作者PiGFAcE (被遺忘在沙灘上的腳印)
看板NBA
標題Fw: [討論] 信念驅動的逆轉:溜馬東冠G1奇蹟之夜全紀錄
時間Fri May 23 10:27:05 2025
最強的溜馬女分析師 Caitlin Cooper 又做了個專題討論 溜馬第一戰
原影片 :
https://www.youtube.com/watch?v=7kLfQzIb70w
警告 : 影片內容很長 :
我幫大家做了五個重點節錄, 並且用 ChatGPT 翻了一下, 再手動校正了一下
時間軸有點跑掉, 因為我一開始翻的版本不太一樣, 但還是可以參考
前面我有放章節, 如果覺得原文太長的, 就直接按 End 我幫大家作重點整理
1. 溜馬的劇本從崩潰到奇蹟(0:00–3:00)
Rick Carlisle 請求暫停後,溜馬如何從14分落後展開反攻
2.Haliburton 與 Nesmith 的關鍵爆發(3:00–10:00)
冰冷三分與瘋狂射手誕生,數據背後的自信與技術突破
3.戰術對位與 Sheppard 的防守任務(10:00–20:00)
如何用 Ben Sheppard 擾亂 Brunson?Carlisle 的細膩換人策略
4.決勝時刻的控場與信任(20:00–40:00)
不只打出戰術,更打出信任感——Obi、Siakam、Nemhard 如何在關鍵時刻接管比賽
5.信念的力量與天命的呼喚(40:00–1:08:08)
這不是一次奇蹟,而是一種宿命——溜馬的逆轉哲學與球隊精神總結
原文與翻譯開始 :
0:00
英文:"The Indiana Pacers were down 108 to 92 when Rick Carlisle called a
timeout with 7:22 to play in the fourth quarter."
印第安那溜馬在第四節剩下7分22秒時,以92比108落後,這時總教練Rick Carlisle請求
暫停。
0:07
英文:"After breaking from the huddle his team went on to outscore the New
York Knicks 46-27 while erasing a 14-point lead in the final three minutes of
regulation to pull off an all-time stunner in overtime."
暫停結束後,溜馬隊開始反撲,在正規時間最後三分鐘內抹平14分落差,並在延長賽中以
總計46比27的攻勢擊敗紐約尼克,完成史詩級的逆轉。
0:14
英文:"Their mission, as they chose to accept it, featured not only rapid and
timely shot-making as they quite literally bounced back in the clutch, but
also rapid and timely substitution patterns that likewise met the moment to
propel them forward to a 1-0 series lead."
他們所接受的任務,不僅是在關鍵時刻展現驚人的準度與即時出手,更透過精準果斷的換
人操作,成功將節奏推進,拿下系列賽第一場勝利、取得1比0領先。
0:20
英文:"Here to help find the plot to an ending that was seemingly both
strategic and stratospheric: Samson Folk."
而今天來一起解析這場堪稱戰術與天命交織的比賽結局的是:Samson Folk。
0:44
英文:"I almost don't have words. Although I always have words, I almost have
none for what the Pacers continue to do."
我幾乎說不出話。雖然我總是能言善道,但對於溜馬的持續表現,我幾乎語塞。
0:50
英文:"I think being up seven against the Pacers must feel like being in a
long hallway in a horror movie."
我想對上溜馬並領先7分,大概就像是身處恐怖電影中那條永無止境的長廊。
1:02
英文:"Everyone watching understands the inevitability of what's about to
happen, but you just have to try and eek your way out of it, and somehow that
hand always finds the ankle and drags you back."
所有觀眾都能感覺到即將發生的不可避免,你只能試著掙脫,但最後總是有隻手抓住你的
腳踝,把你拖回來。
1:15
英文:"Okay I love the term and inverting it — you know, stealing defeat
from the jaws of victory... Stealing victory from the jaws of defeat."
我很喜歡這句話,而且把它顛倒過來很棒——從勝利邊緣偷來敗北,現在是從敗局邊緣偷
走勝利。
1:20
英文:"I've never seen a team so talented and led by their star man who
apparently was 12 of 14 on to-win or to-tie shots in the last what, two
minutes this season."
我從沒看過一支球隊如此有天分,由他們的王牌帶領,據說這賽季在最後兩分鐘出手追平
或超前的投籃中命中率高達14投12中。
1:26
英文:"It is like everyone went and did it. It is almost incalculable."
好像所有人都參與了這場奇蹟,幾乎難以用數據衡量。
1:40
英文:"Michael Pena had a great piece on The Ringer today where he said
'Yeah, by the way, the win probability was 0.0% at one point in time because
it had... it was unprecedented. It had never happened.'"
Michael Pena今天在《The Ringer》的文章寫得很好,他提到:「對了,溜馬在某一時刻
的勝率是0.0%,因為這在歷史上從未發生過。」
1:50
英文:"And then it did happen. And it happened after bouncing off the back
iron, ballooning up to the rafters and dropping down like the Phantom of the
Opera."
但它真的發生了!那球從籃框後沿彈起,高高拋向球館頂端,最後又如同《歌劇魅影》般
緩緩落下。
2:03
英文:"And Tyrese again — he's below the free throw line, and he's like 'I
will sprint my ass back behind the three-point line and launch.' And it goes
in again."
然後是Tyrese,他當時站在罰球線下方,卻仍決定衝回三分線外出手,而球又進了。
2:21
英文:"It goes in. It always goes in. That's why I'm not wearing a tank top.
I had to wear the sweater because it was the coldest I've ever seen."
球進了,它總是會進。這也是為什麼我今天沒穿背心,而是穿了毛衣,因為這是我看過最
冰冷的命中率——冷靜到極點。
2:28
英文:"And Aaron Nesmith hit six threes in a row."
Aaron Nesmith居然連進六顆三分球。
2:35
英文:"It's Vanderbilt again. He shot like 52% at Vanderbilt on almost eight
attempts per game in his sophomore season. And it's just money counting."
這就像回到Vanderbilt大學時期。他在大二賽季三分命中率高達52%,場均出手近8次。現
在就是數錢的節奏。
2:47
英文:"This team — oh yeah I have words obviously — but oh my god Caitlin.
Oh my god."
這支球隊——對,我當然還是有話可說——但天啊Caitlin,真的太誇張了。
2:56
英文:"The knee thing — I mean, I've come to expect this from Tyrese and
I've come to expect to see him dribble at bigs and back out to the right
wing, making a beeline and be able to make those types of shots."
說到那個膝蓋的事——我是說,我現在已經習慣Tyrese這樣的表現了,我也預期會看到他
面對大個子時先運球切入再撤到右側底角,筆直衝刺後命中那種困難的出手。
3:01
英文:"I've never seen one bounce in. You've seen some game-winning bouncing
shots. Playing tag, Caitlin. He..."
我從沒看過那種球也能彈進去。你當然看過那些贏球關鍵時刻的幸運彈跳球,像在玩你追
我跑的遊戲,Caitlin,他……
3:17
英文:"Yeah, anyway, that being said, what Aaron Nesmith was doing — I have
not personally seen him going six of six during the stretch of play and not
just spotting up from a standstill."
對,總之,說到這點,Aaron Nesmith那波表現我真沒見過。他六投六中,而且不只是站
著投而已。
3:23
英文:"He's shooting off of movement. He's hitting pull-ups off of multiple
dribbles. Then he's spotting up. Then he's hitting a one-dribble lateral
three where he's throwing it out into space after coming off a pin-down."
他是在移動中出手,也能在多次運球後跳投,然後再轉為定點投籃。他甚至在繞過掩護後
用一個橫向運球製造空間,然後投進三分。
3:34
英文:"He went four of four on threes with at least one dribble just during
this stretch of play."
在這段比賽中,他帶球出手的三分球四投全中。
3:46
英文:"What people need to know about that is — in this playoff run, he went
one of four on dribble threes."
大家必須知道,在這次季後賽整體而言,他的帶球三分命中率是四投一中。
3:54
英文:"Last year in the playoffs — the entirety of the playoffs — one of
ten on dribble threes."
去年整個季後賽,他的帶球三分是十投一中。
4:00
英文:"This year during the regular season up until this point, 85.7% of his
threes were attempted without a dribble."
本季至今,他的三分出手有85.7%是完全不帶球的定點投。
4:05
英文:"And this was something that I talked about. Somebody was like, 'Well,
who might be a regression candidate, a progression candidate with their
shooting in the playoffs?'"
這是我之前提到的事。有人問:「你覺得誰會在季後賽投籃表現進步或退步?」
4:11
英文:"I was like, 'It could possibly be Nesmith, just because he still
hasn't really developed the ability to recapture his rhythm with one-dribble
side-step threes when he's seeing those hard closeouts.'"
我說:「可能是Nesmith,因為他還沒真正學會怎麼在面對強硬補防時,用帶球側步找回
節奏。」
4:17
英文:"Well, what worked in his favor up until this point, which I did some
math on in the paywalled piece that I wrote over the weekend in the
preview..."
不過,有件事對他很有利,我在週末預覽時的會員專文裡有算過……
4:22
英文:"...is that because Nembhard has been running so much pick and roll
through these first three series, a lot of teams have been hiding their
smaller defenders on Nesmith instead."
因為Nembhard在前三輪打了大量擋拆,許多球隊索性把防守矮小球員的任務交給Nesmith
。
4:28
英文:"Hence, Brunson was also guarding Nesmith in this matchup."
因此這場比賽Brunson也是防守Nesmith的人。
4:35
英文:"I was like, 'That could continue, because he has a size advantage on
almost everybody that has been guarding him in the playoffs.'"
我認為這情況可能會持續,因為他對位的大多數人他都有身材優勢。
4:41
英文:"He's hit a ton of contested shots — and they're contested in terms of
the position of the body, not necessarily in terms of the contest."
他投進了很多遭遇干擾的投籃——那種「干擾」是對手的站位,不一定真的封到他的手。
4:46
英文:"When last season, he was being guarded by Khris Middleton, Jaylen
Brown, Jayson Tatum..."
去年,他的對手可是Khris Middleton、Jaylen Brown和Jayson Tatum……
4:54
英文:"Well in this game by the end of it he is being guarded by wings and
bigs admittedly with some very confused coverages at times but still this is
not a person who has been hitting self-created threes really at any point in
his career and suddenly he just becomes completely unstoppable."
但在這場比賽結尾時,他的對位者變成了側翼甚至是內線球員,雖然對手的防守輪轉有些
混亂,但重點是這位球員以前根本沒有在比賽中展現過自行創造三分出手的能力,結果突
然之間他就變得無法阻擋了。
5:07
英文:"Do you want the Star Wars reference? I mean, I'm probably not going to
get it, but you feel free."
你想聽《星際大戰》的比喻嗎?我是可能不會懂,但你儘管說。
5:14
英文:"Han and the crew are running away from people in a spaceship. They're
running away from the Empire. They're like 'Oh my god, we're going to die.'"
Han Solo和夥伴們正駕著太空船逃離敵人,他們逃離銀河帝國,一邊喊著:「天啊,我們
要死了!」
5:21
英文:"They find refuge in a cave. This is — the cave is Brunson."
他們躲進一個山洞,而這裡的「山洞」就是Brunson。
5:26
英文:"The cave turned out to be a ginormous space monster that they've
driven into the belly of and awakened."
但那山洞其實是隻巨大的太空怪獸,他們誤闖牠的肚子並把牠喚醒了。
5:32
英文:"Suddenly the danger is more intense and real than what came before.
Nesmith — oh my god, dude."
突然之間,眼前的危險比原本的敵人還要可怕。Nesmith——我的天啊,兄弟。
5:38
英文:"The awake — like, this is like the dragon metamorphosis. To do a Poké
mon reference on top of my Star Wars reference."
他覺醒了——這簡直像是龍型態的蛻變。讓我再來個寶可夢的比喻。
5:50
英文:"This is like Magikarp to Gyarados. He's like, 'Oh yeah, I'm not doing
much.' Boom — 'I'm doing everything. The game runs through me, man.'"
這就像鯉魚王進化成暴鯉龍。一開始他像是「我沒什麼貢獻」,結果下一秒就變成「我什
麼都能做,整場比賽圍著我轉」。
6:03
英文:"I just — I don't even know how to react to it. But the fact of the
matter is — and I told you this before we hopped on..."
我真的不知道該怎麼反應。但事實就是——我在錄音前就跟你說過……
6:09
英文:"I said that this was seemingly both strategic in terms of how they
were shapeshifting down the stretch and stratospheric in terms of the
shot-making."
