推 meicon5566: 我都念Glasnow 10/16 10:52
推 rock2345: 我之前沒看畫面掛著聽也想說嘎掃到底是誰 10/16 10:52
推 random1218: 念順一點的話發音確實是類似嘎掃 10/16 10:52
推 ZB12: 把英文講得很台超好笑 10/16 10:52
推 Laniakea28: 蕭樂樂 10/16 10:52
→ k385476916: 意外嗎 王威晨都可以念成陳晨威了 10/16 10:52
推 hao94: 嘎掃www 10/16 10:52
推 misson: 主播、球評把雙語打開就知道怎麼唸了 10/16 10:53
推 banbantone: xdd 10/16 10:53
推 Texsogood: 葛拉斯鬧 10/16 10:53
推 jason050117: 上次吳昇府唸Kittredge也不太正確XD 10/16 10:53
推 MG42: 錢定遠嗎? 10/16 10:53
→ calculus9: 要吃嗽精 10/16 10:53
推 MasonT: Teoscar 唸 ㄊㄟ斯卡 10/16 10:53
→ hao94: ipad溫開水 10/16 10:53
→ jason050117: 他一定沒看過不可能的任務 10/16 10:53
推 ttmm: 英文台叫山本耀西呢 10/16 10:53
推 soga102606: 嘎掃丟愛呷掃精 10/16 10:55
→ stan1129: 我都看MLB TV,畫質感覺比愛爾達好,還是我錯覺?? 10/16 10:56
推 Axwell: Pages=配舉死 笑死 10/16 10:56
推 MK47: 不是 因為MLB TV碼率比較高 你看NBA TV也是 720P的比台灣 10/16 10:56
→ MKAngelheart: 嘎掃 Gasol:??? XD 10/16 10:57
→ MK47: 1080P畫質好多了 10/16 10:57
推 pl726: Gasol 10/16 10:57
推 GP03D: 我都唸玻璃雪,照著板風一定沒錯 10/16 10:57
推 slluu2: 笑死 10/16 10:58
推 s955346: 你聽英文講日本人名字不就要爆氣了? 更不標準 10/16 10:58
→ MKAngelheart: 要播報好歹音節要接近 好不好聽再說 10/16 10:58
推 robin2691: 我都唸成costco 10/16 10:58
→ Ke1even: 真的 有時候都覺得是不是自己念錯的錯覺 10/16 10:59
推 random1218: 但昇府念的至少不是gla-snow 是接近glas-now阿 10/16 11:00
→ galleon2000: 我聽外國主播都念Glas now...大概只有這裡會叫雪哥吧 10/16 11:00
推 Krishna: 喬治 Polanco 10/16 11:00
→ random1218: 我感覺是不是原文跟推文才是搞錯的 昇府唸的只是比較 10/16 11:01
→ random1218: 糊的版本而已 10/16 11:01
推 Texsogood: 我也聽過配舉斯超好笑 10/16 11:02
→ billkira: 我都唸玻璃雪 glass+snow 10/16 11:02
→ tsaumond: 拼字裡還是有snow要叫雪是無妨,知道實際上是怎麼唸就好 10/16 11:03
推 ichuang: 好奇正確發音應該是如何阿? 10/16 11:03
推 sfposey: 至少Andy Pages 是唸 趴黑斯 不是 陪吉斯 10/16 11:04
推 slimak: 菌~~ 10/16 11:04
→ calculus9: 鬧念清楚一點就可以了 10/16 11:04
推 iwinlottery: 安德托昆博 10/16 11:04
推 yhyang1991: 有一天聽到安迪配舉斯才傻眼 10/16 11:05
→ lym0715: 道奇費城人系列戰 也是一直聽到和平常不一樣的發音 10/16 11:05
推 u9596g12: 有沒有聽過喇幫建死 10/16 11:06
→ yhyang1991: 唸配舉斯印象中是陳瑤琦主播XD 10/16 11:06
→ andywu0418: 當年緯來蔡明里曾將Mark Teixeira唸成普蝦嗚….. 10/16 11:06
推 dawnny: apha beta gamma delta 10/16 11:07
推 soltre: 之前看到Aroldis Chapman念得像Odor Chapman 10/16 11:07
推 Wilderness13: 日文的片假名唸法比較不能接受 10/16 11:09
推 stanley86300: 當了主播就應該花功夫把球員名字念好 英文爛不能當 10/16 11:09
→ stanley86300: 藉口 10/16 11:09
→ EDFR: 嘎掃真的聽到笑出來 10/16 11:10
推 AhCheng: 我都唸Glasnow 10/16 11:10
推 onmyway: 我都轉原音 10/16 11:11
推 Hans14: 作這行的,應該先在網上查好,美國轉播片段之類的 10/16 11:11
推 JuiceBro: 上次聽到Jorge Polance唸George的,是不是沒經歷老王時 10/16 11:13
→ JuiceBro: 期 10/16 11:13
推 joshtrace: 還好吧,觀眾都不一定知道有念錯了 10/16 11:13
推 MattOlson: 都看MLBTV 窩不知道 10/16 11:14
推 dawnny: Gasol兄弟:我們都從NBA退休幾年了 10/16 11:14
