推 leon131417: 問就是潮 01/16 14:44
推 shikao: 不然要用輕小嗎 01/16 14:44
→ SangoGO: 可能是有漢字的印象,也有片假名拼起來的帥氣感吧? 01/16 14:44
→ linzero: 神秘の世界エルハザード 01/16 14:45
→ chadmu: 革命機ヴァルヴレイヴ 01/16 14:46
→ linzero: 用到外來語吧 01/16 14:46
推 LittleJade: 漢字帥、片假名有科技感 01/16 14:46
→ loverxa: EVA啊 01/16 14:48
推 cross980115: 因為英文/外來語 01/16 14:48
推 shirokase: 驚爆危機:??? 01/16 14:48
推 fenix220: 台湾の選択 コウ ウラキ有沒有感覺比較潮 01/16 14:49
推 Glamsight: Cool~~~ 01/16 14:50
推 kirbycopy: NG騎士檸檬汽水&40 01/16 14:51
→ CAtJason: 清香白蓮ソウワンジン 01/16 14:52
推 aiiueo: 灰之騎神瓦利馬魯如果沒漢語詞還以為是什麼漁船 01/16 14:53
推 iwinlottery: 連重甲機神都是 01/16 14:53
推 GK666: 烈咬陸鯊ガブリアス 01/16 14:54
推 cloud50266: シドニアの騎士 01/16 14:54
推 ak47123121: code geass: 01/16 14:55
推 bobby4755: 字體方方正正的感覺很機人啊 01/16 14:56
推 sssyoyo: 距離產生美,漢字+外文 潮到出水 01/16 14:58
推 carllace: 宇宙戦艦ヤマト 01/16 14:58
→ iqeqicq: 漢字+片假名比較像藝名 01/16 14:59
推 SunnyBrian: 潮度 01/16 15:02
推 freeblade: 勇者王ガオガイガー 01/16 15:09
推 tv1239: 稱呼 + 機體名 01/16 15:12
噓 justarandomg: 甲虫王者ムシキング 01/16 15:12
推 thatblue: 清香白蓮ソウワンジン xdd 01/16 15:15
推 linfon00: 漢字表達比較有震撼力 01/16 15:21
推 justdoit: 植物ノ優 01/16 15:22
→ ymsc30102: 素還真XDDD 01/16 15:24
推 kuff220: 帥 就是帥 01/16 15:25
推 jsefk0819: 這不就跟特攝一樣 主題+名稱 01/16 15:26
推 livingbear: 銀河旋風ブライガー、銀河烈風バクシンガー、銀河疾 01/16 15:27
→ livingbear: 風サスライガー 01/16 15:27
推 livingbear: 前面是綽號,後面是名字,像是九紋龍史進、神行太保 01/16 15:30
→ livingbear: 戴宗一樣 01/16 15:30
推 ray6031515: 一個字 帥 01/16 15:31
推 easyfish: 天霆號アーゼウス 01/16 15:31
推 hosen: 因為漢字是個偉大的發明,讓讀者立刻知道代表什麼意思,拼 01/16 15:48
→ hosen: 音文字還要看上下文才能翻譯理解 01/16 15:48
推 leo125160909: 帥啊 01/16 15:51
→ as4945256312: 這樣才有魄力呀 01/16 15:51
推 KingKingCold: 魔動王グランゾート 01/16 15:56
→ KingKingCold: 聖戦士ダンバイン 01/16 15:57
→ KingKingCold: 無敵超人ザンボット3 01/16 15:58
推 TOEY: マジンガーZ 01/16 16:15
→ TOEY: ゲッターロボ 01/16 16:16
推 ainamk: 戰隊系列其實也是這樣的 01/16 17:56
推 r781207: 潮 01/16 18:16
推 dizzy: 就帥啊,不然幹嘛一群創作者要放漢字上去 01/16 19:17
→ BruceChang: 動畫標題不是機人也長這樣 01/16 20:20
推 jnes5605: 素還真有夠靠腰 01/17 02:06