推 kkes0001: 老人推 10/25 11:57
→ BreezeMew: 太考古了,那時候我都還沒玩過電腦XD 10/25 11:57
推 chrisjohn214: 完了你要被開除國籍了 10/25 11:57
→ gm3252: 有人要請你滾出去台灣討論區了QQ 10/25 11:59
推 hutao: 你就是硬核老祖嗎? 10/25 11:59
→ Yan239: 哥是真牛逼 10/25 11:59
推 mer5566: 我比硬核晚出生 我是支人嗎 10/25 11:59
→ chrisjohn214: 你是旗魚人口 10/25 12:00
推 riderfish: 哇…這已經不是小弟是大哥了 10/25 12:00
推 pokemon: 阿叔那時我還在游 10/25 12:00
靠北喔我高中就在接稿賺電動錢了,沒有那麼老啦...
推 grtfor: 考古推 10/25 12:00
推 gonoken: 推推! 10/25 12:01
→ gonoken: 現在的小鬼沒聽過就說支語 10/25 12:01
推 gdrs: 推專業 10/25 12:01
→ tindy: 看來有人說他在雜誌看過 不是記憶錯亂 10/25 12:01
→ NoLimination: 老 10/25 12:02
推 breadf: 一梯退三步,喊支語的直接退去太平洋 10/25 12:02
→ tindy: 某些人就很喜歡把人家講的經驗說是洗記憶 10/25 12:02
→ spfy: 喔 這個厲害了 1989真的很早 10/25 12:03
推 SunnyBrian: core翻成核本來就沒什麼問題,日本人翻成漢字也是核 10/25 12:04
→ SunnyBrian: (コア)啊,不過可能是會跟另一個「核能」有字面上 10/25 12:04
→ SunnyBrian: 的誤會(我猜),因此用芯、蕊代換吧 10/25 12:04
推 starsheep013: 一梯退三步 10/25 12:04
推 ilove640: 支語警察又出錯警了 咦 我怎麼說又 10/25 12:04
推 Truer: 推老人 10/25 12:04
推 holyhelm: 好 你夠老 我那時只是看雜誌的屁孩 10/25 12:04
推 storyo11413: 有夠大 這詞很早就出現沒啥問題 硬要洗記憶的比較怪 10/25 12:05
推 forsakesheep: 阿北1989就是高中生了還不夠老嗎還是 10/25 12:05
我不許你這樣說
推 IMISSA: 對這ID在WOW版有點印象 是叫做汁液的獵人嗎? 10/25 12:05
叫安薩啦乾,汁液是三小
推 lzyamos99032: 幹古文推 10/25 12:05
→ SunnyBrian: 重點都在HG攻略www 10/25 12:05
→ tindy: 玩戰士的吧 就安薩阿 10/25 12:06
→ a71085: 小時候讓家人去買結果回來發現色一點的地方都被撕掉了 10/25 12:06
推 loverxa: 可悲支語警察 10/25 12:06
→ SunnyBrian: ……,怎麼有勇氣讓家人去買? 10/25 12:06
推 holyhelm: 以前出版業好像很常用童工 劉明昆在畫盜版小叮噹的時候 10/25 12:06
→ holyhelm: 好像才 15歲 10/25 12:07
推 Yuriclone: 推 10/25 12:07
推 laugh8562: 我就記得小時候看到路邊A片攤販 封面就寫著硬核 難道是 10/25 12:08