→ donkilu: 要吃嗽精XDDDDDDDDDD 10/16 11:15
推 a86710985: 不只大聯盟阿,f1英超都有這個問題 10/16 11:16
推 randy0103: 肖勒樂 10/16 11:17
推 minihyde: 我想到chrome講成啾咪的笑話 10/16 11:18
推 a12349743: 唸快一點確實很像 特別是英文很多連音 10/16 11:19
→ a12349743: 台灣人很喜歡嘴別人的發音 難怪英文都不敢講怕被笑 10/16 11:22
→ dawnny: 台灣有英語、台語、日語發音魔人 10/16 11:26
推 Ayanami5566: GASOL是你 10/16 11:27
推 vvvv0o0vvvv: 我看你是沒看過林帛亨唸英文哦 10/16 11:28
噓 beaglebubu: 看到愛爾達先噓白痴app 10/16 11:30
推 pimachu: 我覺得非母語算了吧 大聯盟選手太多了 10/16 11:32
推 Feiht: 昇府有得嫌?等等愛爾達塞個吳盈達給你 10/16 11:34
→ d06: 再吵直接學中國念音譯後的中文 10/16 11:34
推 antonio019: 很多西語名字美國主播也念得不是很標準 亞洲名字就更 10/16 11:35
→ antonio019: 不用說了 10/16 11:35
推 a520978926: 還有偷米 10/16 11:38
推 wlsh: 尤哈拉 10/16 11:38
推 Concorde144: Pronunciation: \GLASS-now\ 照著念就不會錯了 10/16 11:41
→ terry955048: 你先定義什麼叫作對的發音?來自西班牙文、法文、德 10/16 11:43
→ terry955048: 文的名字以英文發音呢? 10/16 11:43
推 sojay: 這裡一堆母語西班牙語的台灣人 10/16 11:43
推 WMstudio: 其實像Sheehan也不是唸詩涵 h不發音 聽起來像西恩 10/16 11:44
→ terry955048: 美國主播日文名字、中文名字用英文拼音唸就正確嗎? 10/16 11:45
推 CGHS: 一個政大畢業的高材生英文唸成這樣... 10/16 11:45
→ terry955048: 裝懂結果自己只是thread唸脆的那種咖 10/16 11:47
→ tsaumond: 用不同語言的情況又是另一回事,就像用中文唸日本人漢字 10/16 11:48
推 blur13: 不是有雙語? 10/16 11:48
→ tsaumond: 不過Glasnow這個case是單純的用英文唸英文吧 10/16 11:48
推 JuiceBro: 很簡單 哪個語言就哪種念法啊 真的念不出來再說 10/16 11:49
推 phosphazene: 邊忙邊聽轉播,一直聽成科蕭.... 10/16 11:49
推 Concorde144: 學對岸播報好了,格拉斯諾、斯內爾、弗利曼、貝茲 10/16 11:50
→ Xration: 我都唸Costco 10/16 11:51
推 lmf770410: Pages是西班牙唸法 怕黑絲 10/16 11:51
推 fatedate: 還好我都叫大谷翔平 不是叫休嘿歐他逆 10/16 11:52
推 JWalk77: 雪哥確實是唸 glass-now 跟snow的音不一樣 10/16 12:02
推 dtdon1699: 煩的是廣告 都一好球了還廣告是怎樣 10/16 12:03
推 BLACKLIONS: 嘎獸 10/16 12:05
推 chairfong: 國際賽國外主播念台灣人也是亂念啊 10/16 12:06
→ jumperman: 維大力 10/16 12:06
推 cmpunk566: 你有沒有聽過吳盈達唸battier唸成八提葉 10/16 12:06
→ heatlion: 朴沙達 10/16 12:10
推 NTU5566NTHU: F1:就舉 蕭了樂 喔康 10/16 12:10
→ Kristoflower: 聽過球評把LBJ唸ㄌ奔James的.. 傻眼到印象深刻 10/16 12:12
推 blackkeys: 各位想必都精通十國語言native speaker等級 10/16 12:12
推 phentom: 葛拉 雪諾 10/16 12:13
推 roger871004: 美國的球評主播唸Chen,Cheng,Tseng也唸不清楚 10/16 12:17
推 roger871004: 聽不出來差異 10/16 12:19
推 Feeng: 阿德托坤伯 10/16 12:22
推 yeah8466: 還有聽過把Pagan唸成培根的 10/16 12:23
→ desti23: 嘎掃咩抓龍 緊飲控O寧 10/16 12:23
推 Y225: Lamingo 10/16 12:28
→ AHEAD099: 嘎掃是沒看到那個n嗎 10/16 12:30
推 visviva: 山本耀西故意的吧?球迷不是把耀西當他的吉祥物? 10/16 12:32
→ visviva: 我都叫他席尼墨菲~~ 10/16 12:34
噓 lowl99: 緯來也是一樣,看哪台都會遇到唸錯 10/16 12:38
推 shian928: 念嘎掃這點挺昇府 美國主播也念嘎掃 下次你跳原音試試就 10/16 12:39
→ shian928: 知道 10/16 12:39
推 cymtrex: 要正音是吧,那你臺灣人就不要把大谷唸ㄉㄚㄍㄨ 10/16 12:42
推 akimu: 我都把聲音關掉 畢竟是上班偷看... 10/16 12:50
推 mutta: 樓上講啥 漢字概念又不一樣 10/16 12:50