我說這場比賽的後段,溜馬隊在戰術上展現出形態變化的彈性,而在投籃命中率上則是達
到了超凡的高度。
6:32
英文:"I would have knees, Tyrese obviously, and then this is very contrary
to my usual takes..."
我會先選Tyrese毫無疑問,但接下來這點其實跟我平常的看法完全相反……
6:38
英文:"...because I have a saying where I think that coaches are very similar
to jockeys and that horses win races."
因為我一直認為教練就像是騎師,真正贏比賽的是馬。
6:45
英文:"Jockeys can certainly help or hinder, but the horse wins the race. I
often think that with players."
騎師可以幫忙或拖累,但真正衝線的是馬。我經常套用這個比喻在球員身上。
6:50
英文:"But I think that Rick really outmaneuvered the New York Knicks over
the last 12 minutes of this game."
但我認為在這場比賽最後12分鐘,Rick Carlisle徹底在戰術上壓制了紐約尼克。
6:56
英文:"Like, severely evasive maneuvers."
他的調度簡直就像高階閃避戰術一樣精準。
7:02
英文:"He has had — like it's just the levers that he has pulled is so
impressive."
他掌握的每個操縱桿都拉得恰到好處,讓人印象深刻。
7:08
英文:"And every single one of these is just like knowing when to do it."
而且每一個決定都是在對的時間點下達。
7:16
英文:"However, Rick did have that incredible quote at the end of the presser
last night where he said, you know, 'NBA players can do amazing things.'"
不過Rick在昨晚賽後記者會講了一句非常有力的話,他說:「NBA球員能做出驚人的事情
。」
7:23
英文:"And like, it's the harmony of Rick getting that brain going at a
million miles per hour and then the stratospheric shot making that you said."
這就是Rick腦袋以每小時百萬英哩運轉,與你所說那種突破天際的投籃表現所形成的完美
協奏。
7:28
英文:"Impressive. Are you willing to look at Mission Improbable to see all
the different things that changed for the Pacers over the last 12 minutes?"
太令人驚艷了。你願不願意一起來檢視這場「不可能任務」,看看溜馬在最後12分鐘做出
了哪些變化?
7:35
英文:"I would love to look at Mission Improbable. Everybody's gonna have to
bear with me here. There's a lot to go over."
我非常願意一起檢視這場不可能任務。大家請見諒,我接下來要講的內容非常多。
7:46
英文:"So the Pacers take a timeout at the 7:22 mark, which is where I wanted
to pick up."
比賽在剩下7分22秒時溜馬喊了暫停,我想從這裡開始講起。
7:52
英文:"About a minute and a half later they had put Sheppard in for Nesmith
because Nesmith had four fouls. Nembhard also had four fouls at this point in
time."
大約一分半後,Nesmith因為犯滿四次被換下,由Sheppard替補上場。此時Nembhard也有
四次犯規。
7:58
英文:"They're running — the Knicks have, you know, a baseline out-of-bounds
play here."
這時尼克隊準備執行底線發球戰術。
8:05
英文:"And what I think was telling is that Tyrese is guarding Josh Hart, but
he literally is pointing at Ben Sheppard and is like 'Tag me out of this.'"
值得注意的是,Tyrese原本在守Josh Hart,但他直接指著Ben Sheppard,意思是:「換
我下來,讓我退出這個對位。」
8:10
英文:"Because he sees the alignment, thinks they're going to run a
screen-the-screener action between Josh Hart and OG, and he wants out of it."
因為他看見對方的站位,預判他們要跑一個掩護掩護者的戰術,由Josh Hart與OG
Anunoby合作,他不想捲入這個掩護鏈。
8:17
英文:"So he tells Ben Sheppard to take it, so that Nembhard and Josh Hart
could potentially switch on that, or Nembhard and Ben Sheppard could
potentially switch on that action."
所以他請Ben Sheppard去守,這樣Nembhard可以跟Josh Hart或是Sheppard輪轉防守這個
掩護。
8:23
英文:"The Knicks rejected it and OG just went out to the corner and then
Nembhard chases him off the line and ends up taking that charge."
結果尼克放棄這套戰術,OG跑到底角,Nembhard緊追不捨,最後成功製造進攻犯規。
8:29
英文:"So notably, if you paid attention there, the Knicks are playing Deuce
McBride, Josh Hart, OG Anunoby, Mitchell Robinson, and Karl-Anthony Towns."
如果你有注意的話,此時尼克在場上的五人是Deuce McBride、Josh Hart、OG Anunoby、
Mitchell Robinson和Karl-Anthony Towns。
8:35
英文:"A big lineup, which meant that Nembhard during these minutes had to
guard OG at the three while Nesmith was on the bench."
這是個高大陣容,代表在這段時間裡Nembhard必須頂上防守小前鋒OG,因為Nesmith正在
板凳上。
8:42
英文:"So Rick went to Ben Sheppard predominantly here during this particular
stretch because he wanted somebody to pressure the heck out of the ball when
Deuce McBride was bringing it up."
所以Rick在這段期間主要使用Ben Sheppard,是因為他需要一個能對Deuce McBride帶球
推進施加強大壓力的防守者。
8:49
英文:"And that's what Ben Sheppard's task is. And as I said, Nembhard on OG
Anunoby."
這就是Ben Sheppard的任務。就像我剛剛說的,Nembhard則去防守OG Anunoby。
9:00
英文:"They're trying to get Nembhard back involved because they know that
Nembhard is in foul trouble as well."
他們試圖讓Nembhard重新進入戰術輪轉,因為他也正陷入犯規麻煩。
9:06
英文:"Unfortunately for Nembhard they immediately end up going to
Karl-Anthony Towns as the screener and then he has to veer when he snatches
back down onto Kat."
不幸的是,尼克立刻讓Karl-Anthony Towns擔任掩護者,Nembhard必須重新補位回到防守
Towns的位置。
9:12
英文:"That ends up being Nembhard's fifth foul. So he has to come out."
結果這一回合讓Nembhard吞下第五次犯規,只好被換下場。
9:18
英文:"Then at the other end, this is when we get into — Nesmith just turns
into — he makes literally every shot that he takes."
接著換到進攻端,這時候Nesmith開始爆發,他幾乎每次出手都命中。
9:24
英文:"It's ghost flare action coming off the screen. And tellingly again,
want to point out that Jalen Brunson was guarding Aaron Nesmith from the
start of the game."
那是一個假掩護轉外彈的戰術。值得再次指出的是,從比賽一開始Jalen Brunson就是在
防守Aaron Nesmith。
9:30
英文:"Was guarding Nesmith for most of this game. And the Pacers made a very
purposeful effort to constantly make him be guarding through offball actions
and on ball actions which we'll touch on a little bit later."
大部分時間他都盯著Nesmith。而溜馬非常刻意地設計了許多無球與持球的戰術,讓
Brunson無時無刻都處於防守壓力之下,這點我們稍後會再提到。
9:36
英文:"But the Pacers are picking up full court. And if you look right there,
Aaron Nesmith is pointing to get Ben Sheppard because he wants Ben Sheppard
to take Jalen Brunson instead of him."
但溜馬這時開始全場壓迫防守。你可以看到Nesmith在指著Ben Sheppard,因為他希望
Sheppard去防Brunson,自己不要再對到他。
9:43
英文:"Because he knows that he is in foul trouble and also so that they can
use Aaron Nesmith as an offball defender."
因為他知道自己陷入犯規麻煩,同時這樣也能讓他在場上擔任無球協防角色。
9:48
英文:"And I know you're going to have some numbers to share here on Ben
Sheppard in just a minute because Ben Sheppard is, as we mentioned, guarding
Jalen Brunson."
我知道你等一下會有一些數據要分享,因為Ben Sheppard此時正在防守Jalen Brunson。
9:53
英文:"He's going to dribble right off of that pick. And something that I
don't know if you're going to remember — but you and I talked about this
briefly in the semi-finals last year."
他會運球繞過掩護。我不確定你還記不記得,我們去年在準決賽時曾簡短談過這件事。
10:00
英文:"That I thought of all of the Pacer defenders — that while Ben
Sheppard has a very low blow-by rate, his contests don't always have much
effect especially if he's playing against a more physical guard that can
create separation."
我當時認為,在所有溜馬防守者中,Ben Sheppard雖然被過的比率很低,但他的干擾效果
不強,尤其面對那些能夠創造空間的強壯後衛時。
10:09
英文:"Brunson definitely fits that bill. However, the one thing that Ben
Sheppard did that I thought was better than everybody else a year ago..."
而Brunson絕對符合這種球員特徵。不過有件事Sheppard做得比其他人好,那就是……
10:16
英文:"...was that he consistently tried to force him back to his right and
into the help on the right side of the floor, rather than repeatedly letting
him get downhill to his left."
他會持續地強迫Brunson往右走,把他引導到右側的協防區域,而不是讓他不斷地用慣用
左手切入。
10:23
英文:"So Samson, if you want to talk over the top of this about what you
told me beforehand, feel free."
所以Samson,如果你想補充一下你先前跟我提過的觀點,請儘管說。
10:27
英文:"Yeah, so obviously we understand Sheppard is the best contain defender
on the team."
沒錯,顯而易見的是,Sheppard是溜馬隊中最擅長封阻切入的防守者。
10:31
英文:"And like, he does have those limitations and he's not incredibly adept
at disrupting shooters with his contests."
當然他也有一些限制,他的防守干擾對於射手來說並不是特別有威脅力。
10:36
英文:"However, coming into Sheppard checking in and taking that assignment
— not only dogging him full court..."
但Sheppard一上場就接下了這個任務,不只是全場緊逼盯防Brunson……
10:40
英文:"...but Brunson had taken like 25 shots to that point roughly, and four
of them had come from farther out than 14 feet."
而且到當時為止,Brunson大概出手了25次,其中只有4次是14英尺以上的投籃。
10:46
英文:"Like, he was penetrating the paint repeatedly. His shotmaking in the
middle is incredible."
他一次又一次地切入禁區,他在中距離的得分能力真的很可怕。
10:51
英文:"But what Sheppard was able to do immediately — and keep in mind
Brunson made six consecutive shots, five of them off the drive before this..."
但Sheppard當時立刻做出的改變——你要知道在那之前,Brunson連進六球,其中五球都
是靠切入得分——
10:57
英文:"...Sheppard immediately changed Brunson's shot diet into three
straight stepbacks."
Sheppard直接把Brunson的出手模式轉變成三次連續的後撤步跳投。
11:02
英文:"And we know that like over the course of a series, Brunson is probably
going to shoot okay on stepbacks."
我們知道整個系列賽下來,Brunson的後撤步跳投命中率應該還不錯。
11:06
英文:"Brunson is probably going to shoot all right and even with a contest
from Sheppard..."
即使Sheppard有干擾,Brunson可能也還是能穩定投進。
11:10
英文:"...but changing that shot diet late in the game — completely changing
— and keeping the shell alive for the Pacers..."
但在比賽末段能夠徹底改變他的出手方式,維持住溜馬的防守殼層,
11:15
英文:"...so that they can push better going forward, so that they can set up
their offense better out of defensive stops..."
讓球隊能有更好的快攻起手式,也能透過防守成功更有效地轉換進攻,
11:21
英文:"...and so that they can rebound better because they're not rotating
everywhere else."
同時也讓他們能更穩定抓下防守籃板,因為不用再不停輪轉補位。
11:27
英文:"The breakdown — or I guess the ripple effect — of putting him in,
despite a really great step back three from Brunson, despite getting to the
line..."
即便Brunson後撤步三分命中,甚至有上罰球線的機會,把Sheppard放上場所產生的效益
與連鎖反應仍然非常關鍵——
11:33
英文:"It's just like — and he did blow by him for a layup the one time —
it was really, really impressive work from Sheppard."
雖然Brunson有一次突破Sheppard上籃得手,但Sheppard整體的表現還是非常非常出色。
11:40
英文:"And it's — it's not going to be the answer the whole series, but in
this game, not like pressing the Brunson button on offense..."
這當然不會是整個系列賽的萬靈丹,但在這場比賽中,沒有讓Brunson主導進攻,
11:46
英文:"...along with the blistering shooting, was what won them the game
offensively and in overtime especially."
再加上瘋狂的投籃命中率,是他們能在正規賽尾聲與延長賽逆轉勝出的關鍵。
11:51
英文:"Sheppard slowing him down so that the Pacers could keep pace and
surpass it is a really underrated facet of what happened here."
Sheppard成功讓Brunson慢下來,使溜馬能夠維持節奏、甚至反超,這一點其實被很多人
低估了。
11:57
英文:"Sheppard was, in my mind, sublime. This is — like Brunson is such a
special scorer that I'm looking at Sheppard here as like..."