→ laugh8562: 受你的翻譯啟發?XD 10/25 12:08
推 jileen: 你是懂翻譯的,可是你不懂支語警察.. 10/25 12:08
我是超級支語警察欸,沒雜誌稿之後,我都在接遊戲簡→繁校對
甚至做了一份支語警戒清單在手邊對照...只是我從不在網路上糾正支語
因為我很悲觀,覺得照現況很快會經由網路被文字整合
推 foget: 上古神獸安薩 ! 10/25 12:09
推 poke001: 安薩耶 10/25 12:10
推 BreezeMew: 以前路上會有賣硬核A片? 好好笑的畫面 10/25 12:10
→ tindy: 汁液是一個會發稿笑文的吧 10/25 12:10
→ forsakesheep: 當支語警察也沒差,大家笑的是整天出警還搞錯的 10/25 12:11
推 t77133562003: 就年青一輩完全忽視台灣有一段不管是音樂戲劇遊戲 10/25 12:12
→ t77133562003: 甚至是網路討論都是主流輸出的年代 10/25 12:12
推 a2492409g: 推 10/25 12:13
推 saiga12416: 你的價值不足,要被某種會飛的動物出征了 10/25 12:13
推 holyhelm: 會當支語警察的95%以上都沒料吧 很少看到正確出征的 10/25 12:13
→ spfy: 原來簡繁校對是用人力的嗎 還是以前了... 10/25 12:13
目前還是用人力,因為不管GPT還是哪一間AI,中文的使用率繁體只佔0.05%~3%
所以你拿AI去校對簡體用語、詞句,是幾乎無效的,得要靠人力
推 npc776: 硬派應該是hard boil吧 10/25 12:14
推 Beltran: 支語警察老祖出現了 10/25 12:14
推 forsakesheep: 簡繁校對現在可以用AI了吧 10/25 12:14
→ npc776: AI會被使用者帶風 沒多久就會被洗成支語庫了... 10/25 12:15
推 jileen: 您那是專業素養,人家支語警察要的是俺尋思 10/25 12:15
推 a2156700: 不是喔 不是這樣喔 10/25 12:15
推 breadf: 台灣現在的翻譯能量跟中國比差太多了,AI很難避開支語 10/25 12:16
推 iam0718: 現在是自己沒看過就當支語阿 時代不同了 10/25 12:16
推 ymsc30102: 現在一堆人看到英文直譯就在那喊支 明明正常人即便沒 10/25 12:16
→ ymsc30102: 接觸支那媒體也常是先拆字直翻 10/25 12:16
→ wcp59478: 真老人 10/25 12:16
e04 不然我改一下好了,我寫雜誌是2019的事情,這樣就不老了吧
→ iam0718: 而且這些年有種XXcore的圖像美學 之前推給朋友他說翻譯都 10/25 12:19
推 dennisdecade: 什麼 我看你還是拿出照片佐證 直接打死那些支語警察 10/25 12:19
→ iam0718: 支語 不過真不知道池核夢核這些玩意該怎樣翻比較適合台人 10/25 12:19
推 LOVEMS: 有HG攻略都是內側 不翻開不知道 10/25 12:20
推 aerysky: 推 10/25 12:21
推 holyhelm: H圖最解放的我記得是軟體世界雜誌 第三波好像最遜 10/25 12:21
→ charlietk3: 硬蕊是有些書面報導牽涉重口味色情時會用,但是通常 10/25 12:21
→ charlietk3: 都會加上括號原文否則看不太懂 10/25 12:21
