推 devilkool: 不是日文嗎 11/22 11:14
→ pyrolith: 日語警察 11/22 11:14
推 gino0717: 主人翁不是心算嗎 11/22 11:14
→ zxc88585: 脆熱議=廢文、自演文 11/22 11:14
→ Castle88654: 和製漢語? 11/22 11:14
推 S2357828: UP主: 11/22 11:14
推 bamama56: 這款國文老師 呵呵 11/22 11:14
→ Annulene: 日本.... 11/22 11:14
推 tlhc912237: 1885年(明治18年)日本坪內逍遙《小說神髓》正式提出 11/22 11:14
→ Golbeza: PTT熱議! 11/22 11:15
→ tlhc912237: :「小說必有主人公(しゅじんこう)」,明確定義為「 11/22 11:15
→ tlhc912237: 故事的核心人物、主角」。這是全世界第一次用「主人公 11/22 11:15
→ tlhc912237: 」表示「protagonist」 11/22 11:15
推 mark82824: 日本表示 11/22 11:16
推 fenix220: 咀嚼 11/22 11:16
→ Castle88654: 話說老師寫得字也太像電腦打的 11/22 11:16
→ Annulene: 咻今工 這詞不是很常出現在acg 11/22 11:16
推 tomhawkreal: 韓愈詩「更煩將喜事,來報主人公」 國文老師沒讀過? 11/22 11:16
→ Xavy: 女權怎麼還沒出來 11/22 11:17
→ tlhc912237: 主人公在古代中國的意思是家主的意思,不是故事主角 11/22 11:17
推 gaym19: 這老師評價也很奇怪 事前有規定不能使用中國用語嗎 11/22 11:17
推 egg781: 在我小學的時候市售攻略本就已經有主人公這種寫法...... 11/22 11:17
→ Sinreigensou: 老師八成沒看過就當支語 11/22 11:17
推 kaj1983: 有些老師本來就很奇怪 11/22 11:18
推 Dayton: 日文吧…和製漢語 11/22 11:18
→ kaj1983: 這不是從小就知道的事嗎 11/22 11:18
→ egg781: 這我很想用年紀去壓人,媽的蔡逼巴不要出來丟人 11/22 11:18
→ gaym19: 這老師哪來的菜逼巴 沒被電過 11/22 11:18
→ egg781: 老師幾年次的?該不會連疾風之狼都沒看過? 11/22 11:19
推 sistar5566: 孩子是未來的主人公 練字簿後面不都有 11/22 11:19
→ Dayton: 記得小時候還有標語說"兒童是國家未來的主人翁" 11/22 11:19
→ Dayton: 然後"翁"筆畫多有時也看過寫成"公" 11/22 11:19
→ game721006: 中文本身就是支語 11/22 11:19
推 louis82828: 看留言感覺是刻意製造爭議的 國文老師直書引號怎麼可 11/22 11:19
→ louis82828: 能寫成那樣 11/22 11:19
推 Bewho: 老師的字看起來像打字的 11/22 11:19
推 betweenus020: 日本表示 11/22 11:20
推 SinPerson: 這國文老師沒在看閒書,是吧 11/22 11:20
推 Xpwa563704ju: 改圖? 11/22 11:20
推 Chisuzu: 16樓 這個就電腦打的,現在作文都是電腦閱卷 11/22 11:20
推 t77133562003: 那是日語 要找日文警察 11/22 11:21
推 freeblade: 想當支語警察還是有門檻的 11/22 11:21
→ Annulene: “脆”啊 11/22 11:21
→ egg781: 多米多羅 11/22 11:21
噓 charmingpink: 無聊 11/22 11:21
推 starsheep013: 直式引號是這樣寫的? 11/22 11:21
推 zespri71: 這紅字不是手寫的吧 11/22 11:21
→ Xpwa563704ju: 是歐,我還真沒看過有人用電腦改作文考卷的 11/22 11:21
