
推 laugh8562: 好04/28 00:38
推 Hosimati: 好04/28 00:38
推 maray5566: 好04/28 00:38
→ devilkool: 好04/28 00:38
推 winner1: 好04/28 00:39
推 sunshinecan: 錢04/28 00:39
推 StrikeBee: 不懂詳情 但是 好04/28 00:39
推 TeamFrotress: 卡04/28 00:39
推 HarukaJ: 好04/28 00:40

→ a43164910: 歉的意思欸04/28 00:40
老鐵,我還在五分鐘發文cd,等等就會去道歉了,親!
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 00:42:03
推 GP01: 好04/28 00:42
推 inhumanq: 好04/28 00:44
推 igtenos1985: 嗯04/28 00:44
推 y12544: 好04/28 00:45
推 jpnldvh: 不是 真的道歉了會搞得大家很尷尬吧 一般不都繼續嘴硬嗎04/28 00:45
看到十樓的老鐵你不怕嗎?
還沒五分鐘cd就被追殺QQ
推 Lisanity: 好04/28 00:45
推 HJ01131425: 好04/28 00:45
推 SonyXperia5: 好04/28 00:45
推 USADASUBARU: 好04/28 00:45
→ BOARAY: 好04/28 00:45
推 Elmore: $04/28 00:46
推 nomo30926: 好04/28 00:46
推 v9896678: 這就是所謂的正攻法嗎,給個推04/28 00:47
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 00:48:09
噓 noreg0393933: 錢04/28 00:48
推 xxx60709: 人非聖賢 道歉給推04/28 00:51
推 king8277: 好04/28 00:56
推 a125g: 會道歉至少贏50%的人了04/28 00:57
推 ccccccccccc: 好04/28 00:57
推 sokayha: 推04/28 01:00
推 st96135: 推04/28 01:01
推 jcwang: 老鐵66604/28 01:03
→ tacotuesday: 你是不是一開始以為up主是支語04/28 01:03
噓 tsukirit: 源自日本就沒差 不就支語警察04/28 01:04
就算源自中國,跟我態度差道歉有什麼關係?
→ AntiEntropy: 也不是,就很像“總total ”一樣很煩人,中英夾雜04/28 01:04
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 01:06:46
→ k5545332: 根據前後文判斷就是想嘴支語,還特地開一篇凹…04/28 01:07
推 AdmiralAdudu: 好的支語警察04/28 01:08
好的老鐵,你說是就是!
推 chugliang: Don't mind04/28 01:11
推 LPCbaimlly: 自稱皇民,認不出日語用法,好ㄛ04/28 01:11
→ LPCbaimlly: 話說日本人把英文轉片假名算不算一種英日夾雜04/28 01:11
這的確滿諷刺的,但我不知道所有的日語流行語很正常吧?