→ marktak: 核心 高階 都可以啊 10/25 12:22
→ holyhelm: 不過我主要看電腦玩家 軟世除了H圖其他測評的評價較差 10/25 12:22
當時是這樣子的,因為這幾本都不在了,我可以講的比較白一點:
軟體世界:最早出版,所以內容最腐朽、制式化,但是莫名的尺度最大
電腦遊戲世界:基本上所有內容都是翻譯國外的computer gaming world、3DO內容
因此像創世紀、魔法門的攻略都超有深度,缺點就是很多遊戲根本沒人認識
電腦玩家:算是改革派的雜誌,聚集了當時一流寫手比如三麵客等人,內容我覺得最強
新遊戲時代:主編蔡家機,算是跟隨電腦玩家想走新內容的雜誌,起落也最快
→ iam0718: 軟世以前拿到班上下課就一堆高中生圍觀 被教官沒收好幾本 10/25 12:22
→ Layase: 原來石內卜這麼老喔 10/25 12:23
推 SinkaiTeitok: 哇靠是安薩 10/25 12:23
推 fff417: 安薩推 之前有印象還是在我玩軌跡的時候了 10/25 12:24
而我今天已經跟兒子一起玩空軌1st了,好可怕20年前的現在我還在測空軌FC說
推 Hosimati: 沒聽過有可能是領域不同用法不同 10/25 12:24
→ Housetobe: 很久以前第一次看到翻譯是寫硬派 後來變硬核 10/25 12:25
推 kenu1018: 我對這詞的印象就是"硬派" 困難的遊戲就是硬派的遊戲 10/25 12:25
→ fff417: 好久沒看到關燈有東西的文了XDD 10/25 12:25
推 iam0718: 安薩應該也退WOW很久了吧 以前在斬魔常跟麒麟的互殺 老人 10/25 12:25
推 engelba: 靠北 電腦遊戲世界 好懷念阿 其實很多支語應該都是台灣傳 10/25 12:27
→ engelba: 過的吧 10/25 12:27
推 LOVEMS: 軟世後期調教重口味的圖都不會有 到要收之前幾乎都拿掉了 10/25 12:27
→ LOVEMS: 同一時期有一個專門出18禁遊戲介紹的那個就沒有尺度問題 10/25 12:27
→ LOVEMS: 了 10/25 12:27
→ teren: 我從小就是看電腦遊戲世界長大的 10/25 12:27
→ DEAKUNE: 老人還裝小弟XD 10/25 12:28
我很菜,我現在還正在刷卡厄思副本
→ teren: 還有軟體世界 10/25 12:28
→ teren: 軟體世界實在是太澀了 10/25 12:28
→ SCLPAL: 軟體世界的HG專欄蠻不錯的,不過附圖只看到頂多內衣爾已 10/25 12:28
推 mer5566: 現在還知道開關燈的都是化石了吧 10/25 12:29
→ SCLPAL: 我記得我自費買的108~110,那時候紅樓夢剛出,排行榜no1 10/25 12:30
→ r02182828: 這篇可以終結討論了吧 在哪吵架的應該沒一個比這位老 10/25 12:30
e04不要開口閉口老啊,我可是把打電動當一輩子的樂趣欸
→ DEAKUNE: 做翻譯的才是真X語警察,網路上的大部分只是沒知識沒經驗 10/25 12:30
→ DEAKUNE: 的小毛頭 10/25 12:30
推 holyhelm: 軟體世界會用小白光遮三點 絕對不只內衣啊~~~ 10/25 12:30
→ iam0718: 現在也很少人PO文還搞開關燈了 巴哈連反白文都沒啥看到 10/25 12:30
我也不知道幾時養成這種壞習慣的?