推 chocoball: 低能兒才用主角 主人公比較潮阿 ... 11/22 11:22
推 aaaaooo: 4-11都能當老師 這教育沒救了 11/22 11:22
推 k1222: 這老師何意味 11/22 11:22
推 zero549893: 現在模擬考都馬是電腦閱卷 11/22 11:22
→ Chisuzu: 最近的事 大考中心都改成這樣了 11/22 11:22
推 doremon1293: 只要中文就是支語懂嗎 源頭就不正了 11/22 11:22
推 bamama56: 對啊 國文老師不就負責教支語的 先離職啦 11/22 11:23
噓 tetsu327: 可以禁止轉脆廢文嗎?拉低本版水準 11/22 11:23
→ aaaaooo: 不過既然是出自那裡幻想的可能性也不小就是 11/22 11:23
推 ggway2800: 想要抓中製卻抓到和製 11/22 11:23
→ bamama56: 轉行去當台羅老師 11/22 11:23
推 apulu0507: 那大家開始用英文好了,日文也是中文轉化過去的嘛 11/22 11:23
推 rockmanalpha: 網路就是一個看別人有多無聊的地方 11/22 11:23
推 joe199277: 低能 那是日語 國文老師自己都不知道外來語 多可悲 11/22 11:24
推 Y1999: 那是倭語吧= = 11/22 11:24
推 p08171110: 孩子們都是國家未來的主人翁/主人公很常見吧,教育部字 11/22 11:24
→ p08171110: 典也有 11/22 11:24
推 PunkGrass: 不是日語嗎 11/22 11:24
推 ken121: 這是日本傳過來的 11/22 11:25
推 JUSTMYSUN: ..... 11/22 11:25
→ wvookevp: 某樓可以去提案啊 11/22 11:25
推 sustto: 日語吧 11/22 11:25
→ PunkGrass: 哪裡來的蹭仔 11/22 11:25
推 ice76824: 蝦? 11/22 11:25
推 Xpwa563704ju: 去看了看發覺可能是真的,這老師太蠢了吧 11/22 11:25
推 Dayton: 日文也有主役(しゅやく) 可能比較接近中文的主角 11/22 11:25
推 holyhelm: 國語老師教的東西 除了部分本土文學 90%以上都是支語吧? 11/22 11:26
推 ken121: 還是這老師其實是反日仔 11/22 11:26
推 Owada: 是日語啊 11/22 11:26
推 YOAOY: 日語 支語 傻傻分不清楚 11/22 11:26
推 sustto: 是說老師評語那字體為啥很像word字型包的字樣 11/22 11:27
→ holyhelm: 小時候都是學主人翁, 主人公好像真的是接觸ACG特別是日 11/22 11:27
→ holyhelm: 系的才開始使用 現在比較常用主人公 11/22 11:27
→ Owada: 但既然禁止使用中國用語 日本用語也禁止好像不是很奇怪 11/22 11:27
推 tuanlin: 國文老師可以自請離職了 11/22 11:27
→ same60710: 等下這個是模擬考喔?還以為是一間學校自己的考試 11/22 11:28
推 egg781: 小時候攻略本很多都是用主人公 11/22 11:28
噓 leav: 看起來就像P圖的,是在自演嗎 11/22 11:28
推 gg0079: 主人公是日語 以前國文老師不太可能給你用主人公給過的 11/22 11:28
推 akway: 日語吧 11/22 11:28
推 gm3252: 老師說了算 11/22 11:29
推 james3510: 要他改詞可以 本來就是日文硬套過來的 11/22 11:29
→ james3510: 只是理由不對 只能說這種硬轉的用法在對面太常見了 11/22 11:29
→ scotttomlee: 日文啊…這老師不玩日本遊戲的嗎? 11/22 11:29
→ akway: 但是用這詞 在作文本來就不給過了 11/22 11:29
推 efkfkp: 製造業假新聞要來遮蓋某議題吧?又不是線上作業,紙本作文 11/22 11:29
→ efkfkp: 最好老師批改用印刷體,當人沒上過小學噢XD 11/22 11:29
→ CYL009: www 11/22 11:29
