→ ClownT: 我沒有釣.jpg 07/29 12:56
→ zaku2015: 閩南式恐怖是雙關冷笑話嗎? 07/29 12:56
→ dlam002: 打得贏八卦山大佛嗎? 07/29 12:57
推 uohZemllac: 雖然這是正經的介紹文 但總覺得推文會吵起來 07/29 12:57
推 energy100203: 還不錯捏 07/29 12:58
推 gm3252: 今天也看到YT介紹感覺不錯 07/29 12:58
推 abcde79961a: 不就遊戲介紹,能釣啥? 07/29 12:59
→ h75311418: 這滿正常的呀 07/29 12:59
推 davidliudmc: 中式新怪談 倒也挺有趣的 07/29 13:00
推 bladesinger: 閩南式恐怖 我沒有釣.jpg 07/29 13:00
推 as3366700: 看到標題確實以為是台灣做的 然後最後中網吹爆才發現 07/29 13:01
推 philip81501: 是在臭誰 07/29 13:01
推 goseienn: 叫閩南式恐怖是因為中國很多文化不同吧,比如對岸很多 07/29 13:01
→ goseienn: 鄉民就不懂擲筊是幹嘛的 07/29 13:01
推 yiwangneko: 我有玩demo 真的不錯 07/29 13:01
→ Julian9x9x9: 沒什麼不好的啊 07/29 13:03
推 pinqooo: 看起來還蠻屌的啊 有沒有繁中啊? 07/29 13:03
推 bamama56: 所以是不是恐怖遊戲啊 看介紹不像 07/29 13:05
推 tonylolz: 這也在釣? 07/29 13:06
推 bala045: 看介紹還挺不錯 07/29 13:07
→ zaku2015: 看這風格感覺是參考了大佛普拉斯那種黑色幽默電影 07/29 13:09
推 zxc88585: 國產先推 07/29 13:10
推 busman214: 看不懂雙關在哪@@? 二樓能解釋一下嗎? 07/29 13:11
推 ssarc: 中國產 07/29 13:12
推 naya7415963: 看起來是不錯,但上DEMO而已就恐怖劇情神作了喔... 07/29 13:15
→ naya7415963: 還是中國宣傳自家遊戲只有吹爆或逐出家門兩種選項== 07/29 13:15
推 kskg: 樓上認知沒錯,中國分數只有100分和0分而已 07/29 13:16
推 storyo11413: 閩南被洗腦成台灣本土 但追根這詞本來就中國詞 07/29 13:16
推 eo8h1: 閩南哪有被洗腦成台灣本土詞 = = 07/29 13:17
→ tindy: 閩南式恐怖可以叫台式恐怖嗎 畢竟閩南語都可以叫台語了 07/29 13:17
推 qwe88016: 閩南是近代中國發明的概念 07/29 13:17
推 ayubabbit: 畢竟以前就是鄉下 07/29 13:18
→ zaku2015: 蒙其D魯夫、D能兒(you did it)的D 07/29 13:19
→ ayubabbit: 原來擲筊支那人不知道喔 07/29 13:19
推 busman214: 以前去過福建 他們講的閩南話我是真聽不懂 感覺是不同 07/29 13:19
→ busman214: 語言@@ 07/29 13:19
推 orion1991830: 台語就是閩南語 但是不少人堅稱台語就是台語 台灣人 07/29 13:20
→ orion1991830: 還要學台文 進而要有台文文學 用拼音學台文 07/29 13:20
→ orion1991830: 台語充其量就是閩南語的一個支系 07/29 13:20
→ skyofme: 感覺像紙嫁衣他們家的 07/29 13:20
推 goseienn: 擲筊文化大概只有在福建廣東那邊有,所以很多中國人都 07/29 13:21
→ goseienn: 不知道 07/29 13:21
→ skyofme: 閩南語台灣自己都有分了 07/29 13:21
推 qwe88016: 閩南語的概念是1912年在中國發明的,早期都嘛漳州泉州話 07/29 13:21
推 Segal: 看了下預告,覺得他們還是沒把中国特有的那種恐怖給做出來 07/29 13:22