→ SCLPAL: 參考文原本的硬核用在甚麼事情啊@@? 10/25 12:31
→ iam0718: 真的 安薩保守估計已破50了 XD 10/25 12:31
→ holyhelm: 不過前後期尺度會有點差就是了 總是會有人抗議 10/25 12:31
→ mer5566: 手機時代大家不好開關燈了 我每次用手機看Komica wiki那 10/25 12:31
推 t77133562003: 軟體世界是有送光碟的那本喔? 10/25 12:31
誰先開始送的我也不知道,但是每一本都一定會送,不然鬼才要買喔
→ mer5566: 種一堆反黑反白的文體都會頭痛 10/25 12:31
→ SCLPAL: 免費光碟遊戲好像電腦玩家? 不過軟體世界也有過 10/25 12:32
推 hemisofia: 居然釣到安薩XD 10/25 12:32
→ mer5566: 1989年在當高中生一定破50吧 10/25 12:32
→ DEAKUNE: 很久以前都拿零用錢偷買那些雜誌,還有送試玩光碟 10/25 12:33
→ SCLPAL: 有池上防守喔? 下級生我只記得有紅毛內衣躺床而已 10/25 12:33
推 smart0eddie: 對某些人來說他才不管你這個 10/25 12:33
→ iam0718: 軟世的免費光碟 有時還有陳淑芬老師的作品 應該還翻的到 10/25 12:34
推 breadf: 手機app幾乎都有純文字模式可以開關燈吧,不難用啊 10/25 12:34
→ dk3y93: 硬派煮蛋。/小聲 10/25 12:34
推 jason90814: 手機ptt app多數都有支援關燈拉 只是要找一下在哪 10/25 12:34
→ tindy: 以前電腦雜誌划算阿 主機雜誌薄薄一本價錢跟電腦雜誌一樣 10/25 12:35
推 AkikaCat: 硬芯現在比較多見於法律文件,一般日常是真的很少見 10/25 12:35
推 LOVEMS: 軟世後期只有內衣了 印象110以後吧 10/25 12:35
推 kausan: 我一開始知道硬核也都是hg和a片 10/25 12:35
推 holyhelm: 我記得以前的H game 有些會出非18禁模式 幫你穿上內衣 10/25 12:35
→ SCLPAL: 哭阿 剛好買到閹割後的 10/25 12:35
→ holyhelm: 好像要寄信去公司要磁片解鎖變原版?? 10/25 12:35
對,天堂鳥,這間公司後來被人砸了,沒多久就消失了
推 inte629l: 硬蕊軟蕊好像在法律還是意見書都會看到 10/25 12:35
推 mer5566: 我的意思是說手機PTT用戶一開始就沒有接觸到開關燈 10/25 12:35
→ inte629l: 電腦玩家後面會附贈遊戲片 只是國小圖書館大部分都A走w 10/25 12:36
→ mer5566: 大部分也不會去研究那個功能 看到的機率更是微乎其微 10/25 12:36
→ SCLPAL: 山本大媽的信必優阿,各種奇怪的圖片尺寸根黑畫面,後來 10/25 12:36
→ SCLPAL: 才知道那就是精彩的www 10/25 12:36
→ tindy: 硬蕊這詞 在iwin事件板上就出現過幾次了 10/25 12:36
推 leophior: 推 10/25 12:37
→ SCLPAL: 要寄信的好像是天堂鳥? 10/25 12:37
推 MichaelRedd: 我只買過新遊戲時代的雜誌XDD 10/25 12:37
推 Owada: 硬派和硬核的意思不一樣吧 10/25 12:38
→ spfy: 那時期雜誌光碟都會附一堆試玩版 10/25 12:38
→ iam0718: 不一樣啊 但就是有人這樣講 講久就通 像GG一樣 10/25 12:38
推 valorhu: d2時大多是直接說HC哈扣 不過硬核/專家也是有聽過 10/25 12:39
推 fenix220: 山口山版有個汁液型男蠻有名的 10/25 12:39
推 purplemagic: 7525,帥大叔您好 10/25 12:40
推 t77133562003: 笑死 我忽然想起來了 我的軟世 天之痕試玩被同學幹 10/25 12:41
→ t77133562003: 走 10/25 12:41
推 henry200323: 哇操 看過三本 10/25 12:41
推 akway: 台灣英文翻譯又不會單詞化 一個字可以依照情境或前後文翻 10/25 12:42
→ akway: 譯不同字阿 10/25 12:42