在我看來,Sheppard的表現堪稱完美。Brunson是個如此特別的得分手,而Sheppard的防
守……
12:03
英文:"This is Iguodala against LeBron. LeBron is putting up historic
numbers, and they give Iguodala Finals MVP because it's like..."
這就像Iguodala防守LeBron的總冠軍賽。LeBron雖然數據爆炸,但Iguodala還是拿了FMVP
,因為……
12:09
英文:"Hey, you actually slowed him down. And I thought Sheppard was great
for this stretch."
「嘿,你真的把他限制住了。」我覺得Sheppard在這段時間表現極佳。
12:15
英文:"Yeah, because I thought it was equal parts searching and wanting to
rapid-fire show Brunson a lot of different defenders in this game."
對,因為我覺得這場比賽一部分是試驗,一部分是有意快速頻繁地用不同防守者輪流對付
Brunson。
12:23
英文:"But if we're being frank, like TJ and Bennedict Mathurin struggled a
lot in that match."
但說實話,像TJ和Bennedict Mathurin在這場比賽中的表現真的非常掙扎。
12:29
英文:"TJ had a bit of a reputation for being a Brunson stopper from the
series last year."
TJ去年系列賽中曾被認為是Brunson剋星。
12:33
英文:"And when you really looked at those possessions and the numbers — and
oftentimes he was switching off of Brunson on screens..."
但當你仔細看那些回合與數據時,其實他經常在掩護發生時就換防離開Brunson了……
12:39
英文:"...whereas they were having Nembhard do show-and-recover type of stuff
when screening actions came."
反觀Nembhard則是要執行「展開後回復」的防守方式來應對掩護。
12:45
英文:"He wasn't switching off. So the numbers looked worse for Nembhard than
what they did for TJ."
他並不會直接換防,所以數據上看起來對Nembhard比較不利,反而TJ好像表現更好。
12:51
英文:"And also, TJ just isn't the same caliber of point-of-attack defender a
year later than what he was back then."
此外,TJ如今的防守強度也已經不如一年前了,無法再像之前那樣主動壓制對方持球。
12:57
英文:"So obviously some of the stuff between TJ and Thomas Bryant in the
first half was troublesome enough..."
所以很明顯,在上半場TJ和Thomas Bryant的防守表現就已經造成不少問題……
13:03
英文:"...that they ended up like, 'Let's try Bennedict Mathurin,' and then
it felt like any time that the Knicks ran a stack-out action..."
最後他們決定:「那試試看Bennedict Mathurin吧」,結果尼克隊每次跑一個堆疊式掩護
戰術,
13:09
英文:"...that was just going to be automatic to what you're pointing out —
that he was going to get downhill with his left."
就像你說的,Brunson總是能輕鬆用左手切入,幾乎變成自動得分了。
13:15
英文:"Like that's what was going to happen. Benn took some troublesome
angles."
這根本就是預設劇本。Mathurin的防守角度很不理想。
13:18
英文:"I'm honest enough to say I tweeted during the game that I wanted
Jarace to get a look..."
我誠實地說,我在比賽當下還發推說我希望能給Jarace Walker一次上場的機會……
13:23
英文:"...just because I'm like, 'How much worse can this be at this point in
time with what the coverage was and some of what the effort was?'"
因為我當時想的是:「防守輪轉已經這麼亂、努力度又這麼低,讓Jarace上會更糟嗎?」
13:29
英文:"But they went with Sheppard in part because at the beginning they
wanted him on Deuce McBride..."
但他們還是選擇派上Sheppard,一開始是想讓他去守Deuce McBride……
13:34
英文:"...and then also like you were talking about how important it was —
it was because Nembhard had picked up five fouls, Nesmith toying with foul
trouble..."
而且就像你剛剛提到的,Nembhard已經五犯,Nesmith也有犯規危機,這讓Sheppard變得
更加重要。
13:41
英文:"...like if he picks up an extra foul because Sheppard doesn't take
those possessions, is he out there in the game to be making his six of six
threes that he ends up going off for?"
如果那些回合不是由Sheppard去防,而是Nesmith硬上,結果多吞一次犯規,那他後來還
有機會命中六顆三分球嗎?
13:48
英文:"Potentially not."
可能根本沒機會了。
13:51
英文:"And then as it turns out — oh, yep. Go ahead."
然後後來發展也證明這決定是正確的——喔,繼續。
13:54
英文:"Also like, it's not just Nesmith, but Nembhard as well, who they're
searching for."
還有,不只是Nesmith,他們也刻意去針對Nembhard。
13:58
英文:"Nembhard was incredibly important down the stretch offensively because
he was the weapon they used to attack Brunson."
Nembhard在比賽末段進攻端非常關鍵,因為他就是溜馬用來攻擊Brunson的武器。
14:05
英文:"And he, like, in a lot of the actions — and like when he was able to
get him on that layup, when he's able to cut off — it's just..."
他在很多戰術中都能成功擊中目標,例如那次切入上籃,就是他成功切斷防線的結果——
14:11
英文:"Spoiler alert, we're going to get to it."
先預告一下,我們等下會詳細談這一球。
14:14
英文:"Okay, we're going to get to it. So the Knicks have gone back to their
regular starters at this point in time with under three minutes to play."
好的,等下會講。此時比賽進入最後三分鐘內,尼克重新派上他們的主力先發。
14:20
英文:"The Pacers, not all their regular starters. We still have Ben
Sheppard."
但溜馬並未全換回先發陣容,Ben Sheppard仍然在場上。
14:24
英文:"And they put Obi Toppin in because the Pacers were basically like,
'You know, neither team is necessarily really stopping each other at this
point.'"
而且他們換上了Obi Toppin,因為溜馬的想法是:「此刻雙方的防守都沒什麼效果。」
14:30
英文:"Miles had some struggles outside of the first quarter, and especially
later on — which we can talk about later."
Miles Turner在第一節之後表現掙扎,特別是後段——這我們稍後可以討論。
14:35
英文:"But they basically go to, you know, 'Let's get Karl-Anthony Towns in
action — empty side between Obi and Tyrese.'"
但他們的進攻變成:「讓Karl-Anthony Towns進入戰術核心,跑一個Obi和Tyrese的清邊
配合。」
14:41
英文:"And it felt like Tyrese was going to be able to get to pretty much
anything he wanted out of that, especially with how many screen rejections he
got."
而這一套感覺Tyrese可以隨心所欲操作,尤其他在這段時間已經多次拒絕掩護(screen
rejection)成功突擊。
14:46
英文:"But after Nesmith had caught Jalen Brunson on that off-ball ghost
flare action, the Knicks switch Brunson off of him and were like, 'Let's put
him on Ben Sheppard.'"
但當Nesmith在一次無球假掩護時抓到Brunson後,尼克隊選擇讓Brunson不再防守他,改
去守Ben Sheppard。
14:52
英文:"So then very tellingly — unlike regular season games that I had
watched this year and playoff games last year — it was automatically, 'Okay,
Sheppard's the screener now.'"
所以很明顯地——和我這季看到的例行賽或去年的季後賽不同——他們馬上決定:「好,
那就讓Sheppard當掩護者。」
14:59
英文:"I don't think I've ever seen Sheppard as a roll man find an open
shooter maintaining two feet on the perimeter also."
我好像從沒看過Sheppard當擋拆順下者時,還能在三分線外穩定站好、找到空檔射手。
15:05
英文:"Yeah, like just Sheppard like showing to the ball, catching Tyrese
making the read, scanning, finding — like what a play, dude."
對啊,Sheppard真的很會埋位接球,然後Tyrese做閱讀、防守掃描、傳球,真是一個漂亮
的戰術執行。
15:11
英文:"So then they end up trying a few timely doubles, which I actually
liked against Brunson — especially in the minutes when Mitchell Robinson
wasn't on the floor with them."
接著他們開始對Brunson進行幾次適時的包夾,我其實蠻喜歡這個選擇——尤其是在
Mitchell Robinson不在場的時候。
15:17
英文:"After they were no longer double big, because the re-offensive
rebounding threat wasn't as great — where at least it's deeper into the
clock..."
因為當對方不再使用雙塔陣時,他們的進攻籃板威脅就沒那麼大了,這也讓時間更能拖進
攻秒數末端……
15:22
英文:"...and then when you have Nesmith off ball, he can dig down and help."
這樣一來,Nesmith也可以從弱邊協防進來做挖球干擾。
15:26
英文:"I mean, it helped that Karl-Anthony Towns missed that three, but that
was something that they also mixed in."
當然也剛好Karl-Anthony Towns那球三分沒進,不過這種防守調整本身就是他們戰術混搭
的一環。
15:30
英文:"And then by the end of it — I think this ends up being Sheppard's
last possession."
最後這回合應該是Sheppard在場上的最後一次防守。
15:34
英文:"And like I said, they go to that stack-out and it felt like Brunson
was going to get downhill to his left about just about anybody."
正如我剛才所說,他們又跑了堆疊掩護戰術,Brunson看起來又要對誰都可以輕鬆往左切
入了。
15:39
英文:"Because they were trying to use a show with Tyrese, then he's backing
out even against Josh Hart."
因為他們試著讓Tyrese去做延展干擾,但Brunson即使是面對Josh Hart仍然可以後撤創造
空間。
15:43
英文:"And there he even got to his left against Sheppard to get to the rim
— but that was the one possession where that happened."
而在那球中,他甚至連對Sheppard都能切左手到籃下——但那是整場唯一一次。
15:48
英文:"They left Sheppard in for this last offensive possession, which was
another, you know, strategic type move..."
他們在最後一波進攻時仍保留Sheppard在場上,這又是一個戰術層面的調度……
15:54
英文:"...because Nembhard’s in the foul trouble and because TJ had the type
of game that TJ had."
因為Nembhard犯規麻煩,TJ也在這場比賽表現不佳。
15:58
英文:"There's no secondary ball handler on the floor anymore at this point
in time."
這個時間點場上已經沒有第二持球點了。
16:01
英文:"So a rare instance of Siakam as the bring-up ball handler going in and
creating space with contact out of a pitch action for Nesmith..."
所以難得讓Siakam來主控推進,透過handoff掩護與碰撞創造空間給Nesmith……
16:07
英文:"...to have this much space then against OG Anunoby to pull up at the
top of the key."
讓Nesmith在對位OG Anunoby時於弧頂獲得這麼多空檔,並完成跳投。
16:13
英文:"I don't know what the Knicks were doing with some of the soft
switching if I'm being completely honest."
老實說我不知道尼克那些鬆散的換防到底在搞什麼。
16:17
英文:"Like I talk about the switch pocket a lot and how that became a very
early way that Tyrese was attacking..."
我以前常提到那種「換防空隙」的打法,這一直是Tyrese早期進攻的方式之一……
16:22
英文:"...how more and more teams were switching against him — when the
players back off there's always that little bit of space."
隨著越來越多球隊對他採取換防策略,只要對手稍微退一步,就總會留下那一點空隙。
16:28
英文:"The Knicks were giving Aaron Nesmith a lot of space with some of their
switches that was happening."
而尼克這場比賽的換防,真的給了Aaron Nesmith太多空間。
16:32
英文:"So another — they thought the game was over, you know — and that
game had been over comment."
他們可能以為比賽已經結束了,就像那句:「這場比賽早就該結束了。」
16:36
英文:"That game had been over 977 times in a row with those same
qualifications."
按照相同條件來看,那場比賽應該已經結束了977次了。
16:41
英文:"And also as you say like Pascal, that flip play — which he ran a
million times with Fred VanVleet in Toronto and vice versa..."
而且就像你說的,Pascal那個hand-off反跑戰術——他以前在多倫多和Fred VanVleet配
合過無數次……
16:47
英文:"Also like, there's a play before that where Brunson is on Nesmith
again and they're playing basically drop..."
還有前面那一球,Brunson又在防守Nesmith,他們基本上是在打退防(drop coverage)...
16:52
英文:"...and Pascal runs a handoff with Nesmith going into the left wing. He
hits the three there too."
然後Pascal做了一個handoff,Nesmith往左側繞出接球,然後又命中三分。
16:58
英文:"It's just — they gave him entirely too much space, and when they —
like as it shook out at the end of the game..."
他們真的給了他太多空間,而比賽結尾也印證了……
17:03
英文:"...the Knicks were not, I think, persistent enough in trying to
protect Brunson and he got cooked alive out there."
我覺得尼克沒有堅持要保護Brunson,結果他整個被打爆了。
17:09
英文:"It was search and destroy, and it was valuable to do it because he was
playing with five fouls as well in addition to what his defense was."