→ Segal: 甚至不到鬼吹燈那個年代的懸疑驚悚高度。當然媒材的進步是 07/29 13:22
→ Segal: 有的,紙嫁衣系列已經佐證,這部看起來沉浸感也不輸。希望 07/29 13:22
→ Segal: 完全版的核心—敘事性跟「人性的掙扎」能真的有所突破。 07/29 13:22
推 eo8h1: 才demo而已有一千多則評論代表這度還是不錯的 07/29 13:23
推 gm79227922: 福建那邊方言很多其實隔個山就不一樣了 07/29 13:23
推 mahimahi: 閩南語一直都是跨地區方音很多的語言 像台灣就一點腔調 07/29 13:24
推 busman214: 之前偶然聽到一個大陸歌手的歌 覺得很好聽但不知道是哪 07/29 13:25
→ busman214: 裡的方言 結果一查發現是閩南語XD 我要看歌詞才聽得懂 07/29 13:25
→ busman214: 他在唱啥 感覺不只是用字 他們連發音都跟台語不太一樣 07/29 13:25
→ mahimahi: 叫閩南語只是他們都有最低程度的互通性而已 07/29 13:25
推 NotOtaku: 閩南語很多分枝啊,鹿港金門是泉州腔,很多人就聽不懂了 07/29 13:26
推 qwe88016: 實際上很多是沒辦法互相溝通的語言,只是現代中國為了管 07/29 13:26
→ qwe88016: 理方便,找語言學家簡單歸納成一個發明出來的群體而已 07/29 13:26
→ qwe88016: 概念上很像英文德文法文都有類似字母就歸類為白人語一樣 07/29 13:27
→ ocwandu: 是臺灣出品的嗎 07/29 13:27
推 mahimahi: 像是o個音 在東南亞福建話很常出現 台灣幾乎都用i代 07/29 13:28
→ mahimahi: 替(像豬/魚) 只有海口腔會有 07/29 13:28
→ mahimahi: 字出不來 是i槓掉== 07/29 13:29
推 WLR: 台語一堆日語詞,閩南語沒有 07/29 13:31
推 king9122: 台語跟閩南語已經有滿大的落差了好嗎,就類似南韓人講的 07/29 13:34
→ king9122: 韓語很多北韓人都不太懂了,因為加入很多其他的文化成分 07/29 13:34
→ mahimahi: 你要說台灣人講的是閩南語的一種或是台灣閩南語什麼的都 07/29 13:35
→ mahimahi: 還行 但直接劃等號就很微妙 07/29 13:35
→ knmoonbd: 回樓樓上,開發團隊為中國的南齋工作室 07/29 13:36
→ king9122: 閩南人開車會說手握好轟hyun布啊(手把),ㄍㄧㄚˋ(鏡子) 07/29 13:37
→ a71085: 跟台灣閩南語沒啥差的就廈門 07/29 13:37
→ king9122: 要瞄,台灣人講台語會說含兜路、媽估尼阿 07/29 13:38
→ king9122: 因為那是日文發音,很多台語都是從日語帶過來的 07/29 13:39
推 qwe88016: 其實通常也只有外省人會對於台語這個稱呼很生氣而已 07/29 13:41
推 WLR: 像阿薩布魯、阿達馬孔固力也是日語來的,但日語已經沒這樣用 07/29 13:42
→ bmtuspd276b: 一部分人氣台語這個稱呼 另一部分人氣閩南語 都差不 07/29 13:43
→ bmtuspd276b: 多 07/29 13:43
推 pt510148: 閩南語還有潮汕話這種明明在廣東但卻屬於閩南語,而且 07/29 13:44
→ pt510148: 跟其他閩南語差異很大的奇葩方言 07/29 13:44
推 king9122: 其實很多工業用台語閩南人可能都聽不懂了,因為以前的年 07/29 13:44
→ bmtuspd276b: 廣義閩南語包含了潮汕雷州海南之類的 狹義就泉漳廈+ 07/29 13:45
→ king9122: 年根本沒有那些東西,你去工廠找機具師傅聊天可以聽到一 07/29 13:45
→ bmtuspd276b: 台灣閩南語 07/29 13:45
→ king9122: 堆工業台語,或者做水電裝潢的,其實很有趣 07/29 13:45
推 Innofance: 台語在語言學上就是閩南語下的一支,泉彰片 07/29 13:46