推 purplemagic: 大大可以把那些三不五時就在高光短板的抓去拷打嗎 10/25 12:44
→ guogu: 老一點在遊戲上一般就是說哈扣吧 但這只是諧音不是翻譯 10/25 12:45
推 henry200323: core就是核啊 不然intel core要講啥 不都將雙核心處 10/25 12:46
→ henry200323: 理器 四核心處理器 10/25 12:46
推 usoko: 硬派啊 10/25 12:46
→ holyhelm: 硬派和硬核講的東西還是有點差異的.. 10/25 12:46
兩個絕對不一樣,但是就遊戲雜誌角度而言,得要把有深度的遊戲(當時歐美遊戲都超難)
輕鬆的傳達給讀者、引起興趣,必須要用最簡單直接能理解的字詞
當時若給我這兩詞重新選,我一定選硬派
因為不會有人深究差異、又很容易就讓讀者能理解我想說些什麼
→ usoko: 因為hardcore並不是強調核心 而是指整體(作風)很硬吧 10/25 12:47
→ holyhelm: 硬派用"tough" "hardboiled"比較適合 算是種風格吧 10/25 12:47
推 hussar9955: 會不會以後神串留名也變支語科科 10/25 12:47
→ holyhelm: hardcore的確有強調core 內裡的精神 通常就是只玩真的 10/25 12:48
→ holyhelm: 例如hardcore摔角 強調打真的 (雖然後來知道還是假的XD) 10/25 12:48
→ holyhelm: hardcore porn 一定是真槍實彈 10/25 12:48
→ AbukumaKai: 支警就是笑話 自己沒文化還要假裝分析一通說服自己是 10/25 12:49
→ AbukumaKai: 支語沒文化 10/25 12:49
→ elvaismylove: 一堆人說沒聽過硬派,天堂我那個時候肯特的盟就是硬 10/25 12:49
→ elvaismylove: 派,我那個時候的天堂是只有四個服務器的年代 10/25 12:49
→ iam0718: hcporn都特別難看的感覺 KG9成 10/25 12:49
推 c24253994: 老實說硬核比較好,因為硬「芯」聽起來沒那麼hardcore 10/25 12:49
→ c24253994: ,至於堅實你去問中國人他們也不會接受 10/25 12:49
→ holyhelm: hardcore punk 更多的噪音與金屬 10/25 12:49
推 handsomeburg: 其實台灣沒有翻,直接講哈扣,「這遊戲很哈扣」 10/25 12:50
→ c24253994: 硬派的話不是hard-boiled ? 10/25 12:50
推 shaunong: 以前常聽到都叫哈扣 10/25 12:50
推 Beltran: 硬派我也只會對到tough 10/25 12:50
推 t77133562003: Hardcore gamer 和 Core gamer 我還真想不到中文要 10/25 12:50
→ t77133562003: 怎翻出差異 10/25 12:50
→ holyhelm: 硬蕊是確實有翻出來的 連判決書都會有 甚麼硬蕊猥褻物 10/25 12:50
推 william607: 推理性 10/25 12:51
→ t77133562003: 專業玩家在Pro比較多人用 10/25 12:51
推 lazioliz: 硬蕊在音樂圈比較多 10/25 12:52
推 c24253994: 聽團仔都講哈扣 10/25 12:52
推 js0431: 推 我小時候買過電腦玩家 10/25 12:53
推 minipig0102: 推推推 10/25 12:53
推 leo255112: 就可以翻硬派 10/25 12:54
推 LuciferRT: 一直知道你比我老,但原來老這麼多… 10/25 12:54
狗屁我小你很多,大你小孩頂多十歲
推 henry1915: 老人味飄出來了 但尊敬 10/25 12:55
推 js0431: 比長毛老那是真的很老 10/25 12:55
→ Gravity113: 堅實聽起來更支了吧 10/25 12:55
推 IFeelSoAlive: 被路人歸為支語就很莫名其妙,明明就是英轉中直翻 10/25 12:56
推 msbdhdfceb: 硬蕊搭猥褻物才會用吧,不然為啥挑生殖器官的「蕊」 10/25 12:56
推 evammxfelix: 當年的硬派比較偏陽剛的意思吧 10/25 12:56
推 apple123773: 原來是老祖,有神快拜 10/25 12:57
