為 01/17 14:58
推 SHCAFE: 鬱鬱寡歡啦 什麼抑鬱寡歡 01/17 14:59
推 ig49999: 我就問哪個反支語的哪個沒把中國韭菜掛在嘴上 01/17 14:59
→ horrorghost: 資優生是真正有那個班級,學霸不是啊 01/17 14:59
→ OscarShih: 看推文就有反正都當支語這種脆才會有的酷發言了 棒 01/17 15:00
推 ymsc30102: 成績好的就會被說資優生啊 又不一定是在資優班才算 01/17 15:00
→ OscarShih: 之前有人提的書讀的少支語愈多 我開始理解 01/17 15:00
推 tiaushiwan: 支語最蠢的就是用詞扁平化 覺得沒差那當然沒有交集 01/17 15:01
→ OscarShih: 可以把自己的語言支語化就是脆最厲害的地方 01/17 15:01
推 intela03252: 其實台灣人用支語也是會挑的啦,方便的就會用,跟本 01/17 15:01
→ intela03252: 土詞彙意思有差異的就捨棄了,像是質量或感冒 01/17 15:01
推 Redfeather: 被支語用詞入侵氣噗噗 被日語韓語用詞入侵朗朗上口 01/17 15:02
推 haseyo25: 最常聽到的其實是行動電源被講充電寶 01/17 15:02
→ tiaushiwan: 沒有啊 不就一堆人在說某某詞本來就有在用所以不算 01/17 15:02
→ tiaushiwan: 但明明意思完全不同 01/17 15:02
→ KyHZ56: 抑鬱寡歡wwwww 01/17 15:02
推 YOAOY: 以前講優化被教授糾正要講最佳化,沒想到現在… 01/17 15:02
推 keirto: 發情期...? 01/17 15:03
推 ice76824: 對啊,我就喜歡日語韓語,討厭支語 01/17 15:03
推 horrorghost: 明明是用語豐富化,有些台灣根本沒有同義詞 01/17 15:03
→ Fino5566: 智障 唐 01/17 15:03
推 SHCAFE: 就國情不同才有不同的用詞 01/17 15:04
推 ymsc30102: 也沒有捨棄啊 上面的反支精神領袖也在講質量 01/17 15:04
推 aa9012: 怎沒有老鐵 牛逼 666 01/17 15:04
推 a2156700: 接地氣 接地氣 01/17 15:04
推 e5a1t20: 吃瓜的確比較接近看戲 01/17 15:04
噓 QoGIVoQ: 直覺直觀也差太多 01/17 15:06
推 v2266514: 就文化傳播,但被戴上另一層意義 01/17 15:08
→ peterw: 有一說一怎麼也是支語了? 01/17 15:08
→ storyo11413: 鬼扯 資優生跟學霸概念完全不同耶 01/17 15:08
→ asiakid: 好幾個意義根本不同 也有幾個台灣自己本來就在用也不是 01/17 15:09
→ asiakid: 中國傳過來的 01/17 15:09
推 shine5611: 反饋明明台灣就很常用 沒出過社會? 01/17 15:09
→ OscarShih: 學霸等級比資優生高多了 應該是書都沒讀好的在列的 01/17 15:09
→ Ceferino: 然後呢,整天指導別人怎麼講話自己有病就別上網出門 01/17 15:10
→ zurxgulx: 貴司多久了……哪是 01/17 15:10
推 chan324: 意義上根本不同 亂用 01/17 15:10
推 hanx5566: 貪吃鬼和吃貨不一樣吧? 01/17 15:10
推 andy0481: 其實有些是台灣先用的 傳去後傳回來就被打上標籤 01/17 15:11
推 c24253994: 你也想開趴踢?! 01/17 15:12
噓 ckwing03: 細看其實這圖做很爛 好幾個所謂中國用語寫的是梗 也有 01/17 15:12
→ ckwing03: 根本翻錯的 01/17 15:13
→ OscarShih: 支語警察都看了困惑的列表 01/17 15:13
→ ckwing03: 我只能說這圖極瞎 01/17 15:14