→ gg0079: 那麼八股的課程 怎麼可能給你隨便亂用詞 會被扣分罰寫的 11/22 11:29
→ egg781: 不給過跟老師評語自己也搞錯是兩回事 11/22 11:30
→ egg781: 你可以不給過,但評語不要寫自己也不了解的東西 11/22 11:30
推 wulouise: 這不是中文每次,不過是瀛語不是支語 11/22 11:31
→ Cishang: 這是日語 11/22 11:32
→ shadow0326: 但是中文幾十年前就會這樣用了啊 不算中文嗎? 11/22 11:32
噓 palapalanhu: 這老師水準 11/22 11:32
推 a22122212: 低能老師 11/22 11:32
→ Xavy: 不說哪個學校都假的 11/22 11:33
推 Diver123: 這國文老師水準也太差了吧 11/22 11:33
→ Jiajun0724: 中文本身就是支語了吧 11/22 11:33
推 ttk620: 主人公不是日語嗎? 11/22 11:34
推 peterw: 以前有低能卡,現在有低能脆? 11/22 11:35
噓 kinuhata: 圖看起來很假,先不上車 11/22 11:36
推 Lhmstu: 可悲整天計較這種沒屁用的點 11/22 11:36
噓 teaparty: 脆 11/22 11:37
推 hondobaka: 搞意識形態是這個樣子的 11/22 11:37
推 SinPerson: 就算是中國,也是用主角,然後角的發音比較常聽到ㄐㄩ 11/22 11:37
→ SinPerson: ㄝˊ的音,即使用主人公也跟台灣一樣是在介紹ACG時 11/22 11:37
推 liusean: 不是日文嗎?? 11/22 11:37
→ SunnyBrian: 老師的字寫的不錯 11/22 11:37
→ Sinreigensou: 對 其實中文反而只有主角 沒有在用主人公 11/22 11:38
→ adasin: 幻想文 不然就是現在老師水準太低 11/22 11:38
推 lyrelyre: 以為是日文 11/22 11:38
→ KudanAkito: 主人公搞不好是從中國傳去日本的 11/22 11:38
推 ymsc30102: 這是倭語 11/22 11:39
推 ko27tye: 和製"漢語" 阿不就從中國來的== 11/22 11:39
推 oo2751394: 原來是日語 那沒事了 11/22 11:39
推 rabbithouse: 模擬考可以看的到老師評語喔?? 哪個老師這麼閒啊 11/22 11:39
推 momo1244: 智障都能當學校老師? 11/22 11:40
→ akway: 中文是主人翁 傳到日本就翁變公 11/22 11:40
→ linceass: 這是日本人用法吧...警察越來越離譜了 11/22 11:40
→ rabbithouse: 那個圖怎麼看都是自己打字上去的吧 11/22 11:40
推 trhrh: 語言本來就會不斷進化改變講個話還要被陰陽怪氣的 吃飽沒事 11/22 11:41
→ trhrh: 做的意識形態就是這樣吧 11/22 11:41
→ furret: 用在ACG上就是日文先了 11/22 11:42
推 Sinreigensou: 不過我剛剛查字典 中文有主人公只是實際上沒人在用 11/22 11:42
推 Kust: 我記得是日語來的吧 老師可能比較少接觸二次元文化? 11/22 11:43
→ Sinreigensou: 這個應該不是和製漢語 11/22 11:43
→ DEAKUNE: 嘻嘻,又一個把日語當支語的 11/22 11:43
推 freedom77: 嘻嘻 叫那個老師多讀點書 什麼阿貓阿狗都能當老師了 11/22 11:44
推 aa01081008tw: 現在很多支語警察自己沒聽過就喊是支語XDD 11/22 11:44
→ Sinreigensou: 唐.韓愈〈詠燈花同侯十一〉詩:「更煩將喜事,來 11/22 11:44
→ Sinreigensou: 報主人公。」 11/22 11:44
→ aa01081008tw: 而且還有那種支語警察自己也在講支語卻不知道.超87 11/22 11:44
推 furret: 兩國用字一樣 但兩國想表達的意思不同 11/22 11:44
