
→ minoru04: 您老母如何 05/03 18:28
推 tsukirit: 白哉也都罵這個 05/03 18:28
推 CowBaoGan: てめえ 05/03 18:28
→ eva05s: 據說早期確實是敬語,後來慢慢變成酸人用,最後變成罵人 05/03 18:28
→ eva05s: ,但這可能是民明書房看來的,真假不明 05/03 18:28
推 fenix220: 怪我? 05/03 18:28
→ swardman4: 你知道日文是先有發音再選適當的字去填嗎 05/03 18:29
→ rjaws: 一般:"先生";加重語氣時,"這位先生↗" 05/03 18:29
推 HanzJunction: 您娘卡好 05/03 18:29
推 kirimaru73: KISS☆SUMMER 05/03 18:29
→ a204a218: 就跟你跟人家吵架的時候突然改用非常尊敬的語氣,就是 05/03 18:30
→ a204a218: 想要陰陽怪氣對方用的 05/03 18:30
推 NoLimination: お前 05/03 18:30
噓 relax1000: 您過馬路時小心點 05/03 18:31
推 bcat9389: 過度尊稱變成反諷的意思 05/03 18:31
推 hoe1101: 您嗎媽媽可安好,也很尊重啊,你說呢 05/03 18:31
推 tmwolf: 閣下的發文真有水準<<就是這種感覺 05/03 18:32
推 roger840410: 現在講大小姐和少爺也是罵人的 05/03 18:32
→ swardman4: 你用中文邏輯去推日文寫成漢字的詞的意思是沒意義的 05/03 18:32
→ bluejark: 你可以想成+9用來嗆聲 05/03 18:33
→ HHiiragi: 跟お前一樣都是本來都是對身份高貴的人的敬稱 武家/貴 05/03 18:34
→ HHiiragi: 族在用的 後來平民拿去用後就變得有點拐彎抹角在酸人的 05/03 18:34
→ HHiiragi: 感覺 然後就一路落到現在這樣 有趣的是古老的尊稱價值 05/03 18:34
→ HHiiragi: 暴跌成蔑稱這種事情其實滿多語言都有的 05/03 18:34
推 starwillow: 敬意遞減法則 お前以前也是尊敬用語 05/03 18:34
→ starwillow: 還有てめぇ 一開始也是指手前 05/03 18:35
→ DreamsInWind: 但不覺得這個用字有到罵人.. 05/03 18:35
推 SinPerson: 閣下 05/03 18:36
→ DAEVA: 您北 05/03 18:37
推 laugh8562: 14樓那個例子根本不成立? 日文貴樣就直接是罵人了吧 後 05/03 18:38
→ laugh8562: 面不用接句子 05/03 18:38
推 xxx60709: 差不多就您老大的意思 05/03 18:38
推 kirbycopy: 我媽對我不爽時都會叫我少爺 05/03 18:38
→ laugh8562: 您 在中文裡單一個字 沒負面意思啊 05/03 18:39
推 jimshyanlee: 你大爺 05/03 18:39
→ starwillow: 不用跟中文亂比 貴様現在的確就是非常失禮的用語 05/03 18:40
→ starwillow: 不要用中文語感去解讀 不然小心跟日本人亂用真的會出 05/03 18:40
→ starwillow: 事 05/03 18:40
推 mamamia0419: ”跟你媽問好”也是正面的阿 05/03 18:41
推 ainamk: 在語言學上叫Pejoration 其實很常見 05/03 18:43
推 tw11509: 罵人不帶髒字啊 05/03 18:43
→ ainamk: 英文的話最常用的例子是notorious 從頗負盛名變惡名昭彰 05/03 18:44
→ BOARAY: 貶義是噁名超髒吧 05/03 18:46
推 k23: 「林老師卡好」同義 05/03 18:47
推 LittleJade: 敬過頭之後就變酸了 05/03 18:48
推 cemin: 反過來就是英文的badass 現在都用來稱讚了 05/03 18:49
→ bluejark: 不是字義的問題是用法 這主要是等於你在跟別人宣戰 05/03 18:49
推 ainamk: 貴様的字義是確實有改變的 在江戶後期變成貶義詞 05/03 18:51
→ bluejark: 原本是武士用的後來就是不入流的武士用再來就是混混用 05/03 18:52
→ meowyih: 我說您這位「大人」啊~~ 05/03 18:53
推 CTUST: 吃飽太嫌嗎? 05/03 18:53
→ eva05s: 順便說一下,這詞在現代日語絕對不是只有酸而已 05/03 18:56
→ eva05s: 不是什麼怪腔怪調「你大爺真厲害」之類的,語感上更接近 05/03 18:57
→ eva05s: 當頭痛罵的感覺 05/03 18:58
推 laugh8562: 只能說日語真的超莫名其妙 沒有直接罵人家娘親、祖宗十 05/03 18:59
→ laugh8562: 八代的字詞 卻有這種酸人的字眼(而且看推文這字好像超 05/03 18:59
→ laugh8562: 嚴重) 果然最搞最機x的還是日本人 05/03 18:59
→ kirimaru73: 理解成「你他媽」好像都可以 發音還差不多 05/03 19:00
→ bluejark: 日本平民以前都是會被殺頭的事啊 05/03 19:00
→ darkestnight: 您今年貴庚 05/03 19:00
