


→ SangoGO: 也可能是作者誤會了 08/08 12:40
→ rainveil: 作者/助手沒有相對應知識,或者足夠的時間查找資料 08/08 12:41
→ SangoGO: 因為是中國作品>那應該是簡體字>但其實推行殘體字是最近 08/08 12:41
→ SangoGO: 的事情 08/08 12:41
推 r85270607: 對文字工具一知半解的運用罷了 08/08 12:42
→ r85270607: 不用太在意這些人的程度 08/08 12:42
→ r85270607: 想像一下中世紀冒險的時候打開手卷居然不是拉丁文(? 08/08 12:42
這還真別說 很多異世界番還會刻意自創文字 顯然是很閒
對應到歐洲的 文件還會使用當地文字 像間諜教室
→ RbJ: 就不懂那麼多,直接套現代的中國用字 08/08 12:42
推 kasim15: nobody car 08/08 12:43
→ kpg0427: 又或是助手根本就西台灣人,加上作者本身不在意這些東西 08/08 12:43
→ kpg0427: ,就被偷渡成功了。 08/08 12:43
→ egg781: 以前遊戲裡的中國場景的招牌字都嘛亂寫一通 08/08 12:43
推 shinobunodok: 其實隔壁比較講究的會特地用繁體在背景或文書上 08/08 12:43
→ shinobunodok: 當然人物對話還是簡體字 08/08 12:43
→ SangoGO: 都還沒深入大篆小篆隸書楷書那些了(X 08/08 12:44
推 tmwolf: 啊就不知道繁簡之分啊,電腦查都直接給簡體 08/08 12:44
→ rainveil: 日本古代文書都滿滿的漢字,現代日人沒訓練過也不好懂 08/08 12:44
※ 編輯: xianyao (140.112.151.50 臺灣), 08/08/2023 12:46:15
→ Klan: 北條跟北条也有人搞錯的 08/08 12:44
→ ccwu59: 藥師那是虛構的國家, 用什麼語言本來就作者說了算 08/08 12:45
推 Xpwa563704ju: 沒差吧,以前的動畫中文字還亂寫 08/08 12:45
→ rainveil: 日本人自己也知道,但很少反映在作品中 08/08 12:45
推 Sessyoin: 問就是沒人在乎 08/08 12:46

→ dm03: 萬一用繁體對岸看不懂怎麼辦 08/08 12:46
推 sdd5426: 不過說真的簡體比日文漢字還簡 08/08 12:47
推 roger2623900: 就也不是很重要 除了中文圈的誰在意? 08/08 12:47
→ rainveil: 像後宮之烏那直接弄架空文字就好了 08/08 12:47
推 AdventurerCC: 他們哪裏分得清啊 08/08 12:48
推 CCNK: 文化優勢 08/08 12:48
推 gm79227922: 就不懂很正常 08/08 12:49
→ class21535: 你都說動畫改了 代表他們知道之前設定有誤 08/08 12:50
推 staristic: 很多簡體字是來自古代一些異體字或是行書草書變來的 08/08 12:51
推 gm79227922: 也有不是的 08/08 12:51
→ staristic: 沒有認真考據還真的不能第一時間說他錯 08/08 12:51
這些簡體字全部都是1935年公布的第一批簡體字
※ 編輯: xianyao (140.112.151.50 臺灣), 08/08/2023 12:52:46
→ HHiiragi: 所以這什麼 08/08 12:52
推 roger2623900: 話說回來 現在的繁體跟以前的繁體是一樣的嗎? 08/08 12:54
https://i.imgur.com/0O4hna5.jpg