這就是「搜尋並摧毀」式進攻,而這麼做很有價值,因為Brunson那時已經五犯,防守又
很糟。
17:16
英文:"But you say that the Knicks started playing not to lose, essentially."
你也提到,尼克開始打得「不求贏,只求不輸」。
17:20
英文:"That's what stood out to me. Like here, Brunson catches the ball on
the sideline out-of-bounds play — like attack."
這點讓我很有感。像這球,Brunson從邊線界外球接球——應該要馬上進攻才對。
17:26
英文:"They were a little bit hesitant here. Then OG ends up messing up that
play."
但他們這邊卻猶豫了,然後OG搞砸了這個戰術。
17:30
英文:"But it's like — you could have gone up by even more. Then they end up
reviewing it — ends up being Pacers ball."
但他們本來可以再把分數拉開的。結果還挑戰重播,最後球權歸溜馬。
17:36
英文:"Now they have the ball back, and that's when they run that pin-down
between Obi and Aaron Nesmith where I about lost my mind..."
然後溜馬拿回球權,就跑了那個Obi跟Nesmith的pin-down,我那時差點抓狂……
17:43
英文:"...when he threw the ball uphill to make that three."
因為Nesmith竟然朝上坡線投了那顆三分。
17:46
英文:"I have never seen — I don't think I've ever seen Nesmith throw the
ball along the arc into a three-point shot."
我從沒看過Nesmith這樣沿著弧線向上空拋出手投三分。
17:51
英文:"Now we're back in overtime, and the Pacers tried to put Myles Turner
back in the game — wait, and are we not going to look at Tyrese's shot?"
現在回到延長賽,溜馬嘗試把Myles Turner換上——等等,我們不來看看Tyrese那球嗎?
17:58
英文:"I have Tyrese's shot as a separate clip. I was going to ask you a fun
question about it."
我把Tyrese那球切成獨立片段,我本來想問你一個有趣的問題。
18:03
英文:"Okay, wait — go ahead."
好吧,等等——你先說。
18:06
英文:"So Myles is back in at the start of overtime, and what you can see
from Brunson is he's just point-switching out of everything off-ball..."
所以延長賽一開始Myles重新上場,你會發現Brunson對所有無球掩護都在指揮換防……
18:12
英文:"...like he didn't want any part of it. And then they end up getting
that shot for Myles — believe he took that shot."
他根本不想參與防守。後來球給到Myles,應該是他出手的那一球。
18:17
英文:"Yeah, I mean, he was a little bit jittery to start. He did get the
block in the overtime, but there was a reason why they ended up going back to
Obi."
對啊,他一開始看起來有點緊張,雖然他在延長賽有個火鍋,但後來他們還是改用Obi是
有原因的。
18:23
英文:"But the Knicks try to go to that wedge roll — and what I thought was
interesting here is the Pacers switched the wedge roll..."
而尼克這邊想跑wedge roll(側翼擋拆),有趣的是溜馬直接換防這個戰術……
18:29
英文:"...which put Nesmith onto Karl-Anthony Towns in the overtime."
這樣一來,在延長賽中Nesmith就防到了Karl-Anthony Towns。
18:33
英文:"And when we did the preview, we talked about like — is Nesmith going
to guard Brunson? Is he going to guard Towns?"
我們之前在預覽時討論過:Nesmith到底會去守Brunson還是Towns?
18:38
英文:"They weren’t outright switching that purposefully, but it was
somewhat telling to me that if Nesmith did need to guard Towns..."
他們雖然沒有一開始就這樣設定換防,但這個場面對我來說很有指標性,因為如果
Nesmith真的得守Towns……
18:44
英文:"...and they wanted to go double on those actions — that when the
starters are on the floor, they basically just completely ignored Josh Hart
in the weakside corner..."
而他們又想在這些戰術中進行包夾,那在先發陣容都在場上的情況下,他們乾脆就完全無
視弱邊底角的Josh Hart……
18:51
英文:"...when OG was the cutter. And then that’s — that’s the outcome
that you’re hoping for: Josh Hart taking a semi-contested three."
當OG當切入者時,這樣的結果就是你夢寐以求的:讓Josh Hart投一顆半干擾的三分。
18:57
英文:"So it did leave me some questions that we’ll get to later about how
viable that could be if they need to go to something else."
所以這讓我對未來如果他們得採用其他方案時,這樣的做法到底能不能持續奏效,產生了
一些疑問。
19:03
英文:"But then like you talked about — it just becomes like Nembhard knows
Brunson has five fouls..."
但正如你說的,接下來的重點就是——Nembhard知道Brunson五犯了……
19:07
英文:"...so why not just attack him head-on with your little hesitation step
as Nembhard likes to do in order to get to the rim."
那就用Nembhard最擅長的小晃步直接正面攻擊他,切進禁區。
19:13
英文:"Brunson is looking really fatigued to me at this point in time with
how much the Pacers have asked of him..."
這個時間點Brunson看起來真的很疲憊,因為溜馬整場對他施加了太多壓力……
19:18
英文:"...as well as how much the Knicks’ offense was asking of him."
而且尼克的進攻體系也完全仰賴他。
19:21
英文:"They didn’t get anything out of that turnover directly, but I just
think you can kind of tell that there’s some lag at this point in time."
那次失誤雖然沒有直接轉換成得分,但你可以明顯看出他體力已經有些跟不上了。
19:27
英文:"And now just Obi and Karl-Anthony Towns with everyone else flattened
out again — Tyrese is getting any rejection he wants."
這時場上只剩Obi和Towns在強側配合,其餘人拉開站位——Tyrese想拒絕哪個掩護就拒絕
哪個。
19:33
英文:"And then that was the shot that you loved — oh, tough dude."
然後就是你超愛的那球——喔,超硬的一球。
19:37
英文:"That was like — obviously Tyrese's shot was the play of the game, but
that drive right there, that says something to me, man."
雖然Tyrese那球是全場關鍵,但這球切入上籃對我來說也意義重大。
19:43
英文:"Reject the screen, take the contact, lay it in."
拒絕掩護、吃身體碰撞、強行上籃得分。
19:46
英文:"So at this point in time, Thibodeau has now seen enough of
Karl-Anthony Towns and decides to put Mitchell Robinson in at the five
instead."
所以此時Thibodeau看夠了Towns,決定把Mitchell Robinson換上來打五號位。
19:52
英文:"So the Pacers are like, 'Well, that’s all right. Even if you're
coming in for defense and you think you’re going to start switching
things...'
於是溜馬想法是:「沒關係,就算你是來防守、打算做換防……」
19:57
英文:"...we're just not going to involve you anymore."
「……我們乾脆不讓你參與戰術就好。」
20:00
英文:"So the Pacers go to completely inverted actions — which we talked
about in the Cavs preview — is this is something that they could have done
with Jarrett Allen and Evan Mobley."
所以溜馬直接切換成完全反轉的戰術——就像我們在對騎士的賽前分析中提到的——這本
來就是可以用來對付Jarrett Allen和Evan Mobley的招數。
20:06
英文:"This is what they did in the overtime to help generate points."
而這也正是他們在延長賽中得分的關鍵方式。
20:09
英文:"It’s just Aaron Nesmith and Tyrese and Nembhard screening for each
other in the middle of the floor."
他們讓Aaron Nesmith、Tyrese和Nembhard在場中央彼此交叉掩護。
20:13
英文:"Both bigs being Siakam and Obi spaced to the corners."
而Siakam和Obi這兩個大個子則分別站在兩邊底角拉開空間。
20:16
英文:"And they're trying to get Brunson again — draw the close out, swing
swing swing — Brunson on the close out, Mitchell Robinson has to help up."
他們再次針對Brunson做文章——吸引他撲防後再傳導、再傳導——最後Brunson被迫補防
,而Mitchell Robinson也不得不上前支援。
20:22
英文:"Obi to wide open dunk."
Obi因此獲得完全空檔的灌籃機會。
20:24
英文:"The three guards up above the break involved in action again to get
Jalen Brunson."
三名後衛在三分線弧頂不斷地設計戰術,就是為了鎖定Jalen Brunson。
20:28
英文:"Nembhard makes the great stampede cut right behind Josh Hart..."
Nembhard突然加速從Josh Hart身後切入,完成了一次精彩的「野牛切入」(stampede
cut)。
20:32
英文:"...because normally you know it's a mismatch, teams can get lulled
staring — 'Is that guy going to hold up?' — and then you can lose the
cutter behind you."
這種情況通常會讓防守方被誤導、遲疑:「這球會不會被擋下?」結果就漏掉了從背後殺
入的切入者。
20:37
英文:"I'm going to ask you what your thoughts of this sideline out-of-bounds
play were, Samson — because another one."
Samson,我想問你對這一波邊線發球戰術有什麼看法——因為這又是一波精彩的設計。
20:42
英文:"I think that this is a brilliant sideline out-of-bounds play to get
what this was."
我覺得這是一個設計得非常精巧的邊線發球戰術。
20:47
英文:"So Obi and Siakam both starting in the back court — Nembhard, if
people listened to my podcast with Jenny last year about why they value
having Nembhard as the inbound passer..."
所以Obi和Siakam兩人都從後場起步——如果各位有聽我去年和Jenny的Podcast,就會知
道為什麼球隊那麼重視讓Nembhard來發邊線球……
20:54
英文:"...you can go check that out. But that's why he's almost always going
to be in this role in clutch situations."
你們可以回去聽那集。不過這就是為什麼在關鍵時刻,他幾乎總是擔任這個角色的原因。
21:00
英文:"So before I even press play — your thoughts."
所以在我播這段之前——你怎麼看?
21:03
英文:"Well the Knicks — the Knicks go really high up court. Like, the
Knicks fall for it in my opinion, right?"
我覺得尼克隊防得太上面了,他們真的中計了,對吧?
21:08
英文:"This is — I guess this is probably like the same ethic — or not
ethic — this is the same tenet of why it works as like playing four-on-four
with Tyrese."
這大概就像和Tyrese打4打4的原則一樣,這個戰術會成功是因為相同的理念。
21:14
英文:"Like negative space and art — the references you make."
就像你提到的那種「負空間美學」那樣。
21:17
英文:"The Knicks just follow players instead of the ball here, I think."
這球裡,尼克完全是在跟著人跑,而不是在盯球,我是這樣看的。
21:21
英文:"And the players — they overindex on like who are the stars, and the
Pacers just beat them..."
而且他們太過在意明星球員,結果就被溜馬狠狠修理了……
21:26
英文:"...because they overload on the guys and they just run a play that
goes to Obi Toppin because they overload in the wrong place."
因為他們防守重點放錯位置,溜馬乾脆跑了一個設計給Obi Toppin的戰術,輕鬆得分。
21:33
英文:"People always ask when the Pacers start sideline out-of-bounds plays
into game plays with guys in the back court..."
常有人問:為什麼溜馬邊線發球時要讓球員從後場起步,然後進入戰術流程……
21:38
英文:"...why the defenders follow them and like why don’t you just zone up
and stand back at the three."
為什麼防守方總會跟著跑,而不是站在三分線附近打區域防守?
21:42
英文:"I'm like — because when there's that much momentum coming at you and
you have the caliber of shooters that are Nesmith and Haliburton..."
我會說——當對方是像Nesmith和Haliburton這種射手,而且有這麼大的衝刺動能時……
21:48
英文:"...that would be pretty risky to just back it all the way up."
你若退到底角等他們出手,風險實在太高了。
21:51
英文:"Like that's what happens when you have so many players on the floor
who are capable pull-up shooters."
當場上有這麼多會自己跳投的射手時,這種問題就會發生。
21:56
英文:"But I think that what the Pacers were trying to accomplish when
they're running yet another kind of football-style route play..."
但我認為溜馬真正想達成的,是透過這種像美式足球跑線的戰術……
22:02
英文:"...is they were waiting to see what Mitchell Robinson's read between
Siakam and Obi Toppin was going to be."
他們是想看Mitchell Robinson到底會選擇守Siakam還是守Obi Toppin。
22:07
英文:"If he had gone with Siakam — excuse me — I think that they probably
would have flowed into their normal end-of-game play..."
如果他去守Siakam——不好意思打個岔——那溜馬可能就會進入他們一般的終場戰術流程
……
22:13
英文:"...where Tyrese would have shot out past the logo and Siakam would
have screened for him with Tyrese getting the ball."
就是讓Tyrese跑到Logo外接球,由Siakam幫他做掩護。
22:18
英文:"But because he didn’t stay with Siakam and he went with Obi — like
this is crazy to me..."