→ Sinreigensou: 被日本抄去 中文反而沒用了 11/22 11:45
推 lyt5566: 日語警察V.S.支語警察 11/22 11:45
推 tsukirit: 中文的主人公就是主人的意思 11/22 11:45
推 trhrh: 用法改變一回事 老師自己沒知識又是一回事了 11/22 11:45
推 shinrei: 真是令人鼻酸…… 11/22 11:45
噓 akway: 另外老師評語不會這樣寫 很像用P的 11/22 11:45
→ tsukirit: 不是主角 11/22 11:45
噓 nineflower: 反中反到腦袋空空 11/22 11:45
→ MyPetTankDie: 這老師用這種方式否定如果是真的也夠誤人子弟的就是 11/22 11:45
噓 howtotell: 假文 11/22 11:47
推 castawil: 國文沒有正名成支語造成的誤會 11/22 11:49
→ adasin: 很多老師本來就是在誤人子弟的 能不能遇到好老師純看命 11/22 11:50
→ carllace: 老師教東西本來就會帶政治意圖 11/22 11:53
推 Hazelburn: 老師也太弱了.... 11/22 11:54
推 ratom0315: 就日文啊,一堆人好好的「主角」不用用「主人公」== 11/22 11:54
推 hopewind00: 倭語沒講話當它是支語? 11/22 11:55
→ carllace: 國中時地理老師還在講外蒙有爭議,明明老蔣來台前就簽 11/22 11:55
→ carllace: 署承認外蒙獨立合約了,只是因為沒修憲就自high當沒簽 11/22 11:55
→ micbrimac: 主人翁也是支語~ 11/22 11:56
→ micbrimac: 老師是邪教徒啊 沒辦法 11/22 11:57
→ rickey1270: 好煩,啥時死光 11/22 11:57
→ bamama56: 感覺上國文老師好像比較容易起爭議 相比其他文科 11/22 11:58
推 desti23: 說熱議沒問題的 脆熱議轉PTT就是PTT也熱議了 11/22 11:58
→ desti23: 而且每次在你洽看到脆熱議+支語 好像都那一兩個ID 11/22 12:00
推 coolmayday: 真的是一堆國文沒學好在亂黑... 11/22 12:01
→ HonestBear7: 繁體中文本身就是支語支字了,該不會有人真的覺得繁 11/22 12:01
→ HonestBear7: 體字是台灣人自創的吧 11/22 12:01
推 beergap: 正常啦,文革那時候也是這樣 11/22 12:02
推 alinwang: 主人公是日語吧 11/22 12:02
噓 BetrayU99: 不要搬屎 11/22 12:02
→ HonestBear7: 要台灣自創就多推廣原住民語系,那才是真正在地台灣 11/22 12:02
→ HonestBear7: 人的語言 11/22 12:02
推 XOsheep: 老師是書呆子吧 11/22 12:03
推 aries1985: 國文老師連中文的引號方向都搞不懂 丟臉 11/22 12:04
推 shadowdio: 老師幾歲 11/22 12:04
推 alex01: 主人公這小時候就在用了好嗎...支三小 11/22 12:04
推 Hazelburn: 然後中國人其實比較常用主角 ,常看遊戲評測就知道 11/22 12:04
推 a22880897: 說你支語就支語 11/22 12:04
推 cactus44: 符合現在台灣人國文水準w 11/22 12:06
推 iam0718: 現在的支語有大部分都是 你沒聽過=支語 笑笑就好 11/22 12:07
噓 Nighty7222: 用紅筆批改寫字還能翹得這麼漂亮像毛筆一樣。P圖P這麼 11/22 12:07
→ Nighty7222: 假還有人信喔 義務教育失敗嗎 11/22 12:07
噓 bluelikeme: 這樣也能當老師… 11/22 12:09
推 jeylove: 主役跟主人公差很多,主役是講男/女主角,戲劇的主要演員 11/22 12:10
→ jeylove: ;主人公就是故事主角 11/22 12:10
推 a2156700: 我還以為現在老師都怕被扁 不會這樣寫 11/22 12:10