推 feijai: 最出名的接地氣怎麼沒在上面 還是這詞已經不是支語了^_^ 01/17 15:14
噓 a40558473: 三小 價值觀只是三觀的其中一個吧 01/17 15:14
→ c24253994: 我猜150樓內就會有漁獲了~ 01/17 15:15
→ minoru04: 沒差 回3天沒人回的文能賺到爆文就好 反正沒爆會自刪 01/17 15:15
→ c24253994: 價值觀 道德觀 世界觀 我記得是這樣? 01/17 15:16
→ Theddy: 接地氣怎麼會是支語呢 嘻嘻 01/17 15:16
推 pokemon: 當年某人講了接地氣 我還去查是什麼意思 01/17 15:16
推 aegius1r: 這篇有些列的"台灣用語"倒是從來沒用過 01/17 15:17
→ OscarShih: 脆怎麼可能會列接地氣來臭自己人 01/17 15:17
噓 ilovenatsuho: 很多只是中國網路流行語,不代表沒有正式用詞== 01/17 15:18
噓 fatdoghusky: 這表一堆是錯的吧.... 01/17 15:19
推 ruby080808: 抑鬱不是支語,抑鬱這詞存在超久了 01/17 15:19
→ Theddy: 就故意混淆網路用語跟日常用語啊 對岸日常明明也講曝光 01/17 15:19
噓 dm03: 這篇三觀不正 01/17 15:20
噓 lavign: 我司貴司17年前就用過了 01/17 15:20
→ OscarShih: 脆會跟你說17年前就被侵略了( 01/17 15:20
推 shecon: 有一說一的話,台灣應該是說真的 01/17 15:20
推 ruby080808: 三觀現在中國人主要用法就只是道德觀而已 01/17 15:21
→ Kapenza: 發情期甚至不是人類用的吧...你好歹也寫個青春期 01/17 15:21
推 spw050693: 憂鬱跟抑鬱是兩個吧 01/17 15:21
→ OscarShih: 台灣也會說就事論事沒錯 但這畢竟是成語 01/17 15:22
推 Oxyuranus: 我只想問一個沒意義的小問題,一億變成一個億感覺不是 01/17 15:22
→ Oxyuranus: 更麻煩嗎?這樣怎麼還可以被替換ww? 01/17 15:22
推 fatdoghusky: 有一說一 台灣本來就有這個詞好嗎... 01/17 15:22
推 AfterDark: 抑鬱症這個一直都有吧 01/17 15:22
→ OscarShih: 因為他們也是用一億阿 一個億就跟我們打槍說打個槍一樣 01/17 15:22
推 ruby080808: 憂鬱和抑鬱是同義詞 01/17 15:22
→ OscarShih: 整個列表就給自己人高潮用的 01/17 15:23
推 c24253994: 有一說一又變台灣的?老哥,你的說法出處在哪裡? 01/17 15:23
→ megah321: “直觀”一直在台灣都有用啊 01/17 15:23
→ fatdoghusky: 不,對岸不知道在哪年突然習慣在數詞前加"個" 01/17 15:23
→ skullxism: 兩情相悅是出自清代的成語耶,不要傳播這種拿網路流行 01/17 15:23
→ skullxism: 語來亂寫的低能表 01/17 15:23
→ fatdoghusky: 一個W 類似這樣 01/17 15:23
→ c24253994: 一個億就只是強調一億怎麼會有人這樣也崩潰呢~ 01/17 15:23
→ ruby080808: 一直都有,他就同義詞,你要說憂鬱症還是抑鬱症都可 01/17 15:23
→ ruby080808: 以,然後抑鬱儒林外史就用了== 01/17 15:23
→ Oxyuranus: 他們也是用一億,那這張表不就算有問題了XD?想說硬要 01/17 15:23
→ Oxyuranus: 加個進去衝三小wwwq 01/17 15:23
→ c24253994: 你根本就只是想要Po這張圖臭做這張圖的人 01/17 15:24
→ ruby080808: 一個億是一個梗,很像是以前有個有名的有錢人講了就 01/17 15:24
→ ruby080808: 變梗了 01/17 15:24