但因為他沒有守Siakam,反而選了Obi——這真讓我震驚……
22:22
英文:"How many basketball teams do you know in a conference finals game —
20 seconds left to go in overtime — you're only up by a point..."
你知道有幾支球隊會在分區冠軍賽、延長賽只領先一分、還剩20秒時……
22:28
英文:"...and your two star players are standing on the logo so that you can
generate a three-on-three possession that's going to be empty side."
讓你兩個球星站在中場Logo旁,單純為了讓場上另一邊打出一個三打三的清邊戰術?
22:33
英文:"I don't really care about how bad Mitchell Robinson's defense is right
here."
我根本不在意Mitchell Robinson這球防得有多爛。
22:36
英文:"There is a level of trust that Tyrese and Siakam are willing to just
get out of the way and be like, that's what the read was."
Tyrese和Siakam這樣退到一邊,完全信任隊友,表示這就是他們事先預設的判斷。
22:42
英文:"Okay, we're going to trust Nembhard and Obi and Nesmith to get
something with that much space on the floor."
好,我們要相信Nembhard、Obi和Nesmith能在這麼大的場上空間中創造出機會。
22:47
英文:"Which they typically, you know, they definitely do with Obi getting
the dunk."
而他們也真的辦到了——Obi完成了灌籃。
22:50
英文:"So yes, I can understand that Mitchell Robinson — not at his best
there."
所以沒錯,我可以理解這球Mitchell Robinson真的不在狀態。
22:54
英文:"Also not at his best when Obi Toppin got the crashing dunk from the
corner."
他在被Obi從底角衝進來補灌的那球上,也一樣狀態不佳。
22:58
英文:"But also very strategic from the Pacers to be like, you know what —
we're just going to run screen and roll with our guards in the middle of the
floor."
但溜馬這樣的安排其實也非常戰略性——他們決定:「好,我們就讓後衛在場中央來跑擋
拆。」
23:04
英文:"And just let Obi and Siakam chill out here."
而讓Obi和Siakam待在旁邊觀察。
23:07
英文:"And on that one we're going to make a read of who Mitchell Robinson
goes with and then flow from there."
接著我們觀察Mitchell Robinson選擇跟誰防,然後再從那邊展開攻勢。
23:11
英文:"And have stars who again are so magnanimous that they're willing to
stand on a logo in overtime while you're only leading by one point."
這支隊伍的球星真的非常無私,願意在延長賽僅領先一分時,站在中場Logo等隊友發揮。
23:17
英文:"This is the team that's up 1-0 in the ECF."
這支球隊就是現在在東區冠軍賽1比0領先的溜馬。
23:20
英文:"And Tyrese with that big game last night surpassed Pascal as the
leading scorer."
而Tyrese在昨晚那場關鍵比賽後,超越Pascal成為球隊得分王。
23:25
英文:"But it's 18.7 and 18.6 points per game — the two of those guys,
they're both hyper-efficient."
但其實兩人場均只差0.1分——18.7與18.6分——而且效率都非常高。
23:30
英文:"Tyrese obviously — like the dialogue that happened prior to the
series about like who the best player is — it was misguided."
Tyrese顯然——在系列賽前圍繞誰是最佳球員的討論——其實是誤導性的。
23:36
英文:"I will say from what I saw it was like, wow these guys don't watch."
我只能說,根據我看到的,有些人根本沒好好看球。
23:40
英文:"But this team — it's like there's a different hero all the time,
non-stop. And they're so comfortable with it."
但這支球隊總是會有不同的英雄輪番登場,而且大家都很自在地接受這樣的角色輪替。
23:46
英文:"You know Rick — he said like not only is it the clutch muscle, it's
like — you know, you use that, you work that muscle — it improves."
你知道Rick(Carlisle)說過——這不只是「關鍵時刻的肌肉」,而是你越常使用它,它
就越強壯。
23:53
英文:"They are so comfortable in those situations — but they're comfortable
in a wide variety of just situations up and down the roster."
他們不只是對關鍵時刻很有自信,整支球隊對各種情境、各種人選的搭配都非常自在。
23:59
英文:"Because there's so much responsibility foisted onto these guys."
因為教練團把很多責任都交給了這些球員。
24:02
英文:"And it's like the power of, hey — you have an opportunity, this is
for you, we've built the offense in this way, it's your play right now."
這就像是在說:「嘿,這機會是你的,這套戰術是為你打造的,現在就上場執行吧!」
24:09
英文:"You make the read, you make the shot, you take it."
由你判斷,由你出手,全權交給你。
24:12
英文:"And this manifests in a really incredible offense — but also an
offense that can just run Obi Toppin like off a slip and score in crunch
time."
這樣的信任造就了一套不可思議的進攻體系——在關鍵時刻甚至可以讓Obi Toppin簡單滑
步後得分。
24:18
英文:"And the Pacers do not allow and do not abide the same easy looks to
the Knicks down the stretch for what it's worth."
值得一提的是,溜馬並不允許也不容忍尼克在最後關頭有那麼輕鬆的出手機會。
24:23
英文:"And the thing that I would almost counter there is I think oftentimes
when I watch the Pacers..."
我想補充一點是,我常常在看溜馬比賽的時候……
24:27
英文:"...just because a play has run for a player, they're very cognizant of
the shot doesn't have to be for me just because the play is for me."
他們的球員很有意識——就算這戰術是為我設計的,我也不一定要出手。
24:33
英文:"And they like to get out of each other's way just as the two stars
just did."
他們喜歡互相讓位,就像剛剛兩位球星那樣,願意站在Logo給隊友發揮。
24:37
英文:"Final defensive possession for the Pacers against the New York Knicks
— Andrew Nembhard defending Jalen Brunson..."
溜馬對上尼克最後一波防守回合——由Andrew Nembhard防守Jalen Brunson……
24:43
英文:"...the same player who was taken off of Jalen Brunson in the series
last year in Game 3 when they needed a stop in isolation."
這位球員去年系列賽第三戰中曾因單防Brunson被換下,當時溜馬急需一個防守成功的回
合。
24:49
英文:"We've seen Brunson knocking down these big stepbacks in the prior two
rounds to clinch games for his team."
我們在前兩輪都看到Brunson靠著後撤步關鍵跳投,為球隊鎖定勝局。
24:54
英文:"Doesn't do it against Andrew Nembhard on that particular possession."
但這一球,他沒能在Andrew Nembhard面前命中。
24:57
英文:"They end up getting an offensive rebound and Karl-Anthony Towns
doesn't make the shot either."
雖然尼克搶下進攻籃板,但Karl-Anthony Towns也沒能投進補籃。
25:02
英文:"Great moment for Andrew Nembhard."
對Andrew Nembhard來說,這是一個精彩的時刻。
25:04
英文:"And also — which we'll get into after we looked at all that — I
think that Jalen Brunson had, much like what we talked about with Donovan
Mitchell..."
而且,我們之後會談到這點——我覺得Jalen Brunson就像我們之前談Donovan Mitchell
時那樣……
25:10
英文:"...in some of their late-game situations, he's running out of gas."
在比賽後段,他其實已經油盡燈枯了。
25:13
英文:"Quite frankly, he was running out of gas at that point in time in the
game."
說真的,那時他已經體力不支了。
25:16
英文:"Even though — which I guess I should have led into — a disastrous
stretch when he was on the bench at the start of the fourth quarter."
雖然我應該先提的——第四節一開始他坐板凳時,溜馬打得非常糟糕。
25:21
英文:"Personal 5-0 run for OG Anunoby."
OG Anunoby連得5分,個人打出5比0攻勢。
25:23
英文:"Multiple three-shot fouls."
還製造了好幾次三分犯規。
25:27
英文:"So a quick note to shout out DJ from the podcast we did with Knicks
Film School."
補充一下,感謝我們之前和Knicks Film School合作的Podcast裡的DJ。
25:32
英文:"He did highlight that he thought the Brunson against Nembhard stuff
was significantly overstated."
他特別指出他覺得外界對Brunson對位Nembhard的議題被過度渲染了。
25:36
英文:"And that he thought like Nembhard has a decent idea or a decent
ability to get Brunson into tough shots and to hang with him."
他認為Nembhard其實滿懂得怎麼讓Brunson出手困難的球,也有能力跟得上他。
25:42
英文:"And that that's like, you know, not as uncomfortable a spot as people
might think."
所以這未必是外界想像中的劣勢對位。
25:45
英文:"And it's nice seeing Nembhard get the stop at the end."
看到最後是Nembhard守下來,真的很棒。
25:48
英文:"Yeah, so as we saw in many of those possessions to close the fourth
quarter where they're putting Brunson in the middle of the floor..."
是啊,就像第四節結尾那些回合,他們都把Brunson放到場中央……
25:54
英文:"...and three guards are attacking him."
然後由三位後衛輪流針對他發動進攻。
25:56
英文:"So that people will know — I wrote my piece on Aaron Nesmith ahead of
the game over the weekend."
讓大家知道——我在週末賽前寫了一篇關於Aaron Nesmith的文章。
26:00
英文:"And I thought he was going to be the most important player in this
series in terms of being, you know, an X-factor, a swing factor..."
我認為他會是這系列賽的關鍵人物,不論是X因子或是搖擺變數。
26:06
英文:"...and which player he was going to guard and what that would mean."
特別是他會去守誰,以及這對比賽會造成什麼影響。
26:09
英文:"Tonight I said on the preview that I thought that they would play it
to script and see — in a road game — whether they could quote-unquote get
away with guarding KAT with centers..."
我在預覽中提到,我覺得這場客場比賽溜馬會按照既定劇本走,先看看能不能「暫時用中
鋒」來守KAT……
26:16
英文:"...or with Obi or whoever it may be so that Nesmith could stay on
Brunson and then adjust from there..."
或是用Obi之類的人來守,這樣Nesmith就可以繼續對位Brunson,然後再視情況調整……
26:21
英文:"...rather than automatically going to adjustment that they basically
didn't scheme or use during against most teams during the regular season."
而不是直接改變成一套他們在例行賽幾乎沒用過的防守策略。
26:27
英文:"But more importantly, I was like — if they can't guard Jalen Brunson,
they have to force Jalen Brunson to guard."
但更重要的是——如果你守不住Jalen Brunson,那就逼他去防守!
26:33
英文:"So in this game he defended 23 picks as the screener defender."
這場比賽,他被捲入掩護、擔任掩護者防守者多達23次。
26:37
英文:"The Knicks gave up 1.5 points per chance when he was involved as the
screener defender."
當他捲入掩護、成為掩護者防守者時,尼克每次平均失分高達1.5分。
26:43
英文:"Last year in the playoffs against the Indiana Pacers — a seven-game
series — Jalen Brunson defended a total of 32 picks as the screener
defender."
而去年對溜馬的七戰系列賽中,Brunson整個系列才防了32次這類掩護。
26:51
英文:"So Game 1: 23. Seven-game series last year: 32. Never more than seven
in any of those games."
所以這場第一戰他就被打了23次掩護,而去年系列賽單場從沒超過7次。
26:57
英文:"And almost more tellingly — because of how the matchups have shaken
out now that both teams are significantly different..."
而且更關鍵的是——由於今年兩隊陣容差異很大……
27:02
英文:"...in the first game they played against the Knicks — which was the
second game of the regular season — Jalen Brunson went from..."
例行賽第二場對上尼克時,Brunson的防守角色就已經出現改變……
27:08
英文:"...in the playoffs mostly guarding Nembhard last year — to guarding
Aaron Nesmith from the very start of that game."
去年季後賽他主要對位Nembhard,但這季一開始就去防守Aaron Nesmith。
27:13
英文:"And in the entirety of the game he defended three screens as the
screener defender."
那整場比賽他只防了三次掩護者角色的對位。
27:18
英文:"But a massive shift in their approach to this game."
但他們這場比賽的策略出現了巨大轉變。
27:21
英文:"We talked about it on the preview podcast — I said I thought the
Celtics constantly let Brunson off the hook."
我們在賽前Podcast有討論過——我說我覺得塞爾提克老是放過Brunson。
27:26
英文:"The Pacers did not. The Pacers wanted it bad."
但溜馬完全沒有這樣。溜馬太想贏了。
27:29
英文:"They hunted after him with like a fervor that was unbelievable."
他們對Brunson的追打火力驚人。
27:32
英文:"And it worked. And credit to them."
而且真的奏效了,值得給他們掌聲。
27:35
英文:"Not only was it just like the simple stuff at the end of the games
where it's like — yep, bring him up, we'll get him in."
而且不只是比賽尾聲那些簡單的針對性進攻——像「好,把他拉上來,我們來搞他」。
27:40
英文:"But there's also like actions with a little bit more sauce on them at
the start to get Haliburton for that, like that inside-hand layup at the rim."