推 jack710619: 日本人不懂中國歷史再加上如果沒有認真考據直接googl 08/08 12:55
→ jack710619: e翻譯出來的很正常吧 08/08 12:55
推 snocia: 台灣用字有少數偏離康熙字典,不過大多可追到漢朝都長得 08/08 12:57
→ snocia: 一樣 08/08 12:57
推 shield739: 娛樂作品還好吧 又不是紀錄片 08/08 12:57
推 vergilmir: 一樣啊 不然勒,不一樣那個叫做異體俗體簡而言之就是錯 08/08 12:57
→ vergilmir: 字簡寫流傳下來 08/08 12:58
→ snocia: 用繁體字或有舊字體的地方,台灣用字是最偏離康熙字典的 08/08 12:58
→ snocia: ,因為順應民意和俗寫頗多 08/08 12:58
推 OldYuanshen: 說得對 我們應該拒看抵制 讓他們知道痛! 08/08 12:59
→ snocia: 相對的韓國漢字則完全遵循康熙字典,但使用範圍非常有限 08/08 12:59
推 satisfaction: 不會中文的人根本分不出來吧 08/08 12:59
推 neerer: 而且現在像google翻譯、youtube字幕這些功能,背後的工程 08/08 13:00
→ neerer: 師大多是中國籍,很多用語他們都會先以中國那邊的用語習 08/08 13:00
→ neerer: 慣為基礎 08/08 13:00
推 iwinlottery: 三隻眼就是用簡體了 08/08 13:01
※ 編輯: xianyao (140.112.151.50 臺灣), 08/08/2023 13:02:36
推 haseyo25: 日本人本來就分不出差別 08/08 13:01
推 Lhmstu: 出征阿 08/08 13:03
→ OrcDaGG: 安啦 100年後都用簡體字了 台灣講越南語 08/08 13:03
→ Hopeless: 日本作者考據到搬出小篆大篆才是嚇死人 08/08 13:03
噓 zxcv40711: 綠粉崩潰 08/08 13:04
推 johnny3: 漢字從隸書以後就差不多了 08/08 13:07
推 wai0806: 就一個畫漫畫的 你以為歷史學家喔 08/08 13:09
推 r85270607: 怎麼有人急著進桶 08/08 13:10
→ r85270607: 語言文字只是個工具罷了 急著在這工具上面搞統搞獨的 08/08 13:11
→ r85270607: 我只能說 程度太差的人還是別搞這些的話 08/08 13:11
→ r85270607: 很快就會被自己的論述矛盾揍到鼻青臉腫 08/08 13:11
→ r85270607: 推文都沒人扯那些 就有人忙著進桶呢 笑死 08/08 13:11
推 qoo60606: 外國人不懂正常吧 08/08 13:12
推 gm3252: 日本人誰在乎 08/08 13:14
→ oruson: 對日本人而言是不熟悉的外國文化啊,反過來說就算你會日 08/08 13:14
→ oruson: 文,難道你能百分百保證日本人覺得你好正統好道地 XD 08/08 13:14
推 feijai: 筆畫少市場大 傻了才用繁體 08/08 13:14
→ excercang: 日本人學的中文,簡體字是大宗 08/08 13:15
推 jsstarlight: 不下點考據功夫,畫漫畫的被笑也是合理的 08/08 13:15
→ excercang: 各大約的中文語言課90%+是教簡中 08/08 13:15
→ excercang: 大學 08/08 13:16
→ cat05joy: 學拼音的話簡體正常 很少人會選注音繁體路線 08/08 13:20
→ jackz: 會弄這種作品的不是都要吃中國紅利嗎 08/08 13:22
推 TGD01: 不要說日本人在不在乎 除了西洽有誰會在乎 08/08 13:23
推 LSDs: 傻子才學繁體 08/08 13:25
推 raura: 台灣有一批人會跟你說那是異體字,不是簡體字XD 連知道簡體 08/08 13:25
→ raura: 繁體的人都這樣了,你還要求日本人 08/08 13:25
推 gm3252: 罵這個的才會被笑吧,虛擬漫畫的時空什麼時後要考據這麼多 08/08 13:29
→ gm3252: 了 08/08 13:29
→ gm3252: 要考據他們一堆穿著髮型早就出局了 08/08 13:29
推 randolph80: 真希望他們的二次殘化能夠繼續,ㄏㄏ,殘還要更殘 08/08 13:31
→ haseyo25: 該做的不是批判用簡體而是要稱讚用繁體的日本人才對 08/08 13:33
那這樣就該吹MAPPA了! 還特地把字改回來
→ rainveil: 跟中國紅利無關吧,早在中國崛起之前日人就很迷中華風了 08/08 13:33
※ 編輯: xianyao (140.112.151.50 臺灣), 08/08/2023 13:34:55
推 NekomataOkay: 作者很累 別逼 08/08 13:42
推 jsstarlight: 不求甚解那也沒什麼好討論了 08/08 13:45
推 Vulpix: 「歡」動畫用的是日文漢字。 08/08 13:51
推 CalciumPlus: 沒特別研究過繁簡的日本人真的不會知道差異 08/08 13:53
推 bobby4755: 現在簡體字就標準中文啊 08/08 13:58
→ bobby4755: 以前是香港比較紅 所以用繁體 08/08 13:59

→ Bugquan: 怎麼又有人自殺了 08/08 14:08
推 kitty2000: 又不是書法家誰知道 08/08 14:09
推 aegisWIsL: 出了中文圈沒人知道差別 08/08 15:07
推 KangarooDad: 是那邊思想審查三小? 08/08 15:08
→ KangarooDad: 你們柵欄仔根本想都不想是要怎麼審查? 08/08 15:08
推 KangarooDad: 這篇不就只是在嫌現在漫畫家和編輯缺乏考究能力 08/08 15:25
→ KangarooDad: 講古中國作品卻使用不符合時代的文字 08/08 15:25
→ KangarooDad: 這樣也扯到思想審查 08/08 15:25
噓 j1551082: 幹,藥屋漫畫居然用簡體,這也太白癡了吧 08/08 15:25
推 suanruei: 難不成畫三國志要用隸書嗎? 08/08 15:56
推 u4vm0: 簡體字搞不好是P的,外面那圈開元通寶用繁體還有調角度耶 08/08 17:33
推 mc3308321: 日本人不太懂簡體字,加上也不是太嚴謹的作品,只能看 08/08 20:15
→ mc3308321: 看就好 08/08 20:15