→ Innofance: 台語有外來語內化也不代表什麼,就像日文也不會因為加 07/29 13:46
→ Innofance: 了外來語就變成其他語言 07/29 13:46
→ tetsu327: 閩南式恐怖是什麼風格 不太懂 07/29 13:47
→ Innofance: 廣義閩南沒包含雷州海南那些,那個統稱叫「閩語」 07/29 13:48
→ ptrs810812: 閩南式恐怖統治 07/29 13:50
推 busman214: 也不是氣吧 只是你要劃等號的話那至少兩地的人都能用彼 07/29 13:51
→ busman214: 此的話溝通吧 但我的生命經驗告訴我我很難用「台語」和 07/29 13:51
→ busman214: 福建人的「閩南語」溝通 而且如果有相似處就能劃等號的 07/29 13:51
→ busman214: 話 那韓語也能算是台語了... 07/29 13:51
→ bmtuspd276b: 新式分類是這樣 抱歉我當時腦袋想的是舊式分類 07/29 13:51
推 ruby080808: 沒有風格,這個就樓主自己加的詞 07/29 13:51
→ Innofance: 泉彰片區基本是能溝通的,大田片多少也可以,真的聽不 07/29 13:52
→ Innofance: 太懂的是潮汕片或是其他「閩語」。 07/29 13:52
→ Innofance: 會有政治因素在的主要還是在「漢語」跟「閩語」之間 07/29 13:53
推 undeadmask: 小時候都嘛是說閩南話 台語才是近代概念好不好 07/29 13:54
推 pt510148: 閩南閩北閩東其實都不一樣,但可以很粗暴的統稱叫福建 07/29 13:55
→ pt510148: 話 07/29 13:55
推 leo125160909: 盲猜結局是地方政府拆違建 賣地皮給建商 07/29 13:56
推 stanley86300: 這有什麼餌嗎 我怎麼看不懂 07/29 13:56
→ bmtuspd276b: 通常"福建話"是專指閩南 閩語通常不會用福建話指稱 07/29 13:56
推 ruby080808: 臺語這個詞很老了欸 07/29 13:57
→ bmtuspd276b: 台灣話/台語這個稱呼是源自日治時代的吧 07/29 13:58
→ Innofance: 閩南語(泉彰片為主)就是使用的人比較多通常會被稱為 07/29 13:58
→ Innofance: 福建話,就像是廣東話通常指粵語一樣。不然廣東境內也 07/29 13:58
→ Innofance: 是有客家話跟閩南語人口 07/29 13:58
→ skyofme: 用大佛連結閩南文化吧 07/29 13:59
→ Innofance: 台語勉強能稱為「閩南語」下的一個「片」,想自己當「 07/29 13:59
→ Innofance: 語」還有點太早 07/29 13:59
推 ruby080808: 不是,最早是清領時期 07/29 14:00
→ skyofme: 閩南地區的大佛算不算文化特色我就不確定了 07/29 14:00
→ ruby080808: 真的要明確說的話現在應該要稱作臺灣話,只不過這個 07/29 14:01
→ ruby080808: 語言學分類才會用到,平常自己習慣就好 07/29 14:01
推 qwe88016: 閩南語的概念至少晚了台語100年吧,還是上海人發明的 07/29 14:01
推 ltytw: 正統的閩南語 07/29 14:02
→ Innofance: 應該要拿媽祖出來才是,中國都笑福建人全球免簽,早上 07/29 14:02
→ Innofance: 拜媽祖,中午坐貨櫃,晚上就到國外了 07/29 14:02
→ ltytw: 對面的 07/29 14:02
→ bmtuspd276b: 沒吧 廈英大辭典那時候外國傳教士就把漳泉廈的話歸為 07/29 14:03
→ bmtuspd276b: 一個大類了 只是當時不稱呼為閩南語而已 07/29 14:03
推 pt510148: 我屏東老家的阿公阿嬤外公外婆都是稱呼台語,我第一次 07/29 14:04
→ pt510148: 知道閩南語這詞還是在學校,我阿公他們都不太會說國語 07/29 14:04
→ pt510148: 但會講一點日文,平常都用台語溝通 07/29 14:04
