





→ emptie: 還好吧,你註冊NGA會要滿60天才能發言嗎 01/14 21:03
推 miarika123: 你不懂中國人流行的名詞縮寫代稱不是很正常嗎 01/14 21:04
推 DarkKinght: 這個本質上跟NGA無關,是他們網路文化的一部分,說直白 01/14 21:04
推 emptie: 很不友善(笑 01/14 21:05
→ DarkKinght: 一點是他們有太多東西是不能明面上講出來說你在罵誰 01/14 21:05
→ zseineo: 這跟NGA無關,這是整個中國的網路文化如此 01/14 21:05
→ zseineo: 你怎麼自問自答XDD 01/14 21:06
→ DarkKinght: 所以搞了一堆代名詞出來或是用指桑罵槐的方式去影射 01/14 21:06
→ CCNK: 看不懂是正常的 因為它們要規避閃躲的東西太多 導致一堆漢 01/14 21:06
→ CCNK: 拼縮寫 代稱 圈子內自創用語 01/14 21:06
→ DarkKinght: 結果就變成中國人在網路上陰陽怪氣挺有一套的 01/14 21:07
推 chuckni: 有些沒很難懂,但第一次看到的要懂很難 01/14 21:07
→ DarkKnight: 忘了切ID 和尻哥一樣(誤 01/14 21:07
推 er2324: 你是不是忘記切帳號 01/14 21:07
→ CCNK: 不熟漢語拼音就算了 懂漢語拼音還是會看不懂的 01/14 21:07
推 MoonSkyFish: 光是4v這詞,沒查過的話應該沒多少人能自力想出來 01/14 21:08
推 Yanrei: 自演乙(X) 01/14 21:08
推 k1k1832002: 故意陰陽怪氣而產生的代號的確是佔不少,有些還要搭配 01/14 21:09
→ k1k1832002: 特定事件演變而來 01/14 21:09
推 teeeeee: 其實最早原因是因為中國禁詞太多,不用縮寫不能打出來 01/14 21:09
→ k1k1832002: 有時候坦白講就是另類的行內話這樣 01/14 21:09
推 teeeeee: 久了他們就變習慣了 就算論壇不禁也自動變縮寫 01/14 21:11
推 hutao: 論壇確實不友善啊經常砍文看著看著就沒了練出來的求生反應 01/14 21:12
推 xxx60709: 畢竟是(ry 01/14 21:14
推 tomalex: (′・ω・‵) 環境不同 01/14 21:14
推 teeeeee: 參考一下中資手游的禁詞表多長就知道了 01/14 21:15
推 raincole: 中文被汙染成這樣真不知道 AI 以後要怎麼訓練 01/14 21:16
推 jamie81416: 不只NGA啦,中國論壇都這樣。沒辦法 01/14 21:17
→ jamie81416: 那邊文字獄太過興盛 01/14 21:17
→ DarkKnight: 還有 大象 =政府 你說的是中文嗎 01/14 21:19
→ yu800910: 就求生意志高,一堆莫名的代稱,現在已經無法去貼吧發文 01/14 21:23
→ yu800910: 了,動不動就被刪除還是屏蔽 01/14 21:23
推 dennisdecade: 就是房間裡的大象引申出來的啊 就是知道問題在政府 01/14 21:23
→ dennisdecade: 就是房間裡的大象引申出來的啊 就是知道問題在政府 01/14 21:23
→ dennisdecade: 但是不能怪他的意思 01/14 21:23
推 peloma12: 以前頂多拼音縮寫 01/14 21:27

→ peloma12: 現在連在說啥都看不太懂了 01/14 21:27
推 teeeeee: 中國文字獄就很可怕 上面那種很常見 我自己看過還有很誇 01/14 21:29
→ teeeeee: 張的是比如美國英國也只能打美g英g 連國家名字都是政治敏 01/14 21:29
→ teeeeee: 感詞 只有中國能完整打出來 01/14 21:29
推 samsonfu: 只知道NMSL 01/14 21:33
推 RbJ: 大象 = 政府,這算是典故延伸,不算難懂 01/14 21:34
推 WLR: 中國最魔幻的是ban掉自己的中文字,導致人民溝通得改用外語 01/14 21:34