→ Kapenza: 精神症狀的憂鬱症對面是寫抑鬱症,應該主要是指這個 01/17 15:25
推 aa9012: 有一說一本來就台灣的啊 01/17 15:25
→ Oxyuranus: 看的有點花@@個就當做強調吧,反正不是很在意,只是一 01/17 15:25
→ Oxyuranus: 開始想說人都會選擇字數少的方便為優先,看來不一定ww 01/17 15:25
噓 nyybronx: 這題答案就是‘是又怎樣?’ 01/17 15:25
推 Theddy: 借題問下 台灣的便當在中國是稱作盒飯對吧 01/17 15:25
推 j022015: 直面才是 直觀不是 01/17 15:26
推 martin310462: 數字前面加個都是有點強調語氣的用法吧 正常對話也 01/17 15:26
→ martin310462: 是幾十幾百幾千 網路上比較常看到幾個RMB 01/17 15:26
→ aa9012: 臺灣也叫盒飯。便當是日文 01/17 15:26
→ ruby080808: 對,臺灣的便當,中國叫盒飯 01/17 15:26
→ ruby080808: 不是強調語氣的用法,就是個梗,之後衍生出其他的 01/17 15:27
推 Oxyuranus: 賀,剛溫。如果是玩梗好像比較能理解ww 01/17 15:27
推 c24253994: 我是覺得啦,除了視頻質量土豆西紅柿這些比較硬要改的 01/17 15:27
→ c24253994: 詞,其他還好啦 01/17 15:27
推 fatdoghusky: 有一說一比較像是胡適的一分證據說一分話 01/17 15:28
→ fatdoghusky: 嚴格來講也是對岸傳來的 但大概就清末民初傳來台灣的 01/17 15:28
推 riderfish: 還以為這個議題停了 XD 大家很熱衷誒 01/17 15:29
→ c24253994: 不像=_=發明有一說一的人絕對沒想那麼多 01/17 15:29
→ j1551082: 三觀算政治推廣的,而且老是講三觀崩壞三觀不正,到底甚 01/17 15:29
→ j1551082: 麼叫正確的三觀,也不是三個都有講到… 01/17 15:29
→ skullxism: 事實是,對岸因為各地不同說土豆、馬鈴薯、洋芋的都有 01/17 15:29
推 ymsc30102: 日語不算的話 台灣可以叫飯包 01/17 15:29
→ carllace: 也是有地區稱盒食、便當啦 01/17 15:30
→ c24253994: 很多說法都已經不可考了,但一堆人還是很在意支語甚至 01/17 15:31
→ c24253994: 獵巫~我也是覺得很有趣~靜靜的看著這些人喜怒哀樂 01/17 15:31
推 rtp: 像去吃個飯 掃個地 這種 01/17 15:31
→ c24253994: 你不覺得土豆這個詞就很硬要嗎?馬鈴薯哪裡像豆子? 01/17 15:32
推 martin310462: 這表問題在於很多都根本對不上 語意就不同 直覺跟 01/17 15:33
→ martin310462: 直觀 價值跟含金量 回饋跟反饋 太多了 01/17 15:33
推 gm3252: 蛤台灣沒聽過盒飯 01/17 15:33
噓 a456618: 看到連有一說一都變支語超好笑 01/17 15:33
→ gm3252: 不過不太懂討厭支語的幹嘛去專研對面用詞,搞得比普通人 01/17 15:34
→ gm3252: 還熟中國 01/17 15:34
→ OscarShih: 土豆是用了很久了 你不能去怪一些地方用詞吧 01/17 15:34
推 Julian9x9x9: 其實很多台灣本來就沒有在日常用吧 01/17 15:34
→ Julian9x9x9: 有的簡稱在台灣一開始就不存在才容易覺得順口 01/17 15:34
→ Julian9x9x9: 那比較是時代的問題 01/17 15:34
→ Julian9x9x9: 總之最好的做法 01/17 15:34
→ Julian9x9x9: 就是盡可能推廣自己原來的用法吧 01/17 15:34
→ gm3252: 一堆用詞我看起來都要去泡中國論壇很久才會懂 01/17 15:34