→ lugiam: 你不就看到關鍵字對岸 然後自動連結到支語 被叫支語警察真04/28 01:12
→ lugiam: 的不意外04/28 01:12
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 01:13:41
→ AntiEntropy: 我到底哪裡有提過up主是支語,你們怎麼那麼愛幻想?04/28 01:14
→ AntiEntropy: 當皇民臭了嗎?04/28 01:14
推 sokayha: 那種喝洋墨水的留學生感覺刻意的中英夾雜的確會讓人感覺04/28 01:16
→ sokayha: 不舒服,不過台日之前的語文習慣其實是以名詞「一開始傳04/28 01:16
→ sokayha: 入」的形式維持為主,本就不太強行要求會要全部翻譯成自04/28 01:16
→ sokayha: 己的語言。近年來台灣有的漸漸的都會要想辦法盡量翻反而04/28 01:16
→ sokayha: 是比較貼近對岸的習慣04/28 01:16
→ sokayha: 像台灣在稱呼cpu ram HDD 什麼的,都是不會特地翻成中文04/28 01:17
→ AntiEntropy: 原來是這樣子,04/28 01:17
→ sokayha: 的,對岸則是翻到反而常常混淆不知道是在指哪個04/28 01:17
→ AntiEntropy: 不過我還是覺得中英夾雜和片假名不太一樣04/28 01:17
→ sokayha: 剛我貼給你的圖 是說うp的由来是 因為日本人平常用的輸04/28 01:19
→ sokayha: 入法,跟我們用注音一様,要打英文時常常忘記切回英数輸04/28 01:19
→ sokayha: 入,所以當他們要打u的時候常常按太快windows判定延遅,04/28 01:19
→ sokayha: う的時候還是日文,p變回英數,所以up就變うp04/28 01:19
→ AntiEntropy: 那真的滿好笑的,我自己用五十音鍵盤也有感觸04/28 01:21
推 ReDive: 拿錢來04/28 01:32
噓 roea68roea68: 我愛支語04/28 01:33
推 ReDive: うp主 這個詞,其實不是變換問題,是如果你直接使用日文輸04/28 01:34
→ ReDive: 入法去輸入UP的話,就會很自然的變「うp」,so大可以試試04/28 01:34
→ ReDive: 看04/28 01:34
推 sokayha: 原來如此 是連切都不切 04/28 01:36
@ 以上底色標記20位,每人20P(稅前)發送完成! by PTT Star 3.7.0
推 VSirin: 推認錯04/28 01:38
→ GeogeBye: 好04/28 01:41
※ 編輯: AntiEntropy (114.37.126.152 臺灣), 04/28/2024 01:47:51
→ AntiEntropy: 標記好像壞掉了,反正有發到就好04/28 01:49
推 latine0404: 雖然已經拿不到錢了但會道歉給推04/28 01:49
推 po123953: 好04/28 02:01
噓 SGshinji: 有夠凹 笑死04/28 02:38
噓 RandyOrlando: 上篇文章那個連噓 還說不是支語警察XD04/28 02:40
討君一笑,當回支警也值得
噓 SGshinji: 家人們 誰懂啊 這個集帥翻車了,還發了個帖子試圖懟回04/28 02:41
→ SGshinji: 來,無語了04/28 02:41
→ SGshinji: 給你滿滿的支語喔 笑不活了04/28 02:42
我本來就不介意用對岸用語啊!只是有時候看到有人在玩梗很有趣似的
噓 brain775252: 推04/28 03:17
推 Arkzeon: 錯就錯,直球道歉很有擔當啊,欣賞04/28 03:52
→ EMA104: 錢04/28 03:58
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 05:48:02
噓 virusDA: 你可以先google後再上來問04/28 06:11
→ fenix220: 畢竟是精日份子04/28 08:19
噓 galium: 好的支語警察04/28 08:23
噓 mizuarashi: 按錯噓不會馬上回說按錯嗎?我按錯也會告知說等等補04/28 08:35
→ mizuarashi: 推啊04/28 08:35
我又不是24小時都在線,怎麼可能隨時注意我發錯什麼?
而且就跟你說一堆人講支語警察我就惱羞,比起修正先反駁不是人性所致?
→ mizuarashi: 就是在那邊當支語警察才噓的,不要當大家傻了04/28 08:35
噓 mic73528:04/28 08:50
噓 BorsigHP: 暱稱正確04/28 08:58
噓 thatblue: 人家都跟你科普了你不去查證還在嘴硬 被叫活該阿04/28 09:01
推 RINPE: 推道歉 我可沒辦法丟臉成這樣還出來04/28 09:09

推 sp7kg016: 上篇也嘴了一句,不過肯出來道歉陪笑已經贏很多人了,幫04/28 10:11
→ sp7kg016: 你補推04/28 10:11
※ 編輯: AntiEntropy (106.64.96.194 臺灣), 04/28/2024 12:16:04
噓 mizuarashi: 笑死,誰推噓文之後看不到自己噓還是推的 04/28 14:09
→ mizuarashi: 還在凹 04/28 14:10
推 en0308: 好 04/28 22:30