→ justice0926: 現在學校老師 廢到靠北 還好意思在那邊支語 11/22 12:11
推 forest204c: 日文漢字從中國傳入的 要扯支語沒問題 11/22 12:11
推 SinPerson: 評語這樣文鄒鄒的,要P圖製造話題就直接嗆是支語了,這 11/22 12:12
→ SinPerson: 更有可能是現在線上閱卷的結果 11/22 12:12
推 SinPerson: 原文底下沒人懷疑是P圖,大概是他們習慣這種閱卷方式了 11/22 12:13
噓 lovedls: 語言用詞本來就會隨著時代、外來用語…等改變,更何況這 11/22 12:13
→ lovedls: 是日語用詞非中國用詞,有這種4-11支語警察當國文老師, 11/22 12:13
→ lovedls: 下一代沒救了。 11/22 12:13
→ aa9012: 日語也是支語過去的 11/22 12:13
→ aa9012: 所以日語也是支語 結案 11/22 12:13
推 Wx7621: 原來是國文老師 我以為是支語警察 11/22 12:14
推 L1ON: 日文啦 不要因為自己無知就說別人支 11/22 12:14
推 wate5566: 原來日語也是支語的一部分了 11/22 12:14
→ adasin: 可能是吧 條條大路通支語 11/22 12:16
→ schzel: 很明顯4-11已經滲透台灣教育 這才叫毒害思想好嗎 11/22 12:17
噓 Yan239: 反到腦袋有問題 11/22 12:19
→ carllace: 有種東西叫硬筆字書法 11/22 12:20
推 laputaca: 支語警察也是亂源 11/22 12:24
推 NicoNeco: 那「主公!」是哪國語言 我怎麼先想到戰國大名 11/22 12:25
→ BOARAY: 最不了解他還是國文老師= = 11/22 12:26
推 RandyOrlando: 現在小孩遇到這種老師真是辛苦了 11/22 12:28
→ carllace: 沒練過硬筆字書法可以買幾筆來練習 11/22 12:28
推 jiko5566: 日文:當我塑膠? 11/22 12:33
推 NoLimination: 現在中文用詞一堆日本來的 11/22 12:34
→ NoLimination: 梁啟超: 11/22 12:34
噓 sdg235: 主人公是日文好嗎?有夠尷尬 11/22 12:34
噓 forfan: 那圖就亂寫,最好中國說螢幕 11/22 12:35
推 ghostxx: 原來文革還存在啊 11/22 12:36
→ carllace: 國小選修第二母語,台語還把一些日語轉過來的刪掉 11/22 12:36
推 greensdream: 比較想知道主理人是不是,覺得這個用詞很智障 11/22 12:36
推 kujiraking59: 中文廢掉算了 全是支語 11/22 12:38
推 SinPerson: 這還可能不是老師,而是中文系的打工仔,偏偏中文系很 11/22 12:38
→ SinPerson: 多都有特定的政治傾向,對非慣用詞很敏感 11/22 12:38
推 kureijiollie: 現在都用電腦輔助啊 11/22 12:39
推 MORIH: 就4-11族群不喜歡讀書阿 11/22 12:40
→ kureijiollie: 連作文都有ai輔助了 11/22 12:40
推 ymsc30102: 那對照表上還寫台灣說卡通片中國說動畫片 有夠鬼扯的 11/22 12:40
→ kureijiollie: 卡通跟動畫要討論又能開一整串了 11/22 12:41
推 seraph01: 硬體字標點符號也那樣? 根本造假P圖 11/22 12:43
→ adk147852: 現在老師這麼輕鬆嗎 查證這個需要多久 11/22 12:43
推 Hsu1025: 1.這不是支語 2.是又怎樣 11/22 12:46
推 sniperex168: 下次:暴走是支語… 11/22 12:47
推 OEC100: 老師這職業沒地位了就是這樣來的 11/22 12:48
推 Beltran: 脆的熱議怎麼程度越來越爛 11/22 12:49
→ MikageSayo: 這個連字型也選到不適合直排的,說是當老師我是不信啦 11/22 12:50
→ qazw222: 主人翁或主人公在我還沒上幼稚園就常看到了耶== 11/22 12:51
