





推 majohnman: 可憐的台灣讀者 03/14 17:25
推 King5566: 可憐哪 03/14 17:25
推 jorden0804: 可憐啊 03/14 17:27
推 GilGalad: 可憐哪 03/14 17:27
推 k1222: 可憐哪 03/14 17:27
推 hh123yaya: 可憐吶 03/14 17:28
推 keerily: 可憐納 03/14 17:28
推 Lisanity: 可憐哪 03/14 17:28
推 mosqutiolamp: 可憐哪 03/14 17:29
→ medama: 可憐哪.jpg 03/14 17:30
推 ZeroArcher: 可憐納 03/14 17:31
推 guolong: 可憐哪 03/14 17:31
→ linzero: 可憐醬 03/14 17:32
推 twmacaron: 可憐哪 03/14 17:32
→ killme323: 可憐哪 03/14 17:32
推 Syd: 她也想開闢新戰場喔? 03/14 17:32
推 tuboshu: 可憐啊 03/14 17:33
推 meicon5566: 得罪那群人可是會... 03/14 17:33
→ guolong: 這要開什麼戰場?旁邊笑笑就好 03/14 17:33
→ ctx1000: 所以要跟他說院長好 (誤?XD 03/14 17:33
推 jerry00116: 幹嘛,翻譯界真的要大亂鬥嗎XD 03/14 17:34
→ eva05s: 就別把鄧扯進來了,她針對的是燒書這回事 03/14 17:34
→ guolong: 鄧早就價值檢定不過關了,所以他根本沒差 03/14 17:34
推 Hettt5655: 鄧老師995 03/14 17:34
推 anpinjou: 可憐喔 03/14 17:35
→ eva05s: 翻譯部分他則是一直都態度相對保守 03/14 17:35
推 Jerrybow: 我看大家就繼續這樣幫李版譯文修到好吧,這樣我們就有一 03/14 17:35
→ Jerrybow: 個魔戒 ver.忒修斯之船了 03/14 17:35
→ eva05s: 再說本來就沒他的事... 03/14 17:35
推 Ahhhhaaaa: 誤用舊版地圖? 比爾博的表弟? 03/14 17:36
→ haha98: 看到嘖嘖+七七的黃金組合 就知道了 03/14 17:37
推 Jameshunter: 可憐阿 03/14 17:38
推 ayubabbit: 也不會可憐吧 有三個版本可以選 03/14 17:38
→ ayubabbit: 多的是沒有選擇的 03/14 17:39
推 rotusea: 可憐哪 03/14 17:39
→ eva05s: 如果你把西台灣也算進來,有超過二十重種版本喔 03/14 17:39
推 Syd: 我知道啊,但她也是翻譯者,就怕在這事情上面發表 03/14 17:39
→ Syd: 意見後會燒起來XD 03/14 17:39
推 linnx: 台灣讀者只能在一盤看起來像咖哩的大便跟一看就是大便的兩 03/14 17:40
→ linnx: 盤選一個 03/14 17:40
推 papertim: 有夠嗆 03/14 17:40
推 FeverPitch: 翻譯真的是博大精神 03/14 17:40
→ eva05s: 沒,還有一盤咖哩,鄧版要出繁中,這我說很多次了 03/14 17:40
→ haha98: 沒差吧 鄧早就是那群燒書仔痛恨的對象了 03/14 17:40
推 myanigi: 難道不好笑嗎.jpg 03/14 17:40
推 efkfkp: 可以出個鄉民聯合翻譯版的嗎? 03/14 17:41
→ haha98: 鄧的中國用詞+之前稱讚過朱送花圈 鄧早就是他們那群人的 03/14 17:41
→ haha98: 黑名單和痛恨對象了 03/14 17:41
推 zeumax: 某方面來說她早就暗暗站台朱版,新修朱版是她主編的,也算 03/14 17:41
→ zeumax: 她合作作品之一,朱贏她也贏 03/14 17:41
→ medama: 感覺水很深 03/14 17:42
→ medama: 倒是朱學恆本人都不敢出來說話 03/14 17:42
→ zeumax: 燒書李版自爆後,有人講朱學恆也沒這麼糟她也有看到 03/14 17:42
推 xxx60709: 可憐吶,說好的英文專業跟人肉托爾金呢 03/14 17:43
李函大學和碩士都在英美讀文學 相信英文程度真的是有實力
但就是出版社吹太大了 還號稱他是「托爾金人肉百科全書」
出錯容易被放大檢視
推 abadjoke: 鄧的台檢早就不通過了再講什麼也不會變得更糟 03/14 17:43
推 stardust7011: 可憐哪 03/14 17:43