推 wommow: 真香算嗎 好奇 01/17 15:35
推 mofass: 貴司二十年前就在用了,脆的人不上班不意外 01/17 15:35
→ yokann: 真香是變形記裡面的梗 當然算阿(變形記是對岸連續實境秀) 01/17 15:36
推 ymfx000a: 一半以上都是硬套的 01/17 15:36
→ martin310462: 台灣便當的其他稱呼是飯包 池上飯包不知道幾年前就 01/17 15:36
→ martin310462: 有這個扛棒了 香港叫飯盒 01/17 15:36
推 c24253994: 問題是真香很好用啊~:) 01/17 15:36
推 older: 信息量和吃貨是支語唷 = =? 現在才知 01/17 15:37
推 raisn: 地瓜像冬瓜西瓜哈密瓜嗎 01/17 15:37
→ c24253994: 破防也很好用~ 01/17 15:37
→ yokann: お弁当當然是日語 這以前國文常考吧(外來語) 01/17 15:37
→ OscarShih: 真香是梗阿 雖然脆也把梗當支語 01/17 15:37
→ OscarShih: 那我就問中華民國的真香是有別的意思嗎 01/17 15:37
→ OscarShih: 信息量的信息是支語 台灣是用通訊或訊息 01/17 15:38
→ purin3333: 還真不知道社牛是什麼東西 01/17 15:38
→ turndown4wat: 社恐也算吧 01/17 15:38
推 Oxyuranus: 真香是梗阿,他們真香還能有什麼意思嗎,就是玩梗而已 01/17 15:39
→ Oxyuranus: ww 01/17 15:39
→ carllace: 北方稱馬鈴薯為土豆,南方稱花生為土豆,官方用北方版 01/17 15:41
→ carllace: 的 01/17 15:41
推 martin310462: 社恐倒不是 就是社交恐懼的簡稱而已 社牛是相應衍 01/17 15:41
→ martin310462: 生的詞語 01/17 15:41
噓 kimono1022: 這列表 01/17 15:42
→ OscarShih: 社恐是社會恐懼症的縮寫 01/17 15:43
推 peterw: 愛X味土豆麵筋難道是放馬鈴薯? 01/17 15:43
→ OscarShih: 實際上台灣人用花生更多就是了 硬要說跟對岸重覆也怪 01/17 15:44
推 wommow: 我也覺得社恐不是 是縮寫 另一種社交恐怖份子就是了吧(? 01/17 15:45
推 wtfconk: 列這張表格的是國文不及格吧… 01/17 15:45
→ OscarShih: 國文沒學好=我沒看過=支語 01/17 15:45
噓 kimono1022: 好久沒看到品質這麼差的內容 01/17 15:46
→ wommow: 現在才看到QQ人 真沒看過 笑死 01/17 15:47
推 NEKOWORKi: 半桶水也敢當支語警察? 先下載QQ去沉浸一年吧 01/17 15:47
推 kaltu: 中國的信息台灣幾乎都用訊息,信號也用訊號居多 01/17 15:47
→ kaltu: 很多支語是頻率改變語感變化和用例轉變,不只是以前用過就 01/17 15:47
→ kaltu: 沒事 01/17 15:47
→ kaltu: 質量台灣用很久品質中國也用很久,但這兩個詞在兩邊的重疊 01/17 15:47
→ kaltu: 性確實存在但不重疊性也很明顯 01/17 15:47
→ kaltu: 幾乎所有支語都是這樣的你不能說台灣五十年前就用過質量現 01/17 15:47
→ kaltu: 在也還在用,所以拿來當品質的時候就不是支語,語義和用例 01/17 15:47
→ kaltu: 才是重點 01/17 15:47
→ kaltu: 以前聽過是最沒有參考價值的意見 01/17 15:47
→ LouisLEE: kal說得確實 01/17 15:53
→ asiakid: 這裡說的以前就在用跟你說的兩種詞不同意義的完全不同吧 01/17 15:54
→ asiakid: 像是破防這詞跟中國用法一致 但台灣很久以前就有這用法了 01/17 15:55