推 huwei200035: 是日文漢字...連功課都懶得作 11/22 12:51
推 seraph01: 直式引號也不會長這樣 11/22 12:51
→ seraph01: 一個新帳號發的文感覺就是造假 11/22 12:53
推 KDGC: 看似像支語 實則根本不是中文 11/22 12:55
推 Tiandai: 看似支語但根本就是日文 11/22 12:57
→ hlskn531: 中文就是支語 11/22 12:58
推 KnightVald: 源日語 11/22 13:00
噓 sustto: 是說中語老師評語滴上下引號方向是否怪怪滴 11/22 13:00
→ AkikaCat: 嚴格來說是和製漢語吧 11/22 13:01
→ seraph01: 那引號就橫式轉直式,但引號沒轉換到,不是直接輸入直式 11/22 13:04
→ seraph01: 感覺就P的 11/22 13:05
推 chinobe: 見識少=支語 這題秒了下一個 11/22 13:06
推 qq204: 誰在用主人翁... 11/22 13:08
→ carllace: 字距有大有小感覺不太像P的,標點符號又像P的 11/22 13:08
→ gread: 看起來真的很像P圖 11/22 13:09
噓 Willdododo: 標題亂講 人家老師是說中國用語 還在想說哪個國文老 11/22 13:10
→ Willdododo: 師會用「支語」一詞 11/22 13:10
→ MikageSayo: 你可以對照那兩個「用」字 11/22 13:10
噓 Feishawn: 看起來就自導自演還拉一堆人上車 11/22 13:10
噓 gread: 那兩個用長的一模模一樣樣 看起來更像P圖了 11/22 13:11
噓 Willdododo: 另外評語內容看起來真的很假 幾乎沒看過體制內正式老 11/22 13:13
→ Willdododo: 師會這樣改 11/22 13:13
→ seraph01: 字距可能他不會直接轉直式每個字都用P的手動轉直式 11/22 13:13
→ kenkenapple: 那紅筆是用P的吧 == 11/22 13:14
推 Horse129: 畢竟是某族群 11/22 13:14
推 mizuiroair: 沒事少看脆 會影響智商 11/22 13:18
→ yspb: 台灣這兩個字就是支語了好嗎 11/22 13:21
推 pili955030: 主人公是日文 11/22 13:22
→ pili955030: 主角就算了,誰在用主人翁呀 11/22 13:22
推 kuan07: 這是中國先用日語吧 用的多就變支語嗎? 11/22 13:23
推 hcastray: 笑死 11/22 13:24
推 zack867: 3x年前就傳進來的日語 11/22 13:24
推 aaaaajack: 不是中國用語但確實沒人在用,是該糾正一下 11/22 13:24
推 edwinrw: 主人公是日語好嗎zzz 11/22 13:28
噓 AndyMAX: 柵欄壞了 11/22 13:29
噓 yellow3621: 請正名 倭語 11/22 13:31
噓 tsao1211: 圖片是假的,假裝老師留言 11/22 13:32
→ onionandy: 當老師還這麼低能 11/22 13:35
推 Qorqios: ☺☺☺ 11/22 13:35
→ ymsc30102: 主人翁很久了 以前很多宣導文喜歡說兒童是未來的主人翁 11/22 13:35
推 tf010714: 日文跟中文都有好不好 11/22 13:37
推 tf010714: 主人公語源是來自唐代禪宗傳去日本的 11/22 13:38
推 Xinz: 智障!乾脆不要用中文算了 11/22 13:39
→ tf010714: 所以也不是倭語 而是中國禪宗的自我 本我的意思 11/22 13:39
推 gene51604: 我20年前上小學課本就有孩子是未來的主人翁== 11/22 13:40
→ tf010714: 現在讀書跟上網查資料都犯法嗎 11/22 13:42
→ tf010714: 這是唐代原文 瑞嚴和尚每日自呼主人公 復自應諾 11/22 13:45
→ leeyeah: 台灣的主人翁沒用在這種場合 11/22 13:46
