


推 zsp9105: 做服務業的遇到這種有高機率是奧客,不知為何 07/01 20:42
推 attacksoil: 我也會不小心晶晶體 有時候就是情不自禁 07/01 20:44
→ linzero: 菸酒生時有次報告把英文都翻成中文,然後被老闆噹 XD 07/01 20:44
→ gaym19: 有時候突然忘記翻譯叫甚麼就會講原文 07/01 20:45
推 u4vm0: 中文到這種程度是滿煩的,但他用的蠻多就日文常用的外來語 07/01 20:45
→ u4vm0: 詞彙吧? 07/01 20:45
推 shadow0326: 晶晶體這個詞不是死語了嗎 07/01 20:46
推 ILoveAMD: 日文的英文外來語更嚴重 07/01 20:46
推 ruby00514: 科技業有些真的沒辦法啊 英文比較快 有些字你講中文 別 07/01 20:47
→ ruby00514: 人會愣一下 07/01 20:47
→ RDcat: 有些非中文原生詞不好表達,日本不講英文也會用一堆外來語 07/01 20:49
推 supersusu: 在柯南的世界裡,這種人死路一條 07/01 20:50
推 attacksoil: 像performance mock layout benchmark 這些 還真的不 07/01 20:51
→ attacksoil: 知道怎麼翻中文比較恰當 07/01 20:51
推 Xpwa563704ju: 白爛人一個 07/01 20:51
→ yokann: 見文章第二句 07/01 20:53
→ Xpwa563704ju: 專門術語講英文倒是情有可原 07/01 20:53
推 Cishang: 日文現在不就這樣... 07/01 20:53
推 justdoit: 我都講梯差啊差 07/01 20:55
推 KEITTLY: 你到底under不understand 07/01 20:57
推 kimokimocom: 然後你跟這種人說全英語他會生氣 07/01 20:58
推 kayliu945: 剛聽完水晶晶 07/01 21:00
→ Pochafun: 被笑的是日常用語不會講 夾雜英文自以為厲害 卻一堆錯誤 07/01 21:03
推 oppaidragon: 去看魔王2099 那個晶晶體秘書躁到很好笑XD 07/01 21:07
→ as3366700: 日本現在愛用外來語的程度在我們看來也跟晶晶體差不多 07/01 21:07
推 kaj1983: 是在hello? 07/01 21:08
推 OrangeTissue: 我在united states 也就是所謂的美利堅合眾國 07/01 21:08
推 StarTouching: 重點在於和其他人習慣差距很大吧 XD 07/01 21:11
推 xianyao: 事實上日本人講話都這德性 只是講的很像日文而已 07/01 21:15
推 jeff666: 晶晶體是華人發明的阿 又不是拿來講日本人 07/01 21:17
→ xianyao: 發明啥啊 晶晶體是嘲笑講話母語外語混雜的人 只是個現象 07/01 21:18
推 chrisjeremy: 老實說 IT有些術語不見得每個人都知道對應的中文 甚 07/01 21:25
→ chrisjeremy: 至沒中文 自然會變成晶晶體 07/01 21:25
推 sameber520: 大概覺得說一堆片假名感覺起來很聰明吧 07/01 21:26
→ haoboo: 覺得能溝通的了都是小事,發音就更沒什麼了 07/01 21:33
→ haoboo: 印度人發音成那樣還不是天天講 07/01 21:33
推 ikachann: 可是在講程式相關的東西 很多名詞一定會用原文說 全都用 07/01 21:34
→ ikachann: 中文講很怪 07/01 21:34
推 klaynaruto: 學術界很常見吧 大家英文都看慣了 誰知道中文怎麼 07/01 21:34
→ klaynaruto: 講 你講了中文反而沒人懂 07/01 21:34
推 fly0204: 想你了 晶晶 07/01 21:35
→ StarTouching: 中國IT界才有全翻譯 在那邊才能用中文溝通 07/01 21:39
→ sunwell123: 總total 07/01 21:41
推 salvador1988: 我有時候也會用英文耶 就莫名覺得這個詞彙比較精準 07/01 21:49
→ salvador1988: 但太頻繁的晶晶體是真的煩躁 07/01 21:49
推 lastphil: 日本現在新的外來語都直接套片假名 比晶晶還難懂 07/01 21:51
推 Cishang: 專有名詞很正常,問題是在平常用語要特地去用英文,日本更 07/01 21:52
→ Cishang: 誇張的是固有詞彙不用跑去用英譯片假 07/01 21:55
推 sopdet: 魔王2099那個真的蠻好笑的XD 07/01 21:58
→ nisioisin: 跟你差不多呀 07/01 22:03
推 gsp4006: 誰再講總total就開扁== 07/01 22:13
推 supersusu: 總total 根本笑死 07/01 22:18
→ ksng1092: 日本人是把外來語變成了日文,所以不算(?) 07/01 22:24
→ ksng1092: 是說我覺得在名詞上面這樣用跟在動詞上面這樣用會差很多 07/01 22:25
推 hoo911ver25: 日文: 07/01 22:25
→ hoo911ver25: 以後中文也用注音拼英文好了 07/01 22:26
推 XALANX: 楚平方頂級雌小鬼 07/01 22:32
推 LDY97: 我原本也這樣認為 但活在那樣的環境 沒辦法 07/01 22:42
→ LDY97: 你要跟別人align 07/01 22:42
→ ikachann: 等等中午lunch要甲蝦米?mcdonald's還是sukiya 07/01 22:46