→ charlietk3: 是魯賓遜漂流記10/20 20:12
不夠長啊
推 jeff666: 不是10/20 20:13
→ mapulcatt: 日輕的話好像是10/20 20:13
→ joy82926: 魯賓遜漂流記 確實XD10/20 20:13
→ Lisanity: 你是想問很長的輕小說書名還是異世界?10/20 20:14
※ 編輯: Xration (39.1.41.151 臺灣), 10/20/2025 20:14:22
推 nahsnib: 算是,但現在來看他這標題還算短的10/20 20:14
→ Lisanity: 話說取書名怎麼會預先能知道銷量是好還是不好10/20 20:15
推 yangjam: 魯賓遜漂流記的全名是10/20 20:16
→ yangjam: The life and strange surprizing adventures of Robins10/20 20:16
→ yangjam: on Crusoe, of York, mariner: who lived eight and twe10/20 20:16
→ yangjam: nty years all alone in an un-inhabited island on the10/20 20:16
→ yangjam: coast of America, near the mouth of the great river10/20 20:16
→ yangjam: of Oroonoque; having been cast on shore by shipwrec10/20 20:16
→ yangjam: k, wherein all the men perished but himself.10/20 20:16
我道歉,好扯
推 rswd: 俺妹官方譯名才10個字啊,可以讓人多花幾秒看完標題真的有10/20 20:16
→ rswd: 用吧10/20 20:16
推 yamahabbs: 魯賓遜還不夠長哦10/20 20:16
推 chainstay120: 異世界轉生的話是無職吧?10/20 20:16
推 pili955030: 哇......感謝8樓,全名真的很長呢10/20 20:17
→ Lisanity: 這全名真的有夠長XD10/20 20:17
推 cenasbro: 哇靠魯賓遜有夠長了10/20 20:17
→ rswd: 雖然應該不是轉生毒物氾濫的起源,零使應該是異世界穿越始10/20 20:17
→ rswd: 祖吧10/20 20:17
推 yezero: 這個應該都是責編的鍋吧10/20 20:17
※ 編輯: Xration (39.1.41.151 臺灣), 10/20/2025 20:18:23
→ yezero: 異世界穿越其實是長青題材啊,像魔法騎士雷阿斯,神秘的 10/20 20:18
→ yezero: 世界艾爾哈札特 10/20 20:18
→ pili955030: 日本異世界作品最早的我只知道丹拜因,但這部不是小 10/20 20:18
→ pili955030: 說 10/20 20:18
推 chuckni: 看日本講輕小說的話應該就是俺妹,但論書的話很早就有字 10/20 20:18
→ chuckni: 數超過俺妹(16)的 10/20 20:19
→ brian040818: 魯賓遜取那麼長根本沒意義 10/20 20:19
→ chuckni: 輕小說的習慣應該就是從俺妹開始帶起長標題風潮 10/20 20:19
推 ballby: 日本異世界穿越始祖多半認為是聖戰士丹拜因 10/20 20:20
推 Jerrybow: 魯賓遜是因為以前書很貴,要讓買家一眼看出這本書在說什 10/20 20:20
→ Jerrybow: 麼才行,現在反而是書太多了沒人要看才要靠這招吸睛 10/20 20:20
→ sam09: 丹尼爾笛福其他作品的標題也都靠北長 10/20 20:20
推 nahsnib: 以前的穿越跟現在的穿越最大差別大概是有沒有想穿回來 10/20 20:21
→ nahsnib: 比方說數碼寶貝,大家在異世界受苦受難想回家 10/20 20:22
推 abc123kevin: 靠北 魯賓遜真的超扯 10/20 20:23
推 comicreader: 那是以前還自冒險時代的時代,你做甚麼都要打生打死 10/20 20:23
→ comicreader: 過太爽會像平行世界物語被人說就是抄EVA的後宮, 10/20 20:24
→ comicreader: 走到極端是大地丙太郎的超時空幻境,男孩回來後變成 10/20 20:25
→ comicreader: 男人,再來日本失落時代越來越久,最開始十年還有 10/20 20:26
推 Lupin97: 現在的異世界穿越套RPG遊戲面板加外掛,和以前奇幻系輕小 10/20 20:26
→ Lupin97: 說架構作品自有世界觀還是有點差別的 10/20 20:26
推 marktak: 玄武開傳 10/20 20:26
→ comicreader: 希望,現在要三十年了,至少可以去異世界爽一下吧 10/20 20:27
推 snocia: 魯賓遜那時期什麼書都這樣,大標題後面會直接上簡介 10/20 20:31
推 lovesleep68: 才不是好嗎?我的妹妹哪有這麼可愛,有很長嗎? 10/20 20:34
推 InkBlood: 真要說9S全名也很長,算上副標題就更多了 10/20 20:34
→ InkBlood: 俺妹長要看日文 10/20 20:35
→ InkBlood: 俺の妹がこんなに可愛いわけがない 10/20 20:36
推 c24253994: 魯賓遜傻眼 10/20 20:39
推 ruby080808: 異世界穿越題材很老了,然後以前也沒特別多想穿回來 10/20 20:44
→ ruby080808: 的== 10/20 20:44
→ SangoGO: 雖然魯賓遜才是始祖,但長書名化主要跟俺妹爆紅+輕小網 10/20 20:46
→ SangoGO: 文化有關,輕小文庫開始從成小物色作家文庫化,而網小需 10/20 20:46
→ SangoGO: 要在標題就吸引人點閱與知道內容,就促成先取很長的原名 10/20 20:46
→ SangoGO: ,然後再簡化的趨勢 10/20 20:46
推 qaz223gy: 魯賓遜漂流記可是始祖啊 10/20 20:48
推 Repulse: 可能要先找第一個標題放逗號的 10/20 21:00
推 OrangeTissue: 我的長標題啟蒙倒是這部 10/20 21:01
→ mushrimp5466: 這本是時雨澤跟風長標題的創作,算後期了 10/20 21:03
推 k798976869: 俺妹也才一句話 還好吧 10/20 21:15
→ shoederl: 時雨澤也有過一段時間輕小說最長書名紀錄,不曉得被破了 10/20 21:15
→ shoederl: 沒,就是GGO外傳那幾集,SAO GGO外傳原文全名都用片假名 10/20 21:15
→ shoederl: 寫出來,加上第幾次SF全名原文片假名輕易超過80字,後面 10/20 21:15
→ shoederl: 才接當集標題 10/20 21:15
→ etvalen: 魯賓遜長標題是因為當時沒有書背這種東西,只好簡介放書 10/20 21:27
→ etvalen: 名不然不好賣,跟當代速食閱讀篩選tag依爽點挑書的長書名 10/20 21:27
→ etvalen: 成因不一樣 10/20 21:27
→ iqeqicq: 有一段時間是主標題加副標題,凸顯主標題 10/20 21:37
→ iqeqicq: 後來就流於整個標題充字數吸引眼球 10/20 21:38
推 DenUsLLeh: 比較喜歡以前名字短的小說,零之使魔、灼眼的夏娜之類 10/20 21:42
推 chuckni: 目前日本第一長的應該是99字 10/20 21:51
推 DARUGU: 不過我從俺妹之後,看到這種長標題的小說反而都不會買來 10/20 21:55
→ DARUGU: 看了 10/20 21:55
推 Qorqios: 4 10/20 21:58
推 eineFrage: 我愛俺妹 10/20 22:15
推 lain2002: 小説家になろう上有100字的title, 100字只是網站的上限 10/20 22:28