推 Alcazer: 神經病是支語 11/22 13:47
噓 RamenOwl: 整天po這種自演反串文 11/22 13:48
推 kpier2: 書讀得少還倒果為因的師長,接下來戰態度 11/22 13:48
噓 wynne556699: 一堆破腦去學好中文啦 可憐 11/22 13:49
推 rambo2728: 台灣人少用而已,自己沒常識硬要扯,瞭然青鳥 11/22 14:01
→ safy: 中國人只要用過就是中國人的, 有這種思維的人蠻多的... 11/22 14:03
推 kmkr122719: 是日語吧,我從很小時玩日式ACG就常看到這字眼了 11/22 14:04
→ safy: 但中國人用了, 所以是中國的, 很多人都是內心直接屈服奉上 11/22 14:05
→ kmkr122719: 但台灣確實很少用主人公這三個字沒錯 11/22 14:05
→ safy: 但聊日文作品有習慣直接拿漢字+中配這樣去聊也很習慣了 11/22 14:07
→ blowingwind: 和製漢語吧。近代很多字詞都從日本來的 11/22 14:11
噓 basala5417: 脆 11/22 14:19
推 wommow: 畢竟式 11/22 14:20
→ wommow: 畢竟是 11/22 14:20
推 pudge: ライラック - Mrs. GREEN APPLE 11/22 14:20
推 undeadmask: 支語傳到日本過水就是日文了 大家可以放心用 11/22 14:30
→ MikageSayo: 接著就是討論主角的「角」要唸ㄐㄧㄠˇ還是ㄐㄩㄝˊ了 11/22 14:34
推 LittleJade: 中文用主人翁,主人公是日語 11/22 14:36
噓 harry801030: 製造流量的假文大家也能氣成這樣 11/22 14:40
推 Augustus5: 主人公是日文... 11/22 14:51
→ Hirano: 這老師很年輕吧 11/22 14:53
→ abcde79961a: 這要找日語警察,請支語警察不要越權 11/22 14:59
→ kisun: 很假,整篇文章的評語只抓一個詞彙挑毛病。引號還用錯 11/22 15:08
→ heartbys: 那個人真的別當老師的好,誤人子弟 11/22 15:22
→ oneIneed: 這種程度的國文老師…,難怪台灣人程度越來越差 11/22 15:24
→ r40491101: 正體中文不是支語好嗎 支語是共產黨殘體字來跟對岸慣 11/22 15:24
→ r40491101: 用法 去問問馬英九 11/22 15:24
推 syuanling: 主人公是日文,不是中國用語 11/22 15:27
推 PainTT: 小朋友文章最後一句“決”悟是真錯字沒抓到,老師真遜 11/22 15:29
推 swee221: 可悲,中文也是中國來的啊 11/22 15:42
→ Fino5566: 不要轉脆 11/22 15:43
推 itachi0609: 不是日文嗎 11/22 15:47
推 a28200266: 不是日語嗎==? 11/22 15:59
推 zerox123456: 日語吧 11/22 16:04
→ logitech2004: 放屁我小時候就聽過孩子是未來的主人翁,什麼支語 11/22 16:45
推 enjoyfafa: 那個老師要說請用主角我沒意見,但主人公明明是日文外 11/22 17:03
→ enjoyfafa: 來語= = 11/22 17:03
推 Haruna1998: 笑死 難怪不要用脆XDD 11/22 17:44
→ Mystiera: 白話文的祖先就是和製漢語…… 11/22 17:45
推 ALDNOAH5566: 沒文化沒常識沒查證能力還當老師 11/22 17:45
→ ALDNOAH5566: 教文言文也是教支語 老師要不要去跳 11/22 17:46
推 usoko: 是中國抄日本的 所以正確來說應該算是假支語 11/22 18:03
推 r781207: 蛤 11/22 18:05
→ ImaiLisa: 小時不讀書 長大當支語警察 11/22 18:10
推 s055117: 我在30年前看的武俠小說就有用到主人公 以前有支語嗎 11/22 18:15
→ LittleJade: 你記錯吧,中文應該是主人翁 11/22 18:43