→ thundelet: 不然你覺得中國有自由ㄇ09/21 22:21
不好說,某大板可能不少人覺得有
噓 gox1117: 玩遊戲還想要有自由啊 09/21 22:22
噓 q34355997: 豬油 09/21 22:22
推 WLR: 人家以前有的意思 09/21 22:22
※ 編輯: jason748 (111.82.170.153 臺灣), 09/21/2023 22:22:46
→ tyifgee: 你剛剛說…自由? 09/21 22:22
推 km8277c: 自由已是往日幻影 09/21 22:22
推 Xpwa563704ju: 中國人沒自由就算了,連西洽都不行有嗎? 09/21 22:23
→ hui000807: 支那人要自由幹什麼? 09/21 22:23
→ SSIKLO: 盟夯的神火村也被改成炎火村,打倒一切牛鬼蛇神,對壓 09/21 22:24
推 RockZelda: 自由已是往日幻影+1,挺有意境w 09/21 22:24
推 serding: 我的自由弄丟了 你有看到嗎??? 09/21 22:25
推 intela03252: 這是高級黑啊,象徵自由已是往日 09/21 22:25
→ fenrirdire: 真的要計較他們應該連這遊戲都不能玩 09/21 22:26
推 a8856554: 翻譯員在陰陽共產黨 09/21 22:26
→ lightdogs: 在中國沒自由 合理啊 09/21 22:27
推 tavern: 自由寫在人家的社會主義價值觀裡面ㄟ 不準說中國沒有自由 09/21 22:28
推 nightop: 過去式啊 09/21 22:29
噓 wfsh30918: 沒事找事 意譯的作品多如牛毛 不然就是連故事主軸在講 09/21 22:30
→ wfsh30918: 什麼不看先找樂子再說 09/21 22:30
→ iComeInPeace: 敏感字 09/21 22:32
推 hutao: 你以為在玩遊戲,人家玩的是現實 09/21 22:33
推 a204a218: 自由這詞只有在核心價值觀裡才能出現,出現在百姓的嘴 09/21 22:34
→ a204a218: 裡那叫尋釁滋事 09/21 22:34
推 Lucas0806: 印象中Liberty也是有「解放」的意涵,不一定非得翻成 09/21 22:34
→ Lucas0806: 自由吧? 09/21 22:34
→ Annulene: 解放似乎也蠻牙敗的 09/21 22:35
→ lightdogs: 他不是就直接當Liberty不存在嗎? 09/21 22:36
→ eva05s: 沒有自由,無法解放,只有往日幻影 09/21 22:36
→ Annulene: 這種目的性的做法 就別評論了 意境還是玩梗都不算 09/21 22:37
推 tyifgee: 解放資產階級 我懂w 09/21 22:39
→ qaz223gy: 隱喻啦 09/21 22:40
→ qaz223gy: 自由幻局已成往日之影 09/21 22:40
→ Annulene: 還有那個垂死之光也差不多 09/21 22:42
推 hsinhanchu: 被衛網監理控制的地方不意外啊 09/21 22:42
→ hsinhanchu: 中國夾最多私貨的應該就是把TLOU翻成美國末日吧,在擦 09/21 22:44
→ hsinhanchu: 到原作邊緣的條件下自嗨 09/21 22:44
→ shuten: 目田高達 09/21 22:48
→ testlab: 畢竟是 09/21 22:51
推 FeverPitch: 中國沒有自由不是剛好而已嗎? 09/21 22:59
推 NoLimination: 自由是往日 有點意思 09/21 22:59
推 linfon00: 對岸沒有自由 09/21 23:00
→ AhirunoSora: 這翻譯有淡淡的哀傷XD 09/21 23:03
推 D2Diyus: 信是不太夠 但雅跟達倒是沒話說 09/21 23:04
推 js850604: 自由是一場幻局,是往日幻影,這翻譯很懂翻喔 09/21 23:06
推 AmeNe43189: 影射的挺好的啊w真的有這個意思的話 09/21 23:07
推 yeay: 沒給你故意翻錯圖書館幻影就很好了 09/21 23:08
推 BJshow: 對岸不是有自由鋼彈嗎 09/21 23:11
推 jiko5566: 雖然自由沒翻出來,但意思上沒有問題 09/21 23:19
推 jakcycoco: 畢竟是中國 如果因為這兩個字又暴動 那是要嚇死中共喔 09/21 23:21
推 will1205: 上海有一台日本給的自由啊 09/21 23:29
→ wfsh30918: 拿自由liberty+遊戲用簡體搜索不知道跳出幾片,少井蛙了 09/21 23:31
推 qoo60606: 小中國: 09/21 23:32
→ qaz95677: 往日鋼彈 09/21 23:37
推 drift024: 這翻譯是高級黑.還看不懂也太好笑 09/21 23:37
→ s8018572: 怪 中國自己共產黨官方宣言有“自由”阿 怎麼遊戲就不 09/21 23:37
→ s8018572: 放人ㄏ 09/21 23:37
推 zxc88585: 怎麼好像有人很氣啊 09/21 23:40
推 cheng399: 中國的英文字典裡有自由嗎? 09/21 23:45
推 colapola: 這翻譯真他媽太高級黑了吧 09/21 23:48
推 RockZelda: 因為也只能在這裡氣啊w 09/21 23:51
推 n3688: 紙片馬利歐中文也是刪掉自由人權等字眼 09/21 23:52
→ joe51408: 他們的自由存在於過去 OK吧 09/21 23:57
推 PulleyMouse: 1949以前有,沒毛病 09/21 23:58
推 s8018572: 1949以前也不算有就是了== 軍閥大混戰太忙不屌報社的時 09/22 00:02
→ s8018572: 候應該有 09/22 00:02
推 HappyKH: 中國的自由在往日,翻譯沒毛病 09/22 00:13
推 anleyou: 小心等下某主流民意版來這篇下面出征 09/22 00:44
推 alex1156: 翻譯很厲害 09/22 00:55
推 longkiss0618: 翻譯很屌 09/22 08:12
推 zeolas: 這個翻譯挺好的,貼合現狀,自由已是往日之影 09/22 08:29
推 v86861062: 哈哈哈 09/22 08:36
→ chewie: 沒錯啊 自由恍如往日之影 精準啊XD 09/22 08:46
→ chewie: 胡溫時代的網路就比現在開明許多 09/22 08:47
推 crazykid: 高級黑 09/22 09:40
推 hitlerx: 高級黑w 09/24 04:11