推 snowfirefox: 原來你這麼老喔 10/25 12:57
推 moritsune: 這幾本都買過,只是丟得差不多了,手邊只留了一本軟體 10/25 12:58
→ moritsune: 世界100期紀念冊 10/25 12:58
推 fewhy: 就說這個詞其實以前沒有普遍的翻譯 安薩的翻譯經歷也可以證 10/25 12:59
→ fewhy: 明這一點 10/25 12:59
推 Eide: 敬老票上車 10/25 12:59
推 gonoken: to 78樓 沒聽過還想當支語警察 10/25 13:02
→ gonoken: 已經不是領不領域的問題了 10/25 13:02
→ gonoken: 想嗆別人前至少先查證吧 = = 10/25 13:02
推 npc776: 長毛這次世界賽沒班嗎(ry 10/25 13:03
推 e22823768: 好猛喔 10/25 13:03
推 zseineo: 推 10/25 13:05
→ gonoken: 我在玩遊戲時 常聽到的是那個遊戲很「硬」 10/25 13:05
→ gonoken: 或是直接把無失誤的玩家叫「硬派玩家」 10/25 13:05
→ gonoken: 無傷這個叫法已經是好幾年後的事情了 10/25 13:05
推 libramog: 難得遇到一個可以叫大哥的 哈哈 10/25 13:06
推 zizc06719: 支語警察會說直翻就算,因為那邊都直翻 :( 10/25 13:08
推 holyhelm: 長毛沒有很老吧??? 查了一下才42ㄟ 七年級 10/25 13:08
推 sky12island: 我都說哈扣 10/25 13:09
推 hcl00: 有大哥 快拜 10/25 13:10
→ lolicat: 1989年 容我叫您一聲 大哥哥 10/25 13:10
推 NicoNeco: 七年級生推 我都看軟世 色色內容比較多 10/25 13:10
→ lolicat: 其實以軟世的流通度 我覺得沒看過硬核這兩個字的應該也不 10/25 13:11
→ lolicat: 少啦 10/25 13:11
推 clarkyoona: 推,世風日下 10/25 13:12
推 salamender: 安薩要被排泄出台灣人了 10/25 13:12
欸假設我是1999出生的,也在台灣住了快三十年耶
推 Hsieh455125: 推神人 10/25 13:12
推 mango970422: 哈扣 10/25 13:12
推 octangus07: 大…哥…哥… 10/25 13:13
推 sustto: 小時候的印象是硬派 紅白機認識的 10/25 13:13
推 oryzae: 硬芯 這詞比較廣為人知的是在憲釋617號被使用 10/25 13:14
→ zainc: 硬派通常都會用寫實硬派來介紹遊戲,硬核通常都是形容難度 10/25 13:15
推 MKIIjack: 您是真正的支語警察 10/25 13:16
→ oryzae: 主要是跟軟芯 softcore做對比 10/25 13:16
→ zainc: ,我還有聽人直接音譯哈扣,通常是遊戲玩家在聊天形容遊戲 10/25 13:17
→ zainc: 時用到~ 10/25 13:17
推 a43164910: 感謝安薩當年弄出零碧PC 特典公仔到現在還在我電腦桌上 10/25 13:17
→ zainc: 當時智冠蠻有錢,軟體世界用的紙是高級雪銅紙,一大本又厚 10/25 13:20
早期O版遊戲然後賺瘋了,不過我還在業界所以這不能亂說
推 holyhelm: 軟世就很不公正 自家出的都是好評好評 被騙幾次就不信那 10/25 13:20
→ holyhelm: 本雜誌了 XD 10/25 13:20
推 ThornEle: 看了一下作者原來是安薩,魔獸文都還有印象 10/25 13:21
推 tcancer: 硬派早期常用,但應該是從diehard→死硬派→硬派這樣傳的 10/25 13:21
推 Bf109G6: 以前忘記哪一本 買來最期待就是Hgame專欄 10/25 13:21
推 windnduck: 是安薩,推一個~ 10/25 13:21
→ zainc: 又重,還會夾帶一堆遊戲demo光碟,當時4本電腦雜誌我每期都 10/25 13:22
推 kirakilling7: 上古神獸耶 10/25 13:22
→ zainc: 會買,很喜歡各雜誌的專欄,我都會反覆翻閱專欄~ 10/25 13:22
每一本我都有寫稿耶,說不定你看過我寫的東西(?