他們也在一開始安排了一些更有創意的戰術,像是讓Haliburton完成那個用內側手上籃的
回合。
27:46
英文:"It's just — although all layups are at the rim, I suppose, Samson you
dummy."
雖然每個上籃都是在籃下啦(笑),Samson你笨蛋。
27:50
英文:"But anyway, the inside-hand lay — it's just — I thought it was
fantastic."
但不管怎樣,那個內手上籃真的太精彩了。
27:54
英文:"And I thought the diligence to keep working him into action while
still playing with that pep and pace..."
而且他們一邊保持節奏,一邊不斷把Brunson拉進攻防戰術中,那種堅持真的值得稱讚。
27:59
英文:"They're still running offense, for sure."
他們確實還是有在執行進攻體系。
28:01
英文:"And that's partially why they didn't let him off the hook — because
it is the Pacers' way of attacking that mismatch."
這也是為什麼他們不放過Brunson——因為這就是溜馬處理防守錯位的方式。
28:06
英文:"This isn't this laborious like Jaylen Brown flattens out and takes
like a contested 16-foot jumper."
這不是像Jaylen Brown那種累贅式單打,最後只能硬拔個16呎勉強出手。
28:11
英文:"It's like — no, we're going to get to the rim and it's because we
brought this guy up and we're going to make a killing here..."
這是——不,我們就是要打進禁區,因為我們把Brunson拉了上來,然後我們就在這裡下
手……
28:17
英文:"...to the tune of 1.5 points per possession, which is massive numbers."
每次進攻平均1.5分,這是極高的數據。
28:21
英文:"And by not doing that — which is why I thought Game 6 or Game 5
against Boston was telling..."
而如果不這樣做——這就是我覺得他們在對波士頓的第六或第五戰很值得參考的原因……
28:26
英文:"And that's not me trying to drag Jayson Tatum — just a difference in
how the Celtics were running offense."
我不是在批評Jayson Tatum——而是塞爾提克的進攻方式本來就不同。
28:31
英文:"It doesn't let OG and Mikal Bridges load up in the gaps when you're
not running stagnant things."
如果你進攻不停滯,對方像OG或Mikal Bridges這樣的防守者就很難有空檔去協防。
28:37
英文:"So to provide people with — I like a dramatic before-and-after — as
everyone should know by now..."
我喜歡給大家看戲劇化的對比畫面——大家現在應該都知道……
28:42
英文:"The uniforms are the same but this was actually from October when the
Pacers played the Knicks on the road."
雖然球衣一樣,但這段畫面其實是十月溜馬客場對尼克的比賽。
28:46
英文:"And as I mentioned, Brunson guarding Nesmith a lot of the time..."
就像我說的,當時Brunson大多時間都守Nesmith。
28:49
英文:"...when he was weak side he was just standing off the ball."
當他處在弱邊時,他就是站在一邊,沒有積極參與防守。
28:53
英文:"And if he did catch it, he has the entire right side of the floor to
himself and he automatically just gets back off the ball..."
就算他接到球,整個右半邊都是他的空間,然後他又會馬上把球傳掉,讓進攻重啟。
28:59
英文:"...for the Pacers to go into more actions where Brunson's not having
to do much of anything for almost this whole game."
這讓溜馬能設計一堆戰術,讓Brunson幾乎整場都不用動太多。
29:04
英文:"This is from the first quarter of Game 1 where when they get the ball
to the weak side of the floor..."
但這是第一戰第一節,當溜馬把球轉到弱邊……
29:09
英文:"...it's deliberate that they want to get Brunson into basically a
Chicago action, a pin down."
他們是刻意要讓Brunson參與一個「芝加哥動作」,也就是繞掩護跑位接球的戰術。
29:13
英文:"When Nesmith runs over the top of that, that's intended as a fake
handoff to get the ball back to Tyrese."
當Nesmith從掩護上方跑過,那其實是假裝要傳給他,目的是要把球傳回給Tyrese。
29:18
英文:"And then they flow directly into a ball screen to get Brunson again."
然後馬上接入持球掩護戰術,再次鎖定Brunson。
29:21
英文:"So that means Brunson's through a pin down, through a fake handoff,
and now back into a ball screening action..."
這代表Brunson從繞掩護、假交球,到又被捲入持球掩護……
29:26
英文:"...that's creating less rim protection on the back end of that
action..."
這樣的戰術會讓禁區失去保護……
29:29
英文:"...for — as you mentioned — now Tyrese able to get the layup at the
rim."
就像你說的,最後讓Tyrese順利切入上籃。
29:33
英文:"They also did screening actions to get Jalen Brunson onto Siakam."
他們還用掩護戰術把Jalen Brunson對位到Siakam身上。
29:36
英文:"And difference being is when Siakam was getting some of the small
mismatches against the Knicks..."
而這之中的差別是,當Siakam在對上尼克的時候得到一些矮小防守者的錯位……
29:40
英文:"...the Knicks were more apt to load up on that — which is why you can
see OG starting to double."
尼克比較傾向協防,所以你會看到OG開始包夾。
29:44
英文:"Aaron Nesmith being spaced one pass away — turns out that worked out
pretty well though."
而Aaron Nesmith就站在一傳距離的空檔位置——事實證明,這效果還不錯。
29:49
英文:"Nes again right away — semi-transition — getting Jalen Brunson on
the ball against Nembhard."
Nesmith又馬上在半快攻中讓Brunson對上Nembhard。
29:53
英文:"Then it’s Siakam following with another screen — so he’s the
screener defender. Now he’s the on-ball defender."
接著Siakam又來設一個掩護,所以Brunson又變成持球掩護的防守者。
29:58
英文:"Like they were typically chasing actions back-to-back almost every
time."
他們幾乎每次都連續設計多段戰術,不讓Brunson有喘息空間。
30:02
英文:"It’s never — there was momentum in almost everything that they were
doing."
他們幾乎每一個回合都充滿動能與連貫性。
30:05
英文:"So Nes first screener, Turner second screener, now Nembhard — you
know, or I mean Tyrese getting the hostage dribble and Brunson to get back to
the rim."
所以Nesmith是第一個掩護者,Turner第二個,然後由Nembhard——或者說Tyrese拿到球
,用擒抱式運球逼Brunson一路退防到籃下。
30:11
英文:"They switched the matchup — they tried to put Brunson onto Nembhard
because of how much Aaron was screening."
他們嘗試換防,讓Brunson守Nembhard,因為Aaron實在參與太多掩護了。
30:16
英文:"So Aaron was like, ‘Well, I’ll be the first screener of a double
drag, and you be the second screener of a double drag and we’ll still get
him.’"
所以Aaron想說:「好,那我來當double drag(雙重掩護)戰術的第一個掩護者,你當第
二個,我們還是可以搞他。」
30:22
英文:"And then Myles Turner will set a step-up screen."
然後Myles Turner再來補一個垂直上掩護。
30:24
英文:"And this is how he racked up 23 picks in the game."
這就是為什麼他這場比賽被捲入23次掩護。
30:27
英文:"And this is why when you’re seeing Nembhard get the stop — which
like credit to Nembhard that he was able to get that on the final possession
of overtime —"
所以當你看到Nembhard在延長賽最後一回合成功守下Brunson——他值得稱讚——
30:33
英文:"...but also look at the workload that was asked of Jalen Brunson
throughout the game by the time that they got to that possession."
但你也要看看整場比賽Jalen Brunson被要求承擔了多大的工作量,才能理解他那時的疲
憊。
30:38
英文:"It’s good work. It’s honest work. It’s a hard day’s work."
這是一場實實在在的好表現,也是份誠實辛苦的工作。
30:43
英文:"I like — honestly I don't think there's much to add on top of that."
說真的,我覺得這段分析已經很完整了,沒什麼好補充的。
30:46
英文:"They did it. They looked for him. They found him. They made it work."
他們做到了。他們去找他、針對他,然後奏效了。
30:50
英文:"On the flip side, I'd like to know from your opinion — we touched on
some of it — but they guarded Brunson by forcing him to guard."
反過來我也想聽聽你的看法——我們稍早有提到——他們靠讓Brunson防守來消耗他。
30:56
英文:"They weren't always successful with their actual guarding of Brunson."
但實際上守Brunson這件事,他們並不總是成功的。
30:59
英文:"So off the top of your head, was there anything that you thought like
hey, that's something that they could do better..."
所以你有沒有什麼直覺上的想法,覺得溜馬還可以在哪裡做得更好……
31:04
英文:"...or maybe this is a tweak that they could make or is it like we're
just going to have to live with this guy going off..."
或者有什麼調整可以做?還是只能接受Brunson會爆發的事實……
31:08
英文:"...and hoping that he runs out of gas at the end of basketball games?"
然後祈禱他比賽尾聲體力耗盡?
31:11
英文:"I think — geez — I think maybe a couple times they were a bit too
happy to leave like a switch out there."
我覺得——唉——有幾次他們對某些換防太過心安理得了。
31:16
英文:"You know, like Myles got stuck out there, Pascal got stuck out there,
and it was like you know what, we're going to leave him out there."
像是Myles或Pascal被擋在外圍,溜馬就乾脆讓他們留在那邊守Brunson。
31:22
英文:"Otherwise, I liked Shepard coming in — obviously we talked about
that."
但除此之外,我喜歡Shepard上來的效果——我們也聊過了。
31:26
英文:"Not just on defense, but the TJ and Matherin stuff overall made me
want to tear the hair out of my head."
不只是防守端,TJ和Matherin的表現讓我真的快抓狂了。
31:32
英文:"Although there’s, you know, not that many to do it with."
雖然我本來頭髮就不多了(笑)。
31:35
英文:"Like watching that TJ ball on one end getting cooked on the other — I
was just like 'Oh, this is bad.'"
看到TJ進攻一邊亂打,防守又被爆,我心想:「喔不,這太慘了。」
31:41
英文:"Because it was — it was like the bench, the bench, the bench."
因為那時候就是板凳球員問題接連爆發。
31:44
英文:"But Deuce McBride and Mitch — those guys were the ones who really
brought the like oomph in this game."
但其實是Deuce McBride和Mitchell Robinson帶來這場比賽的衝擊力。
31:49
英文:"I didn't scheme up any type of stops."
我倒沒有想到什麼防守對策。
31:52
英文:"Did you expect the Knicks bench to make more threes than the Pacers
bench?"
你有想到尼克的板凳會比溜馬的板凳投進更多三分嗎?
31:56
英文:"I didn’t expect that."
我沒預料到。
31:57
英文:"Although I expected Mitch Robinson to be an insanely large problem —
and he bowling-ball turning people into bowling pins..."
但我早就料到Mitchell Robinson會成為一個極大的麻煩——他像保齡球一樣把人撞飛…
…
32:02
英文:"Are we going to talk about that later at all or can I just say..."
我們等下還會講這個嗎?還是我可以現在先說……
32:05
英文:"No, interject what you want."
沒關係,你想說什麼就說吧。
32:07
英文:"The bowling pin thing is so apt."
你說他像保齡球真的太貼切了。
32:09
英文:"It was absolutely — I don't — like you can't always tell how strong
an NBA player is..."
這真的是——我覺得——你不能單靠外表就知道NBA球員多強壯……
32:13
英文:"...because like physiques can betray, you know."
因為有時外表會騙人嘛。
32:15
英文:"But the fact that he lines up with two guys at the free throw line and
just like walks everybody into like a crash..."
但他可以在罰球線上擠進兩個人,然後把大家全都撞倒……
32:20
英文:"...and it happens eight times a game."
而且這種場面一場可以發生八次。
32:22
英文:"I'm just like — what an unbelievable effort to guard this guy."
我只能說,要守住這傢伙真的太難了。
32:25
英文:"And he's not even touching the ball — you're just trying to beat him
in a race for it."
他甚至沒有拿到球——你只是試圖在搶籃板上贏過他。
32:29
英文:"You probably have to face guard him."
你可能得用面對面貼身防守。
32:31
英文:"And like ask — you know, the Thunder are really good at this — like
face guarding a bigger guy..."
舉例來說,雷霆隊這方面做得很好——他們會讓小個子球員去貼大個子……
32:36
英文:"...and having a guy like Shai or J-Dub or Caruso or whoever come
swooping in, like, 'Go get the ball!'"
然後讓像Shai、J-Dub或Caruso這樣的球員從旁殺出,去搶球。
32:41
英文:"And the Pacers maybe could make a tweak like that."
或許溜馬也可以試著調整,照這樣做。
32:44
英文:"But my God man, what — anyway, I don't know. It's tough."