推 Jameshunter: 朱:加了九層塔的佛蒙特咖哩 李: 03/14 17:43
→ eva05s: 朱要說什麼,他都被罵快二十年了 03/14 17:44
→ eva05s: 還差這一波嗎 03/14 17:44
推 Syd: 落水狗又不能靠這件事翻身,還是什麼話都別說比較 03/14 17:44
→ Syd: 好 03/14 17:44
→ zeumax: 因為大陸的出版公司花比較多錢聘請她之後,她有不少翻譯作 03/14 17:44
→ zeumax: 品是只有簡體,雖然聯經也是請她修,但她因為接大陸出版工 03/14 17:44
→ eva05s: 反正他一樣笑著抽版稅 03/14 17:44
→ zeumax: 作,就變顏色不對了 03/14 17:44
→ haha98: 朱如果正常點應該知道他出來講任何話只會被奇幻灰鷹燒書 03/14 17:44
→ haha98: 仔當成浮木操作一波 出來講幹嘛 03/14 17:44
※ 編輯: medama (180.217.22.42 臺灣), 03/14/2024 17:45:55
推 xxx60709: 朱什麼都不用做就加分了,真的出來才傻XD 03/14 17:46
→ zeumax: 她自己的版本也要再重修一次來台出版,現在看到燒書李事件 03/14 17:46
→ zeumax: ,不可能轉變踩豬讓自己惹麻煩ㄉ ㄅ 03/14 17:46
推 Y1999: 朱腦子沒壞都知道不要出來,人家是認可他的翻譯不是他的人 03/14 17:46
推 philip1111: 人肉百科沒問題啊,跟翻譯不好無關 03/14 17:49
推 rhox: 人品不好 03/14 17:50
噓 h75311418: 可憐呀 03/14 17:50
→ haha98: 人肉百科 但是連關係都可以弄錯喔 03/14 17:51
→ xxx60709: 連族譜稱呼都搞錯的人肉托爾金 03/14 17:51
推 PunkGrass: 關他們屁事 輪不到他們來說三道四! 03/14 17:52
推 h75311418: 搞錯是真的嚴重 03/14 17:52
推 Jameshunter: 樓樓上有噗噗的味惹 03/14 17:53
推 shadow0326: 難道不可憐嗎 03/14 17:55
推 sunny1991225: 你各位現在就知道舊聯經的譯者實力了 03/14 17:57
→ sunny1991225: 只以英文能力,那真的就不是多差的一個版本,但大 03/14 17:58
→ sunny1991225: 概就譯者們都是零錢辦事,和fandom距離太遠 03/14 17:58
推 twmacaron: 他應該把朱版再翻譯成英文吧 03/14 18:02
推 keerily: 李的問題是中文不好,不是英文不好呀 03/14 18:05
→ mic73528: 可憐那 03/14 18:06
推 YaLingYin: 可憐哪 03/14 18:07
推 vm06wl: 朱如果故意一點,默默重新翻譯克蘇魯系列那些書就好 03/14 18:07
→ afjpwoejfgpe: 朱其實也很久沒碰奇幻翻譯相關事務了,要他出來修大 03/14 18:09
→ afjpwoejfgpe: 概也要適應期就是 03/14 18:09
推 dephille: 之前看三版對比圖鄧版感覺也沒比朱版好啊 03/14 18:10
→ SlimeEditor: 英文有到好的話會爛成 「去除這兩者」? 03/14 18:12
推 ithil1: 可是關係翻錯不就證明李連英文也不達標? 03/14 18:13
推 et310: 可憐吶.jpg 03/14 18:13

→ ithil1: 沒錯得這麼離譜」 03/14 18:14
推 caryamdtom: 可憐哪 03/14 18:15
→ afjpwoejfgpe: 說實在爭議大成這樣我是覺得不如直接認賠延期重譯算 03/14 18:17
→ afjpwoejfgpe: 了 03/14 18:17
→ medama: 明天就要上市了 幾千套不可能認賠吧 03/14 18:17
→ medama: 這些錯誤電子書應該都會修正 實體書就沒辦法了 03/14 18:18
推 zeumax: 克蘇魯好像主要早期作品都進入公版領域了,不過台灣也因此 03/14 18:18
→ zeumax: 不止一個版本,朱如果真的閒著沒事,是可以再挑書去翻譯, 03/14 18:18
→ zeumax: 反正手頭也有錢再搞出版 03/14 18:18
→ medama: 朱應該很久沒翻譯了吧 怕是生疏了 03/14 18:18
→ guolong: 人肉托爾金,噗 03/14 18:18
推 CTUST: 朱版重出說不定上排行榜在李前面 03/14 18:19