→ bmtuspd276b: 漳泉廈方言同屬一群在外國人認知中成為一固有觀念不 07/29 14:05
推 ruby080808: 我們家也是,閩南語我也是上學才知道 07/29 14:05
→ bmtuspd276b: 知最早能追溯到什麼時候 07/29 14:05
→ Innofance: 這不是什麼固有觀念,台泉彰之間基本上就是能互通,只 07/29 14:09
→ Innofance: 是存在一些詞語唸法、音韻上的不同,大抵上是能聽懂 07/29 14:09
推 curance: 中式怪談好啊 07/29 14:09
→ bmtuspd276b: 我指的是外國人認知到泉漳廈方言算一大類不知是何時 07/29 14:10
→ ruby080808: 中式怪談中國人自己都搞不清楚是什麼== 07/29 14:10
→ bmtuspd276b: 西班牙人跟漳州商人接觸時間可追溯至16世紀 但他們那 07/29 14:11
→ Innofance: 日治時期就有記錄了,實際應該更早? 07/29 14:11
→ bmtuspd276b: 時跟泉州之類的接觸多不多我不知道 07/29 14:11
→ kimicino: 中式怪談我只認家長情勒跟傳統價值那些 07/29 14:12
推 Innofance: 中式最出名的就港詭實錄 跟 還願 吧 07/29 14:13
推 qwe88016: 還願 應該不管是中國人還是台灣人都不認為是中式 07/29 14:17
→ StarTouching: 聽不懂是因為閩南語還有很多方言分支 07/29 14:17
→ StarTouching: 廈門的閩南語 新加坡的福建話就會比較好聽懂 07/29 14:17
推 Oisiossos: 若有繁體字就好了 07/29 14:17
→ StarTouching: 小孩不笨那句 林北供林北 是林北的事情 07/29 14:18
→ StarTouching: 就是經典台詞 07/29 14:18
→ skyofme: 背景跟特徵元素是中式的基本就可以被歸類成中式怪談吧 07/29 14:18
→ skyofme: 不用搞得好像非得有啥特殊定義,這也就是是宣傳包裝的事 07/29 14:19
推 ruby080808: 對的,理論上來說有中式要素的就叫中式怪談,但中國 07/29 14:23
→ ruby080808: 人也不知道講到最後不知道為啥把中式怪談的定義搞得 07/29 14:23
→ ruby080808: 很白痴== 07/29 14:23
→ bluejark: 以前的台灣話與閩南語都是指地區語系有分支 07/29 14:30
→ bluejark: 後來都被福佬話佔據了 07/29 14:31
→ bluejark: 福佬把自己的福佬話代表閩南族群後來再代表台灣群族 07/29 14:43
推 hit0123: 語言學歸類跟分支是看語法 做系統性分類 不是你個人直覺 07/29 14:45
→ hit0123: 性的聽不聽的懂 不然你找一護來 全世界只有一個語言 因 07/29 14:45
→ hit0123: 為他都會回:你說什麼? 07/29 14:45
推 CardboardBox: 台灣的閩南語只不過加了幾個日本的外來語就能自稱新 07/29 14:46
→ CardboardBox: 語言喔?那國語從清朝開始加了一堆外來語,是不是也 07/29 14:46
→ CardboardBox: 是新語言了? 07/29 14:46
→ hit0123: 推文一堆我聽不懂的就不算閩南話 是3歲小孩只有自我中心 07/29 14:47
→ hit0123: 思考嗎? 07/29 14:47
→ CardboardBox: 最搞笑的那些日語外來語有些也是英文外來語,用著三 07/29 14:47
→ CardboardBox: 手外來語自稱自己是新語言,笑死 07/29 14:47
→ hit0123: 19世紀建構國族主義的老方法 : 發明(硬拗)出一個民族 07/29 14:50
→ hit0123: 語音 07/29 14:50
推 pt510148: 的確,美式英語的新增詞彙更多,但美國人還是稱呼Engl 07/29 14:51
→ pt510148: ish 07/29 14:51