但天啊,真的——唉,我不知道,這真的太難了。
32:48
英文:"Like I remember the game where Sabonis got outrebounded by Kevon
Looney when the Kings played the Warriors..."
我還記得那場比賽,當時國王對上勇士,Sabonis在籃板上被Kevon Looney徹底壓制……
32:53
英文:"...and he was face guard boxing him out — and like, you can't spot
the ball."
他那時候也試著面對面卡位,但你根本看不到球在哪。
32:57
英文:"So like, you better have guys that you can rely on to swoop in like
that or you're kind of screwed."
所以你最好場上還有別人能從側翼衝進來搶球,不然就完蛋了。
33:01
英文:"Anyway, stopping Brunson — I think they were a little bit too lax."
回到守Brunson這件事——我覺得溜馬有點太鬆懈了。
33:04
英文:"But again, it's Game 1 — on leaving guys out there and being like
'Okay, let's see it.'"
但這才是系列賽第一戰,他們可能就是想看看情況而已。
33:08
英文:"Maybe they did want to see it."
也許他們真的想觀察一下尼克會怎麼打。
33:10
英文:"But otherwise, I do think it's that — I think it's that Donovan
Mitchell thing."
但除此之外,我覺得這跟Donovan Mitchell的情況有點像。
33:13
英文:"I think it's that the Pacers have been like a top 10 defense for
months and months on end."
我覺得溜馬已經連好幾個月是聯盟前十的防守球隊了。
33:17
英文:"I think that the Pacers have had good defensive responses."
我覺得他們在防守上的反應做得很好。
33:20
英文:"I think they've played together."
他們的團隊防守也打得很一致。
33:22
英文:"And despite everyone just looking quickly at like how many points
Giannis had, how often Donovan Mitchell scored..."
雖然大家會去看Giannis得了幾分、Mitchell得了幾分……
33:27
英文:"...they're going to look at Jalen Brunson's stat lines, they're going
to say the Pacers are getting cooked."
他們會看Brunson的數據表,然後說:「溜馬被打爆了。」
33:30
英文:"It's just not going to be the case."
但事實不是這樣。
33:32
英文:"I think that's the way that they're trying to — they play the full
game."
我覺得溜馬的理念是打滿整場比賽,而不是只看單一回合輸贏。
33:36
英文:"It's not two sides — it's one court."
他們不是只在乎攻或守,而是把整塊球場當作一個整體。
33:38
英文:"They make the work everywhere and that's how they have to make it
happen."
他們在每個角落都努力防守、努力進攻,這就是他們的方式。
33:41
英文:"I think if there was anything that I saw — like we're three rounds in
to like 'Let's see if TJ can guard Kevin Porter Jr.'"
如果真要說有什麼觀察的話——我們都已經打到第三輪了,之前還在試說「TJ能不能守住
Kevin Porter Jr.」。
33:47
英文:"Let's see if TJ can guard the guards for the Cavs."
或者是試看看TJ能不能守住騎士隊的那些後衛。
33:50
英文:"And like if he can't do it, then let's see if Bennedict Mathurin can
do it — until they end up getting ultimately back to Ben Sheppard."
結果如果TJ守不住,那就再試試看Bennedict Mathurin,最後還是會回到用Ben Sheppard
。
33:56
英文:"Or in some cases they have tried Jarace — and like I said, just on
the sheer fact that Jarace has more length than these other guys."
有時候他們也用過Jarace——就像我說的,單純因為Jarace的臂展比其他人長。
34:01
英文:"I think that having someone with length is very important in the
Brunson matchup..."
我認為要守Brunson的話,臂展長的球員真的很重要……
34:05
英文:"...to be able to cover up some of the counters that he had."
這樣才能補掉Brunson那些變向與反擊的招式。
34:08
英文:"So like I can understand not always being as trusting in Jarace at the
offensive end of the floor."
所以我也能理解,球隊不會完全信任Jarace在進攻端的表現。
34:13
英文:"And like it is an exercise in trust — hence why I wrote the piece
going into the Bucks series."
這其實是一場信任的測驗——所以我才會在對公鹿系列賽前寫那篇分析。
34:17
英文:"But like there was a certain point in time where I'm like — you know,
how much worse can it get?"
但有某些時刻我心裡真的想:「再爛也不會更糟了吧?」
34:21
英文:"But I mean they did make the call to put Ben Sheppard in against Deuce
McBride..."
他們最後也確實派上了Ben Sheppard對上Deuce McBride……
34:25
英文:"...and then that worked out for a bit against Brunson."
然後Sheppard對Brunson的效果也不錯。
34:27
英文:"So I would be — I'm honestly to the point where I'd be more willing
to lean there than I would be to running that back again."
所以老實說,我現在更傾向繼續用Sheppard,而不是再試一次舊陣容。
34:33
英文:"This is what that makes me think of — posing this question to you:"
這讓我想到一個問題——也想問問你:
34:36
英文:"Okay, let's say TJ doesn't get as much — and then it's maybe just
less TJ."
假設接下來TJ出場時間變少。
34:39
英文:"And what Nembhard in this game had — how many fouls? Five by the end
of it, right?"
那這場比賽Nembhard是幾犯結束的?五犯對吧?
34:43
英文:"Nesmith had five. Shepard had one. Benn had one. TJ had two."
Nesmith五犯,Sheppard一犯,Mathurin一犯,TJ兩犯。
34:47
英文:"But if you're having less TJ — where are you trying to direct that
portion of offense?"
但如果你不用那麼多TJ,那進攻端的角色分配要怎麼調整?
34:52
英文:"Because as much as I'm not thrilled with TJ Ball, the Pacers need a
chunk of every game to be TJ Ball."
雖然我不太喜歡看TJ單打(TJ Ball),但目前的溜馬還是需要有一段時間是他的表演時
間。
34:58
英文:"At least that's the current plan. If Sheppard replaces him, it's not
going to be Sheppard Ball."
至少目前戰術是這樣。如果Sheppard取代他,那就不會有Sheppard持球單打的畫面。
35:01
英文:"And that asks more creation of, let's say, Nembhard or Haliburton."
這樣一來,就需要Nembhard或Haliburton承擔更多進攻發動的責任。
35:04
英文:"And that brings into — like, Tyrese danced. Tyrese put up shots.
Tyrese did a lot of work in this game."
那就會帶出像是——Tyrese在場上盤球、投籃、創造機會,他在這場比賽真的做了很多事
。
35:08
英文:"Where do you guide that offense in lieu of that?"
那你要怎麼重新導引這段進攻呢?
35:10
英文:"Siakam."
Siakam。
35:11
英文:"Yeah, I mean I think because — I mean that's the stuff that I liked
late in the fourth quarter..."
對,我的意思是——我很喜歡第四節後段的那種打法……
35:15
英文:"...where they don't have another ball handler out there, just let
Siakam bring it up against pressure."
當場上沒有其他持球者時,就讓Siakam自己帶球面對壓迫防守。
35:19
英文:"And that ultimately worked in their favor a little bit — to just let
him run handoffs and create contact given the way that he's guarded."
這策略最後反而對他們有利——讓他跑手遞手戰術並主動製造身體接觸,畢竟對手的防守
方式就是那樣。
35:25
英文:"Like, I'm fine tilting a little bit more of that there when Siakam
comes out against the bench."
所以我贊成當Siakam在對方板凳球員身上出手時,可以多放點球權給他。
35:30
英文:"Because — we'll talk about it — but I think this is going to be a
tough matchup for him overall."
因為——我們等下會聊到——但我覺得這整體對他來說是個硬仗。
35:34
英文:"So if he's not going to be involved as much given what some of the
matchups are..."
所以如果因為防守對位的關係,他參與度會降低……
35:37
英文:"...I think it's okay to let him do a little bit more of the handling
responsibilities."
那我覺得讓他多承擔一點持球責任是沒問題的。
35:40
英文:"Especially if they're not going to press him when he's bringing it up
— which given who some of his matchups are, I kind of doubt that they will."
尤其如果對手不上前壓迫他的帶球——以他目前的對位來看,我覺得他們應該不會壓迫。
35:45
英文:"But a quick look at some like — a few things."
但我快速提幾個觀察重點。
35:47
英文:"Like I said — TJ on Jalen Brunson — like if he's going to get
downhill to his left..."
就像我說的——TJ守Jalen Brunson——當Brunson往左切下坡……
35:51
英文:"...like this was kind of a little bit of an issue last year..."
這其實也是去年就出現的問題……
35:53
英文:"...where I was like — once he breaks the free throw line with his
left, like I want it to be like a whole-body stunt at that point in time."
我當時想說——只要他用左手突破罰球線,就應該立刻全身封堵。
35:58
英文:"Like if you're already this far off of Josh Hart anyway, why not just
force the ball out of Jalen Brunson’s hands?"
既然你本來就離Josh Hart那麼遠了,為什麼不乾脆逼Brunson把球傳掉?
36:03
英文:"If you're practically going to have one foot in the paint, just go
ahead and do it and force Josh Hart to make a stampede cut or do something
else from there."
你反正已經半隻腳踩進禁區了,那就全力協防,逼Josh Hart只能切入或做其他選擇。
36:06
英文:"If they're going to be running like empty-side two-man actions between
Brunson and KAT..."
如果他們打算用Brunson和KAT之間的兩人空邊配合……
36:09
英文:"...I thought they probably could have been a little bit more
communicative — and maybe this lands on Siakam."
我覺得溜馬的溝通應該可以再更清楚一些——這可能是Siakam那邊的責任。
36:13
英文:"Where, you know, off-ball switch it and get him as the low man rather
than, you know, Tyrese or Nembhard."
也就是說,讓Siakam去做底線幫忙協防,而不是讓Tyrese或Nembhard去補位。
36:17
英文:"When Brunson’s headed downhill, I’d rather give up Nembhard having
to step in front of OG..."
當Brunson開始往禁區衝時,我寧願讓Nembhard去擋OG的路線……
36:20
英文:"...than Tyrese having to make a play from there."
也不想讓Tyrese必須從外圍衝進去協防。
36:22
英文:"Even if it's just to make it a little bit more intimidating, if
nothing else, to keep Brunson from getting that extra step downhill."
就算只是稍微製造一點壓迫感,也好過讓Brunson又多切一步。
36:27
英文:"And then just the one other thing between KAT and Brunson is —
anytime that there was like — well, this is actually Matherin..."
然後關於KAT和Brunson的搭配,還有一點要說——其實這段是Matherin在防……
36:32
英文:"...just to show that stack-out action and some of the angles that he
took, where Brunson's then just getting all the way downhill and drawing
fouls."
只是想讓大家看到那個stack-out戰術以及Matherin的防守角度,Brunson就這樣一路衝進
禁區然後博得犯規。
36:38
英文:"Like, that was a tough play. But I have hope at times that Matherin —
like Benn has more size than TJ..."
那回合真的很難防。但我對Matherin還是有希望的——畢竟他比TJ更有體型優勢……
36:43
英文:"...so it makes sense on the surface. And he did get one stop against
him..."
從表面上來看,這樣的防守對位是合理的。而且他真的有成功守下一次。
36:47 英文:"...where unfortunately Myles gave up an offensive rebound and
then there ended up being a switch. race shotver the top of Tyrese. But in
this case Myles going down and doubling down on Mikal Bridges..."
但可惜那回合Myles漏了個進攻籃板,接著就被迫換防 ,Tyrese頭上被投了一球。不過這
裡Myles去夾擊Mikal Bridges也提出一個有趣的觀點……
36:57
英文:"...actually brought up an interesting point where Nembhard had to
recover out to Karl-Anthony Towns."
也就是Nembhard得從禁區跑出去補防到KAT。
37:01
英文:"Towns doesn't try to back down Nembhard or really do anything here —
he just gets back off the ball."
而KAT並沒有試著強打Nembhard,反而選擇把球傳出去。
37:05
英文:"And while Matherin does try to duck under and beat Brunson to the
spot..."
雖然Matherin試著從下路繞過掩護、卡住Brunson的切入角度……
37:08
英文:"...Nembhard reaches down and knocks it away from Brunson."
但最後是Nembhard伸手將球抄掉。
37:11
英文:"But point being there is — KAT had Nembhard on him at the wing and he
didn’t really do anything about it."
重點是,那時KAT在側翼對到的是Nembhard,但他完全沒有想要進攻的意思。
37:15
英文:"Here, Matherin gets switched onto KAT. KAT tries to create a driving
lane..."
然後這邊Matherin換防到KAT,KAT試圖運球切入……
37:18
英文:"...they cover and clog that up."