→ RbJ: zf我第一次看也是滿頭霧水,看了很久才知道再說什麼 01/14 21:34
→ RbJ: 而且麻煩的是,有時候都是一樣的英文單字,結果不同意思 01/14 21:35
推 Yanrei: 有人能翻譯一下上面那張圖嗎... 01/14 21:38
→ ikachann: 可悲的民族 01/14 21:39
推 DarkKinght: 所以每次當他們在講三小文化輸出的時候我都覺得很尷尬 01/14 21:44
→ DarkKinght: 自己都不能暢所欲言去發表自己的觀點,是要怎麼文化輸 01/14 21:45
推 DarkKinght: 出?他們現在很多所謂的文化輸出說白了只是有中式的要 01/14 21:48
→ DarkKinght: 素在,表現形式跟演出基本上還是日本那一套阿 01/14 21:49
推 jeff666: 推文圖到底在公三小 01/14 21:54
噓 zxcasdzsd: AD應該是挨打 ZG應該是中國 BL應該是暴力 QL應該是侵 01/14 22:06
→ zxcasdzsd: 略 其他看不出來 01/14 22:06
→ zxcasdzsd: 幹這什麼噁心國家教的噁心小孩啊 真他媽幹話王 01/14 22:06
推 Vulpix: ZD大概是政黨? 01/14 22:13
推 zxcasdzsd: 難道政黨用顆當單位嗎 01/14 22:17
推 frank0927: 落後了就要挨打、殖民和掠奪,而中國的崛起沒有使用過 01/14 22:37
→ frank0927: 暴力,沒有侵略過他國,沒有對外射出過一顆子彈 01/14 22:37
→ frank0927: HA我就不知道了 01/14 22:37
推 peloma12: AD挨打 ZM殖民 LD掠奪 ZG中國 BL暴力 QL侵略 S射 ZD子 01/14 22:44
→ peloma12: 彈 HA黑暗 我猜啦 01/14 22:44
→ frank0927: 別說只有中國能打出來,這兩字他們自己網小創作打都不 01/14 22:44
→ frank0927: 敢打出來,各種華夏、夏國、龍國之類的代稱,甚至地名 01/14 22:44
→ frank0927: 也是什麼魔都、帝都,每次看都有點好笑,狂吹狂捧但名 01/14 22:44
→ frank0927: 字說都不敢說 01/14 22:44
→ Tanakayama: 我之前還看過「不要把BLHX和BLHX搞錯了」,可惜沒存圖 01/14 22:46
推 Vulpix: 第一次是看到C區……H國、A國、J國、T國…… 01/14 22:53
→ Vulpix: 剛剛看天才衝衝衝的ㄇㄕㄋㄓㄕ都比較簡單。 01/14 22:55
推 wfleowang: 因為中國人很多字不能打出來 懂? 01/14 23:05
推 aaaaajack: 中國最智障的就是所有詞都用英文拼音縮寫,跟以前台灣 01/15 06:45
→ aaaaajack: 流行的注音文差不多。注音文已經因為太影響閱讀被禁到 01/15 06:45
→ aaaaajack: 退流行了,他們那邊倒是因為文字獄而越來越盛行 01/15 06:45
→ aaaaajack: 連競技場他們都要打成JJC,看起來真的超級彆扭 01/15 06:45
→ aaaaajack: 然後他們的創作平台更扯,比如起點小說不能出現現實地 01/15 06:48
→ aaaaajack: 名,出現了會自動消音,於是就會看到一堆"東躲XZ" 01/15 06:48
→ aaaaajack: 我還看過一個作者吐槽“人生不如意事十之七八,一想到 01/15 06:50
→ aaaaajack: 我只能打七八就覺得更不如意了” 01/15 06:50
推 Annatiger: 所以4v什麼意思 01/15 08:45
推 frank0927: 指台灣人,台灣→TW,灣灣→WW→VVVV→4V,算是很經典 01/15 09:22
→ frank0927: 的文字獄強迫代稱、暱稱誕生與變化的案例 01/15 09:22
推 hayate65536: 推文那張圖之前拿去問過中國人,他們也看不懂w 01/15 09:57
推 Annatiger: 好複雜的過程啊(不累嗎他們 01/15 10:02