


推 zsp9081a: theshy:? 11/22 09:57

推 zhou0617: 遙遙領先 11/22 09:58
→ iqeqicq: 中國特色社會主義 11/22 09:59
推 cww7911: 學好英文真的很重要 11/22 09:59
推 Valter: 為什麼特色不行?特別色? 11/22 09:59
推 shinobunodok: 我還以為是要說指性轉 11/22 10:00
推 naya7415963: 為什麼特色不行?? 11/22 10:00
→ necrophagist: 渾身是g點的國家 11/22 10:01
→ naya7415963: 性轉還合理一點(? 11/22 10:01
推 orca1912: 特色怎麼你了 11/22 10:01
推 doremon1293: 聽不懂 11/22 10:04
推 s8018572: 以後還能用甚麼縮寫 英文也不行 11/22 10:04
→ s8018572: 改用俄文好不好 11/22 10:04
→ cometstar: ????? 11/22 10:05
→ as3366700: 該不會因為TS精忠報國吧== 11/22 10:05
推 anpinjou: 應該是因為theshy吧== 什麼特色 11/22 10:07
推 DGHG: 特色為啥不行 TS=TheShy 被打爆被噴精忠報國 我還能接受 = = 11/22 10:13
推 rabbithouse: 還以為是性轉 11/22 10:13
推 CCNK: ???????????????????????? 11/22 10:13
→ spfy: 不知道是不是真的但有可能 因為現在很多人會用"具有中國特 11/22 10:13
→ spfy: 色的xxxx"來酸維尼 11/22 10:13
噓 leo945haha: TS是TRANSGENDER啦,特色個屁,中共最近收緊對跨性別 11/22 10:13
→ leo945haha: 族群的控制 11/22 10:13
→ spfy: x有部分的截圖說他們文章有這用語 就算不是酸也被要求調整 11/22 10:14
→ wacoal: 遙遙領先 11/22 10:14
噓 MushT: 有夠蠢 11/22 10:14
→ spfy: 中國對於非傳統性向不是一直都不太接受嗎 11/22 10:15
推 hololive45P: 不是因為TS最近被打爆?? 11/22 10:15
→ InShine: 「應該是的」的 那個「應該」 笑死 11/22 10:15
→ spfy: 不過現在這種討論他們目的就已經達到了 不說 讓你猜 猜到死 11/22 10:15
推 s8018572: 跨性別大部分就直接縮成trans內 沒聽過ts的 要也是tg吧 11/22 10:19
推 dnek: ts結尾的東西可多了,中國人的字典好薄 11/22 10:22
推 DarkyIsCat: 你不懂英文 11/22 10:22
→ DarkyIsCat: 你不懂中共 11/22 10:22
→ bomda: 低能支共國 11/22 10:23
推 bestteam: TS在ACG裏確實常用在性轉作 但Arknights要聯想到性轉??? 11/22 10:24
推 Koyomiiii: 你不懂英文 你不懂中國 11/22 10:28
→ bruce79: 官方微博沒改 這種粉絲群要改? 11/22 10:29
推 tuanlin: 誰能翻譯一下二樓那種圖在說什麼 11/22 10:33
→ syuan0808: 中式英文的日常 11/22 10:36
推 roc074: ??????? 11/22 10:39
推 BITMajo: "落後了就要挨打,殖民和掠奪,而中國的崛起沒有使用過 11/22 10:40
→ BITMajo: 暴力,沒有侵略過他國,沒有對外輸出一顆子彈,中國便不 11/22 10:40
→ BITMajo: 黑暗" 大概是這樣 11/22 10:40
→ BITMajo: 光是用讀音去猜還不夠,要把腦袋切換到支那戰狼邏輯 11/22 10:42
推 hami831904: 湯師爺4ni? 11/22 10:43
推 NanaAinya: 不是性轉嗎?! 11/22 10:49
推 SangoGO: 43樓那個精通西國翻譯嗎w 11/22 10:53
推 FeverPitch: 2樓...要聘中國翻譯的時代來臨了 11/22 10:57
推 SHCAFE: 43樓湯師爺本人嗎 11/22 11:01
推 BITMajo: 其實我只看得懂一半,另一半直接以圖搜圖Google解答 11/22 11:03
推 BlackskyXD: 2樓的圖有人能幫忙翻譯嗎? 11/22 11:08
→ spfy: AI還比不上人類的證明就在43樓 11/22 11:15
推 SangoGO: 按文字其實應該不是「輸出子彈」是「射出子彈」更順(? 11/22 11:19
推 WLR: ts不是性轉嗎?中國最擅長莫名其妙的審查,之前在它們小說app 11/22 11:21
→ WLR: 要留言Have a nice day,結果說有敏感詞不給留 11/22 11:21
推 BITMajo: "輸出"的意思其實是"我們沒有像美帝一樣到處亂軍援扶植 11/22 11:21
→ BITMajo: 軍隊引發內戰喔" 當然這只是小粉紅自以為 11/22 11:22
→ WLR: 在玄幻板討論後原來是H**e a nice day被審,有夠智障 11/22 11:22

→ TWSDFRY: 的,不夠戰螂。 11/22 11:30
推 ezlifee1140: 推43樓專業翻譯 11/22 11:31
→ SALEENS7LM: 性轉臭了嗎?接下來要改名什麼?E75TS? 11/22 11:40
推 a204a218: 發生在中國一切都合理了起來 11/22 12:10
推 ZEXIS: 推43樓,第一次看到解答 11/22 12:26
→ cat05joy: 中國人縮寫越來越看不懂 11/22 12:57
推 metallolly: 為什麼特色不能 11/22 12:57
→ AI007: 看不懂 11/22 15:43
推 bearwang1016: 每次看到這種事就搞不懂那些整天想跟對面合而為一 11/22 16:40
→ bearwang1016: 的腦子在想什麼… 11/22 16:40
推 NaNaSe88: 推文那張圖也太好笑了吧,到底多敏感啊www 11/22 19:34