推 davidiid: 原來台灣這麼早就有在用 10/25 13:23
→ davidiid: 那是我孤陋寡聞了 10/25 13:23
→ davidiid: 敬重推 10/25 13:23
→ zsp9081a: 唉 脆寶又一個笑話 10/25 13:23
→ zainc: 很喜歡當時玩家單純深入玩遊戲的心得~ 10/25 13:24
推 NekoArcueid: 豪酷哦owo 10/25 13:25
推 skullxism: 推,莫名台灣就被開除直翻了 10/25 13:26
推 bobyhsu: 爺爺好 10/25 13:27
→ tcancer: 照上面講法早期是路基材,後來借指音樂風格和露骨色情片 10/25 13:27
推 Dayton: hardcore我還是覺得硬核才是正宗 派什麼派 10/25 13:27
推 Bencrie: 硬派大概是 hardboiled 吧 10/25 13:27
→ tcancer: 最早聽過hardcore在台灣的用法是D2的hc模式 10/25 13:28
→ salamender: 以前這詞還沒流行起來前 d2hc 我們是講 hc 或是哈扣 10/25 13:28
→ salamender: 比較多,但硬核也懂畢竟直譯就是這樣。 10/25 13:28
推 tetsu327: 我也記得小時就聽過 堅實誰他媽拿來用在hardcode 10/25 13:28
推 SivaChen: 72年次,這四本我都買過,我自己比較常看到的是硬派或直 10/25 13:29
→ SivaChen: 72年次,這四本我都買過,我自己比較常看到的是硬派或直 10/25 13:30
→ SivaChen: 接寫hardcore,然後講哈扣 10/25 13:30
推 windnduck: D2 HC不是叫專家模式嗎? 10/25 13:30
推 TGD01: 哇幹這ID 總覺得有死去的回憶在攻擊我但真的想不起來了 10/25 13:31
→ windnduck: 基本上硬派硬漢哈扣都聽過啦,絕不是什麼支語 10/25 13:31
→ Dayton: (個人認知同holyhelm) 10/25 13:32
推 ADS1: 我國小有投稿過 10/25 13:32
推 skullxism: 法律上的色情物硬蕊軟蕊似乎是2006年大法官釋憲才開始 10/25 13:32
→ skullxism: 這麼用的? 10/25 13:32
推 ymir: 光芒之池有本雜誌付了試玩版,很硬派 10/25 13:33
推 Dayton: 堅實是firm根本不到hardcore 10/25 13:35
→ salamender: 然後還是要惋惜一下我的異域鎮魂曲原版收藏光碟了qq 10/25 13:35
推 cucu1126: 以前就有聽過硬核,但當時還小也沒興趣理解其意思,直覺 10/25 13:36
→ cucu1126: 認為是電腦硬體的名稱ww 10/25 13:36
→ corlachang: 拜見老祖 10/25 13:44
推 rainHime: 老菁英 10/25 13:45
→ corlachang: 印象有翻成硬派樣子。對岸翻譯比較煩物件,台灣這邊 10/25 13:45
→ corlachang: 會根據語境意譯,可阿共通通都是物件 10/25 13:46
噓 zeng50: 破腦支語警察 10/25 13:49
別這樣,我也是收錢辦事,大家也不希望玩的遊戲文字出現奇怪的名詞吧~
→ zeng50: 等等補推 10/25 13:50
推 e04su3no: 我那時還沒被我爸製造出來 10/25 13:57
推 super1937: 強 10/25 14:00
推 acacacac: 硬核老祖是你 10/25 14:00
→ MyPetTankDie: 太硬核了吧 10/25 14:02