推 Wolfclaw: 靠腰,連first cousin once removed 都看不懂,英文是多 03/14 18:21
→ Wolfclaw: 好? 03/14 18:21
推 xxx60709: 鄧版光沒漏譯的就屌打朱版了,更不要說托爾金形容描述的 03/14 18:21
→ xxx60709: 還原功力 03/14 18:21
→ fantasyhorse: 我怎麼覺得夏爾比夏郡還好 03/14 18:21
推 yys310: 可憐那 03/14 18:22
推 comparable: 風向看七七不翻車 03/14 18:24
→ LYS5566: 專業都讀英國文學不至於英文那麼差吧 先機翻再修改也是有 03/14 18:25
→ LYS5566: 可能的吧 03/14 18:26
推 smart0eddie: 可憐 03/14 18:27
推 FeverPitch: 真的讓人懷疑他怎麼畢業的 03/14 18:27
推 belion: 站對色彩,就行了吧? w 03/14 18:30
推 junior1006: 人肉托爾金百科怎麼會算錯佛羅多的家族關係? 03/14 18:32
→ junior1006: 中英文都不好你的中土學起碼要好吧 03/14 18:33
→ junior1006: 翻出來都不會覺得怪怪的嗎 03/14 18:33
推 verdandy: 朱現在看著螢幕科科笑就好了,出來講話反而會集火到他 03/14 18:33
→ verdandy: 身上 03/14 18:33
→ verdandy: 嘖嘖五百萬換算下來應該三千套以上,加上其他通路 03/14 18:36
→ verdandy: 不太可能認賠重來 畢竟這數目對現今台灣出版業來說 03/14 18:36
→ verdandy: 很大 03/14 18:36
推 kof78225: 人肉百科 呵呵 03/14 18:37
推 r85270607: 我等好一陣子就是在等這個大亂鬥 03/14 18:39
→ r85270607: 文人相輕(! 03/14 18:39
推 zeumax: 智商稅 03/14 18:40
推 bruce79: 還好啦 恨她的就是恨她 講一句可憐也沒什麼 她沒說自己 03/14 18:41
→ bruce79: 是什麼人肉托爾金就好XD 03/14 18:41
推 junior1006: 佛羅多的族譜上魔戒維基都能找到 03/14 18:42
推 Ahhhhaaaa: 英文檢定沒過 但是另一種檢定通過了(O) 03/14 18:43
推 oyaji5566: 可黏哪 03/14 18:44
→ afjpwoejfgpe: 基本上鄧在魔戒翻譯圈的地位也不是個別評價能撼動的 03/14 18:44
→ afjpwoejfgpe: 就是了 03/14 18:44
→ afjpwoejfgpe: 這次事件手術的正面效益就是讓鄧多拿到一年時間可以 03/14 18:45
→ afjpwoejfgpe: 細修XD 03/14 18:45
→ afjpwoejfgpe: 靠腰選字多跳了個手術 03/14 18:45
推 junior1006: 鄧版目前看下來問題是橫排...... 03/14 18:47
→ afjpwoejfgpe: 對 橫排看著超級不適應... 03/14 18:49
推 twosheep0603: 可憐哪 03/14 18:51
推 gustavvv: 說個笑話 人肉托爾金百科 03/14 18:52
推 bruce79: 她翻的哈比人用橫排 也來不及改了 不曉得出版社為什麼這 03/14 18:53
→ bruce79: 樣決定 但魔戒還沒確定 03/14 18:53
推 gm3252: 搞不好李的族譜才是對的阿,他人肉百科全書欸 03/14 18:55
推 junior1006: 對台灣讀者來說看到霍比特人四個字可能才是最大的阻礙 03/14 18:55
→ junior1006: XDD 03/14 18:55
推 winiS: 蠓水?? 淺灘?? 難道不可憐嗎? QQ 03/14 18:57
→ winiS: 慘的就是鄧版要等那群… 比較弱勢再說了吧 03/14 18:58
推 cemin: 出繁中會改成台灣習慣的直行吧 應該不會懶到真的只有簡轉繁 03/14 18:59
推 honey4617912: 英語固定用法翻錯有點好笑 堪比大然的安比利‧巴布 03/14 19:00
→ honey4617912: 魯 03/14 19:00
推 winiS: 橫直排只要處理排版與跨頁,不會比兩岸用語如姑娘難 03/14 19:01
推 bruce79: 譯名一定會變的,李版也改了不少東西,就不要同一群人說 03/14 19:01
→ bruce79: 李版改譯名好棒棒,鄧版就是中國用語,那這群人的笑話就 03/14 19:01