推 ainamk: @laugh8562 日語有個「你媽凸肚臍」算是滿難聽的 05/03 19:01
→ bluejark: 這種就是致死宣言 日本人罵個洗內也會嚇死 05/03 19:04
→ laugh8562: 你媽凸肚臍怎麼感覺在多拉a夢還忍者哈特利之類的有聽過 05/03 19:06
→ laugh8562: == 05/03 19:06
推 daidaidai02: 日本人看動漫角色滿嘴貴樣 不會覺得這家伙格調真低嗎 05/03 19:09
推 tony15899: 中文稱對方閣下或敬稱時通常內容也是變成酸/諷刺 05/03 19:09
推 chejps3105: 之前才在妖錶動畫ED看到你媽凸肚臍的歌詞,原來是罵人 05/03 19:12
→ chejps3105: 的話喔 05/03 19:12
→ CYL009: 突然變很尊敬叫再搭上口氣誰都會知道對方怒了 只差褲子 八 05/03 19:13
→ CYL009: 嘎壓肉出來惹 05/03 19:13
推 daniel851016: 就假掰 不想爆粗口 所以雙重肯定=否定 轉個彎罵人 05/03 19:27
噓 starwillow: 不是 你們還是沒看懂 這個詞現在意義已經是非常負面 05/03 19:27
→ starwillow: 了 你對日本人講出這詞就是在罵人挑釁了跟語氣什麼 05/03 19:27
→ starwillow: 完全無關== 05/03 19:27
推 holybless: 早餐站老闆娘都叫我帥哥 05/03 19:30
→ laugh8562: 這麼嚴重喔 有嚴重到像台灣的幹xx嗎? 05/03 19:30
→ eva05s: 差不多等於劈頭直接罵「糙你媽幹你娘」的等級 05/03 19:31
→ queen100000: 不然叫貴殿,至少真的不是罵人,但你可能會被覺得你 05/03 19:31
→ queen100000: 活在古代 05/03 19:31
推 GyroZeppeli: 就上面有人說的類似叫你大少爺酸你吧 05/03 19:31
→ eva05s: 講出這句就是真的起火在幹人,沒在酸的 05/03 19:31
推 carkyoing: 貴方様 05/03 19:32
噓 dephille: 講這話下秒就是你一拳過去不然就是對面一拳過來了還在酸 05/03 19:34
推 sustto: 不知道 達爾教窩得日文 05/03 19:35
推 chewie: 就跟 台端 通常不會接什麼好話一樣XD 05/03 19:45
→ starwillow: 不會啊 政府給你補助開頭也會是台端 就是公文稱呼 05/03 19:52
→ starwillow: 民眾的用語 跟這差多了 05/03 19:52
→ KFC007: 你這個,你X媽 05/03 19:56
推 micotosai: 古老以前是敬稱 05/03 19:56
→ micotosai: 現在語意就變成「你這傢伙」「這傢伙」 05/03 19:57
推 micotosai: 可是不是人身攻擊。有加糞字就才算人身 05/03 20:00
→ eva05s: 樓上,我良心建議你別去日本,去了也別用日文對話.... 05/03 20:03
推 tf010714: 貴様就是用來罵人的吧 根本不用加什麼クソ 05/03 20:28
→ tf010714: 秋山燿平有解釋過這是日文的敬意低減の法則 05/03 20:31
→ tf010714: 逓減 05/03 20:31
→ tf010714: 我以前日本室友也說過お前本來也是尊敬語 05/03 20:33

推 happyseal: 馬娘美妙姿勢對訓練員都是喊貴樣 05/03 20:40
推 king8277: 大小姐 你該起床了吧 這裡的尊稱聽起來就很酸 大概是這 05/03 21:18
→ king8277: 種感覺 05/03 21:18
→ brolli: 你個老六 05/03 21:30
推 ray6031515: 你大爺 05/03 21:43
推 chiaki0611: 不是酸 真的是罵人的 05/03 22:00
推 micotosai: 我去日本上班歷有二年以上了…加上學歷有六年。本來就 05/03 22:06
→ micotosai: 不是人身攻擊法律上也告不了什麼好嘛。にわか乙 05/03 22:06
推 micotosai: 貴様呼ばわり侮辱罪に当たらないので、出鱈目発言は控 05/03 22:13
→ micotosai: えましょう。 05/03 22:13
推 jacky87119: 你他媽的感覺吧 05/03 22:16
→ eva05s: 好,對不起,我的錯,聽你的為準 05/03 22:31
推 leo255112: 你這傢伙 05/03 22:41
推 micotosai: 明明估狗就可以查到的東西…還是你是用百度查的? 05/03 23:07
推 linja: 大概是京都人發明der 05/03 23:43
推 cubs927: 你他媽 05/04 00:29
推 sakungen: 與其說是來罵人的,不如說叫法不尊敬,中文只有“你” 05/04 17:47
→ sakungen: 跟“您”可能比較難體會。而且現在日本人吵架也不會用 05/04 17:47
→ sakungen: “貴様”,比較常用“てめえ”、“お前” 05/04 17:47
→ sakungen: 不過“お前”有些比較親近的人可以這樣叫,日本語很深 05/04 17:49
→ sakungen: 奧的 05/04 17:49
推 awenracious: 就好像大爺的意思 現代用比較多是酸人 05/05 10:21