推 HSKAO: 對啊 我也記得小時候就有這詞了 10/25 14:02
推 atari77: 1989高中生現在都50路的 阿北應該也是台遊界有名號人了 10/25 14:03
推 acacacac: 安薩就是一個你聽過他 但是是好久好久以前的事情 10/25 14:04
推 gifdvdoesa: 1989..太硬核了吧 10/25 14:07
推 taikonkimo: 我也記得小時候翻電腦雜誌 就有這名詞 10/25 14:08
→ taikonkimo: 所以才會覺得為啥有人會說這是支語 10/25 14:08
推 juncat: 記得一開始硬派 也有人直接講哈扣(比較少) 10/25 14:09
推 HSKAO: 很多用語其實是台灣傳去對岸的 10/25 14:10
推 k960608: 看到四大遊戲 我只能跪了 那都是我前輩說書才用的東西 10/25 14:10
→ lionheartki: 根本沒差的事情還要討論,馬的支語警察 10/25 14:10
推 skylightwen: 居然是安薩 10/25 14:10
→ HSKAO: 然後又傳回台灣變成支語 笑死XD 10/25 14:10
推 YOLULIN1985: 我怎記得以前有本雜誌訪問過你? 10/25 14:11
有幾次,不過那是很久之前的事情了,我完全當作黑歷史看待
推 reaturn: 89年我還沒開始買電腦玩家,沒看過 10/25 14:14
推 papple23g: 硬核老祖 10/25 14:14
→ reaturn: 不過近期都有人把文旦認為是支語了 XDDD 10/25 14:14
※ 編輯: Anzar (61.228.181.24 臺灣), 10/25/2025 14:17:51
推 david10ne: 是安薩老祖 10/25 14:18
推 Snowman: 真大佬 我當年是軟世派的 每個月都買的死忠 10/25 14:18
推 tanpsy: 真警察VS假警察 10/25 14:22
推 tf010714: 大佬就不要跟沒見識的脆用戶計較了 10/25 14:23
推 Like5566Like: 看到安薩就會想到喬恩 我也忘了為什麼 10/25 14:23
推 iGao: 現在造型還是石內卜薩嗎? 10/25 14:24
推 j9145: 硬核老祖XD 10/25 14:25
推 oxox110029: 每投一道... 10/25 14:26
推 Curapikt: 一梯退三步,我要退到太平洋了www 10/25 14:28
推 jasperhai: 推 跟我印象一樣,也推硬派 10/25 14:28
推 sillymon: 哇靠 真的是wow 翻譯 支語警察 三重前輩 10/25 14:29
推 rz2x: 當年4萬換1元的時候會很痛苦嗎? 10/25 14:31
推 c24253994: 登入一天退一步也夠你退到大西洋了 10/25 14:33
推 wiiann: 安薩給尊重推 10/25 14:33
→ tcancer: 超懷念以前某遊戲雜誌的漫畫專欄,有梗又好笑 10/25 14:34
推 pudge: 太…太神啦 10/25 14:41
推 afjpwoejfgpe: 哇靠 是大佬 10/25 14:45
推 katuski: 推大佬 10/25 14:49
推 BlackCoal: 硬核硬派都有聽過,但以前玩Diablo時好像是叫專家級, 10/25 14:51
→ BlackCoal: 應該是純意譯了 10/25 14:51
→ BlackCoal: 記得我第一次看到hardcore這個詞,不是在電玩遊戲上, 10/25 14:53
→ BlackCoal: 是在… 10/25 14:53
推 dx4368: 還是會有人喊支語滾出台灣…相信我 10/25 14:54