🔥 PTT.BEST 批踢踢爆文 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言: : https://x.com/gyokuro338/status/1967333794433949869 : https://i.postimg.cc/sD8Y2Yg9/image.png
: https://pbs.twimg.com/media/G00eN8ca0AEZsFj.jpg
: 活俠傳をUnity Auto Translatorで日本語化した。 : まぁこれならある程度快適にプレイできるかな。 活俠傳がUnity製で良かった : 我用 Unity Auto Translator 把活俠傳日文化了。 : 嗯,這樣的話應該能加減較舒適的遊玩吧。活俠傳 是用 Unity 製作真是太好了。 https://x.com/gyokuro338/status/1967610059632033842 https://i.meee.com.tw/TNZa3cR.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G05a2E4bcAA46Hm.jpg
欸結果他玩了一整天打完一周目了XD 結局是一周目最常見、大家也最推的,唐門的暗器 心得丟ChatGPT如下: 第一輪遊玩順利結束 太好玩了,一整天都不停地玩下去 不過就是贏不了…… 抵抗不了滅亡…… ------------------------------------------------------ 這下肯定不止跑一周目了吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.140.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757951878.A.942.html
happyseal: 完了完了 中暗器啦(喜 09/15 23:58
※ 編輯: jackta (36.228.140.78 臺灣), 09/16/2025 00:00:11
awhat: 他應該會蠻辛苦的 沒有攻略可以看 09/16 00:00
yomo2: 啊。中暗器了 再來要毒發了嗎 09/16 00:04
taco303: 好有毅力喔!東瀛分部就靠他了! 09/16 00:05
daidaidai02: 不看攻略要幾周目才能上雪山啊 09/16 00:05
sbarashi: 中暗器拉!唐門毒藥開始擴散了嗎 09/16 00:05
ice76824: 好耶 中暗器囉 09/16 00:06
DEGON: 日本人也要中毒了 09/16 00:06
eva05s: 應該不至於,上網找中文攻略要翻譯應該不難 09/16 00:07
zeromxg0: 竟然玩了一整天www 09/16 00:08
sai007788: 看變數玩就好了,不然會被當作不懂的人 09/16 00:09
cross980115: 笑死 玩一整天這個也是中毒了 09/16 00:10
hdd60311: 能讓初見的外國人享受劇情現在的AI翻譯器真的有料誒 09/16 00:11
zizc06719: 好險他不會跑到十世盲俠 09/16 00:12
cross980115: 其實缺陷還是不少 有的看起來明顯很突兀 但大致劇情 09/16 00:12
cross980115: 應該能懂…應該 09/16 00:12
pdz: 中了暗器就跑不掉了 09/16 00:13
chy19890517: 噫!!!好!!中了!! 09/16 00:13
defenser: 又瘋了一個 09/16 00:14
cross980115: 暗器這個詞本身就沒有什麼很好的對應日文詞 09/16 00:14
cross980115: 比較接近的應該是飛び道具 但還是有些微差異 09/16 00:14
shinobunodok: 第一輪要打贏笙哥近乎不可能啦 09/16 00:16
h75311418: 中了暗器肯定要多週目的 09/16 00:17
cloud7515: 看了我都想幫他做日文MOD了 可惜我試不出來怎麼改文本 09/16 00:17
cloud7515: 找到文檔修改了但是反映不到遊戲內 可能沒這麼單純 09/16 00:17
cross980115: 隠し武器就字面直譯 但部分意涵會跑掉 09/16 00:19
cross980115: 一些古文詩詞或者口號的用法要翻日文實在也是很難 09/16 00:19
egg7567: 暗器打中了 毒發只是早晚的事 09/16 00:21
zizc06719: 日本有忍者,暗器會知道吧 09/16 00:23
hy1221: 這暗器有毒 解不掉的 09/16 00:23
r901700216: 不可迴避,無法防禦,直撼心靈。 09/16 00:24
egg7567: 不過像是人死如燈滅的燈用外來語還是怪怪的 可能還是要 09/16 00:25
egg7567: 加上人工潤稿過 09/16 00:25
cross980115: 那個叫忍具 09/16 00:27
cross980115: 或者忍器 09/16 00:27
TeamFrotress: 讓日本人也中活俠的毒,乃是唐門最後的暗器 09/16 00:28
zizc06719: 我是說意思== 09/16 00:30
wboyB: 中暗器了 等毒發 09/16 00:31
cross980115: 人死如燈滅的語源就是古文 本來就不是很好翻 09/16 00:31
botno1: 暗器就跟手裡劍差不多啊,忍者都在用 09/16 00:31
Lupin97: ai的日語原來是這樣翻譯變化,有意思 09/16 00:31
egg7567: 我覺得像暗器這個字也許直接漢字就可以了解了? 09/16 00:32
newtypeL9: 又來了一個新人,居然還是東瀛來的 09/16 00:32
egg7567: 不是啦 我是說可以用灯火之類的 不是ランプ 09/16 00:33
aram9527: 不知道白鯊幫那段挖勒挖勒挖會怎麼翻譯 09/16 00:33
Lupin97: 同推文最後的暗器Ai日文翻譯 09/16 00:34
Lupin97: http://i.imgur.com/OYLROPl.jpg 09/16 00:34
Eito7: https://i.imgur.com/pt6RsxS.jpeg 09/16 00:34
Eito7: 呪術迴戰也用過「暗器」這個詞 09/16 00:34
cross980115: 亂馬也用過暗器兩字 但讀法是(隠し武器) 09/16 00:35
lastphil: 翻譯還不錯 09/16 00:36
bomda: 看外國人玩真的挺有趣的w 09/16 00:40
cross980115: 最好翻譯的應該是嬌嬌那部分就是了 09/16 00:40
cross980115: 直接原文梗貼上去 09/16 00:40
cross980115: 但掌門的名言、風雨山喊的口號那種都不是很好翻譯 09/16 00:40
cross980115: 我實在很好奇AI到底把戰你娘親翻成什麼樣子… 09/16 00:41
as4565971: 打完後的文本好像沒辦法變成日文,這老哥看不懂很可惜Q 09/16 00:42
as4565971: Q 09/16 00:42
aegis43210: AI翻的真的不錯 09/16 00:43
chanter41200: 聖火降魔錄有武器種類就是「暗器」 應該OK 09/16 00:43
PSP1234: 一天就破一輪真的快 當初我好像跑兩三天 09/16 00:47
sorrow0206: 東瀛來的新人 09/16 00:47
gdrs: 江戶快笑死www 09/16 00:55

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章