→ bruce79: 看不完了 03/14 19:01
推 afjpwoejfgpe: 呃鄧版根本不需要等那些群體比較弱勢啊,怎麼說她都 03/14 19:02
→ afjpwoejfgpe: 是公認第一人 03/14 19:02
→ winiS: 鄧在台灣出的書也沒多少支語,簡中版就給中國看的 03/14 19:02
推 steven24205: 說個笑話 人肉托爾金百科 03/14 19:04
→ junior1006: 霍比特人沒改啊 一定會有東西不改要適應的 03/14 19:06
→ junior1006: 橫排我記得之前看到也是說他們有考慮過直排 但最後考 03/14 19:06
→ junior1006: 慮閱讀體驗還是保留橫排 03/14 19:07
→ junior1006: 鄧版要等大概就只是他沒空而已 記得他有接中土其他翻 03/14 19:07
→ junior1006: 譯 忘了那些篇章 03/14 19:08
→ eva05s: 版型我是還好,看網小多年橫版直版都習慣了 03/14 19:08
推 bruce79: 看出版社說明 鄧沒翻過哈比人 所以應該不是什麼簡轉繁 03/14 19:08
→ bruce79: 直接用橫排 而是出版社選擇用橫排 總之不懂為什麼 03/14 19:08
推 verdandy: 中土13冊記得鄧領了兩本 03/14 19:09
→ junior1006: 寶鑽當初鄧版大部分是保留朱版譯名 就不要他修訂保留 03/14 19:10
→ junior1006: 簡體版譯名導致鄧版的繁中魔戒跟寶鑽對不上 那才是真 03/14 19:10
→ junior1006: 的好笑 03/14 19:10
推 willywasd: 霍比特人不會啦 看一下寶可夢跟奧本海默 03/14 19:11
→ willywasd: 重新適應問題不大 03/14 19:12
推 Diver123: 可憐哪 03/14 19:12
→ j1551082: 只有一個版本可以選的讀者:嘲諷個屁喔ww 03/14 19:12
→ Wall62: 可憐哪 03/14 19:17
推 GyroZeppeli: 他們只是還沒出阿 有版友說中國接下來有50幾個版本 03/14 19:22
推 t77133562003: q可憐娜 03/14 19:25
推 verdandy: 中國的50多個版本說不定會有用Ai的偷雞摸狗版本(但如 03/14 19:43
→ verdandy: 果還比李版通順就好笑了) 03/14 19:43
推 ajeoirgh: 譯者講話只能認了,可憐啊,前面吹那麼大,後面破功 03/14 19:45
推 junior1006: 簡體又沒差 他們無論如何都有鄧版 03/14 19:48
推 zeumax: 簡體版其中一版也是鄧的,這次是拉回來重編繁體 03/14 19:55
→ bnn: 幹嘛急著吃屎呢 等AI進步一點 03/14 19:59
→ jay920314: 可憐哪 03/14 20:07
推 ZBeta: 可憐吶 03/14 20:07
推 BryceChang: 鄧有說她的最快要明年底 03/14 20:07
→ blackhippo: 可憐的應該是出版社吧 03/14 20:10
推 today5t: 漲知識 03/14 20:21
推 mokissru: 可憐哪 03/14 20:25
→ madaoraifu: 可憐哪 03/14 20:32
推 fenix220: 畢竟是台灣人 03/14 20:32
推 GGINDOWBOW: 可憐啊 03/14 20:33
推 moon1000: 可憐吶 03/14 20:41

推 your025: 可憐吶 03/14 21:02
噓 whiteheart: 連出版都還沒出版就唱衰的我覺得比較可憐 03/14 21:52
推 zeumax: 形式會這樣,去怪群體想燒書的 03/14 21:58
推 gm3252: 都有人還沒出版就可以燒舊版了 03/14 22:19
推 jumilin927: 夭壽 超嗆XD 03/14 22:27
推 cartoonss: 親屬關係的那段原文好難! 03/14 22:38
推 au3rupy3: 有人自爆了 03/14 22:47
噓 humain: 只看一造的說法就高潮,可憐哪 03/14 23:01
推 john0liang: 可憐啊! 03/14 23:21
推 pttmybrother: 可憐哪 03/15 01:49
推 Rdex08: 好奇問個 nan->南不能用楠嗎 03/15 03:38
推 snownow: 有一說是橫排對於註解引用原文比較方便,我是還好,反正 03/15 19:19
→ snownow: 電子版可以改橫直 03/15 19:19