但溜馬整體防守收得很好,完全把空間堵住。
37:20
英文:"And then when he catches it against Matherin, he doesn’t try to back
him down with the clock running down..."
接著他再次接球面對Matherin時,時間所剩無幾,他也沒嘗試背打。
37:24
英文:"...he just tried to shoot a set shot over the top of him."
而是選擇直接原地跳投。
37:27
英文:"And then that’s also what happened in overtime when Myles and Nesmith
had to switch this."
這種情況也在延長賽重演,當時是Myles和Nesmith在換防後遇到KAT。
37:31
英文:"They didn't deliberately switch it, but looking back at that same
possession where — like especially when Josh Hart's out there..."
他們當時並不是刻意換防,但回看那一回合——尤其是當Josh Hart也在場時……
37:36
英文:"I think you might be able to cross-match this, and then you might be
able to take away some more of the Brunson stuff..."
我覺得你可以透過交叉防守,進一步限制Brunson的進攻……
37:40
英文:"...just by virtue of you being able to switch the screening actions."
光是因為你能更有效地換防掩護,就能達到這個目的。
37:43
英文:"Because if Nembhard's pressuring him up the floor, and you have
somebody else on KAT and you switch it..."
因為如果Nembhard已經在上半場就對Brunson施壓,而另一個人守KAT然後完成換防……
37:47
英文:"...he's not going to get as much downhill momentum."
那Brunson就不容易獲得往禁區衝刺的動能。
37:49
英文:"And then if you can double, depending upon who else is out there,
that's still something they have in their back pocket."
而且只要場上人員允許,他們還有夾擊的戰術可以準備應用。
37:54
英文:"Although, like I said, I understood going into Game 1 why they
wouldn't go to that right out of the gate."
不過,就像我之前講的,我可以理解為什麼第一場比賽他們一開始沒用這招。
37:58
英文:"Why that would be maybe a mid-series thing that they would try."
因為這可能是他們想在系列賽中段才試的東西。
38:01
英文:"Because you are the road team — you might as well see if you can get
away doing the thing that you've always been doing."
畢竟你是客場球隊——那你就不妨先試看看用你平常的打法能不能應付。
38:06
英文:"And it turns out — they can."
結果證明——他們真的能。
38:08
英文:"So — but I mean, I don’t know how sustainable it will ultimately be
if Brunson's still able to rack up 40-point games."
不過,我還是不確定這戰術能撐多久——如果Brunson還是能輕鬆砍下40分的話。
38:13
英文:"But when you're in overtime and you're fighting for your lives to stay
afloat..."
但當你進入延長賽,拚死也要把勝利撐下來的時候……
38:16
英文:"...while, you know, as you've termed it — a monster is basically
chasing you — perhaps it does work in your favor."
就像你說的——一隻怪物正追著你跑——或許這戰術會成為你的優勢。
38:21
英文:"Yeah, there's two big — the Deuce adjustment I think is very much in
the cards."
沒錯,有兩個重點——其中一個就是Deuce McBride的調整,我認為他會成為變數。
38:25
英文:"That is it though — is it though?"
但真的只有這樣嗎?真的是嗎?
38:27
英文:"Well, I think that would trigger potentially more Pascal stuff — that
could get him more involved offensively."
我覺得這樣的調整可能會讓Pascal更多參與進攻。
38:31
英文:"If the Deuce stuff — but like the Deuce stuff worked. The Deuce
minutes worked. It helped a lot."
但說真的,Deuce那段時間的表現很有幫助,效果也真的有出來。
38:36
英文:"So I don't know — I don't know if the Knicks will go that way."
所以我也不確定尼克會不會真的採用那樣的戰術走向。
38:39
英文:"Like, we talked to the guys and they were like — 'I don't think it'll
go that way.'"
我們有問過一些球評,他們也說:「我不覺得他們會走這條路。」
38:43
英文:"And they said that the fanbase doesn't think it'll go that way."
而且球迷普遍也不覺得他們會這樣做。
38:46
英文:"So I don't really know. I mean the Knicks did toggle between
double-big and which big they were playing during that stretch."
所以我真的也不知道。但尼克在那段時間的確有來回切換雙塔陣容和不同的內線球員。
38:52
英文:"But like I said, it wasn’t just rapid and furious shot-making from
the Pacers."
但就像我之前說的,溜馬的勝利並不只是靠瘋狂得分。
38:56
英文:"It was rapid and furious adjustments from the Pacers..."
他們還進行了快速且猛烈的戰術調整……
38:58
英文:"...where they were ready to shapeshift to other things in response to
what the Knicks were doing."
他們早就準備好根據尼克的變化快速變陣應對。
39:02
英文:"Well again, I will admit — if Knicks fans are listening to this —
your defense was not particularly good."
我還是得說一句——如果有尼克球迷在聽——你們這場的防守真的不算好。
39:06
英文:"Obviously, you almost gave up 50 points in 12 minutes."
很明顯,你們在12分鐘裡快被砍了50分。
39:08
英文:"But that's why it's hard to guard the Indiana Pacers."
但這也正是為什麼印第安那溜馬那麼難守。
39:11
英文:"That's why it's harder to guard the Pacers than the prior two
rounds..."
這也是為什麼比起前兩輪,守溜馬會更辛苦……
39:14
英文:"...when you're trying to switch in certain circumstances, when your
team doesn't have a lot of experience switching."
特別是當你們試圖進行換防,而你們的球隊又缺乏換防經驗的情況下。
39:19
英文:"Pacers did the damn thing."
溜馬真的做到了。
39:21
英文:"Siakam — are we going there?"
我們要聊Siakam了嗎?
39:23
英文:"Yeah, your thoughts on Pascal Siakam in this game."
對,你對Pascal Siakam這場比賽的看法是?
39:26
英文:"So this game — that’s a very thoughtful question. Talk about Pascal."
這場比賽——這個問題問得不錯。我們來談談Pascal吧。
39:30
英文:"Yeah, so this game I think was — showed exactly what I might have
expected from this series."
我覺得這場比賽正好展現了我對這系列賽的預期。
39:35
英文:"Is that — and Pascal had like a really bad shot-making game in this
one..."
也就是說——Pascal這場比賽的投籃表現真的很差……
39:39
英文:"...and still they found ways for it to work."
但球隊仍然找到辦法讓他融入戰術並發揮影響力。
39:41
英文:"And it definitely wasn't his best game, but he has to be — if we're
going chalk on these matchups..."
這場絕對不是他表現最好的一場,但如果我們照基本對位來說……
39:46
英文:"...the beloved bull between OG and Pascal is defense-first."
OG和Pascal這對宿敵的對決會是以防守為主的戰爭。
39:49
英文:"Pascal did not want to try OG."
Pascal並不想正面挑戰OG。
39:51
英文:"They kept him away from like a good deal of stuff to keep OG away from
stuff — and that’s normal."
他們讓Pascal儘量避開主要進攻任務,也讓OG也比較少參與其中——這是合理安排。
39:56
英文:"That’s the Pacers being able to go to other things. That’s good. That
’s fine. That’s their luxury."
這是溜馬的彈性所在。他們能做出別的選擇,這就是他們的優勢。
40:00
英文:"And OG had to overextend himself trying things on the other end and it
went poorly against Pascal."
而OG在另一端太勉強自己進攻,對上Pascal效果並不好。
40:04
英文:"But when Pascal got the switches he desired, it was printing money. It
was really good."
但當Pascal拿到他想要的錯位,他就像印鈔票一樣穩,打得非常好。
40:08
英文:"But if the shot making — like that’s what makes it really difficult
for Pascal in this matchup..."
但若投籃手感不在,那這個對位對Pascal來說會非常辛苦……
40:12
英文:"...is it's like you have to just feast, feast, feast the moment you
get away from a guy like OG."
一旦避開像OG這種防守者,他就得毫不留情地連續開火。
40:16
英文:"Because Pascal can deal with Bridges, Pascal can deal with Hart, he
can deal with Brunson, he can deal with McBride..."
因為Pascal可以處理Bridges、Hart、Brunson、McBride這些對位……
40:21
英文:"...he had a tough time against KAT because his shot making wasn’t
there."
但他對上KAT就比較掙扎,因為他那時投不進。
40:24
英文:"And then — so this kind of just makes it like Pascal offensively has
to be egoless."
所以,Pascal在進攻端必須要毫無自我,要能夠放下身段。
40:28
英文:"Kind of — Myles Turner wrote that big piece for the Players Tribune,
like 'Hey, we're happy to have it be anything. We have no ego on this team.'"
有點像Myles Turner寫在Players Tribune那篇文章說的:「我們願意扮演任何角色,我
們球隊沒人在意面子。」
40:35
英文:"Pascal doesn’t have to be involved in things, but when he gets the
look he wants, he has to dominate in it."
Pascal不一定要參與每個戰術,但只要有他想要的機會,他就要徹底掌握。
40:39
英文:"He has to keep running out in transition. And he has to hit some
jumpers."
他要持續在轉換進攻時跑出機會,也得投進一些跳投。
40:42
英文:"It can’t be like forcing it really hard against KAT when KAT is just
down low."
不能只是硬打低位、勉強攻擊KAT,尤其是當KAT已經站好位置時。
40:46
英文:"You have to hit some jumpers. He took two threes. He missed them. They
didn’t look particularly close."
他必須投進一些跳投。他出手兩顆三分球,但都沒進,而且感覺離很遠。
40:50
英文:"It’s not the series for him. But there’s still so much room for him
to impact."
這系列可能不是他的舞台,但他仍有很多空間可以發揮。
40:54
英文:"And he hit some of those — he pulled some of those levers."
而且他也真的拉動了幾個戰術齒輪,幫助球隊運轉。
40:57
英文:"But in lieu of perhaps like McConnell — maybe less — that might get
him going in some regards..."
他也許可以在某些情況下接手McConnell的角色——甚至可以取代一些McConnell的任務…
…
41:02
英文:"...using his gravity as like a — you know, or the lack of gravity I
guess — as a screener and a pitch play guy."
利用他在場上的牽制力(或者說缺乏牽制力)來當掩護者、做短傳發起者。
41:07
英文:"I don’t know. It’s a tough ask. But he’s a max player, so you hope
he figures it out."
我不知道這安排會不會太勉強,但他畢竟是頂薪球員,希望他能自己調整好。
41:11
英文:"Well, the stuff we were seeing and why they weren’t going at the Dean
Wade matchup is extra exaggerated here."
我們之前看到他們不怎麼挑戰Dean Wade的對位,這在這裡表現得更明顯。
41:16
英文:"I'll say just quickly, 'cause when I was looking — and as we know,
the Synergy stuff is not perfect..."
我快速補充一下,因為我在研究時——我們也都知道,Synergy的數據不算完美……
41:20
英文:"...but when I was looking up for a Jonathan Mobley piece, there's
three players who are under 0.7 points per possession allowed to
pick-and-roll ball handlers on over 150 possessions."
我在查Jonathan Mobley資料時發現,有三名球員在超過150次擋拆防守中,每回合只讓對
手得不到0.7分。
41:27
英文:"It’s Chris Dunn, Jonathan Mobley, and Alex Caruso."
這三人分別是Chris Dunn、Jonathan Mobley和Alex Caruso。
41:30
英文:"But Dean Wade was also in there. Dean Wade is very good on defense."
但Dean Wade的數據也在榜上。他的防守真的非常出色。
41:33
英文:"Can I just say that something that bugs me about Synergy is that it's
just usage."
我想說,我覺得Synergy有個讓我很困擾的點,那就是它只看有出手的回合。
41:37
英文:"Yes — like — and that's reflective, because if you're a good
defender and it's usage then it's still going to show up."
對啦——但那也是一種反映,因為如果你是好防守者,那些數據還是會反映出來。
41:42
英文:"But like — what about all the other picks?"
但那些沒有產生出手的擋拆怎麼辦?
41:44
英文:"Sometimes people can look worse on Synergy than they actually are..."
有時候球員在Synergy上看起來比實際表現更差……
41:47
英文:"...because it's only counting the stuff that ends in shots, free
throws, or turnovers."
因為它只統計那些有出手、罰球或失誤的回合。
41:50
英文:"What about all the other picks that you defend and stop that don’t
end in any of that?"
那那些你成功防住、但沒有造成出手的擋拆怎麼算?
41:54
英文:"Sometimes a lot of these things — they live in a nether world."
有些防守數據,根本就沒被統計在主流世界裡。
41:57
英文:"Yes, exactly. But so Siakam doing some of the ball handler stuff
here..."
沒錯就是這樣。不過我們回來說Siakam在這裡做了一些持球發動的工作……
42:00
英文:"Quick screen from Nembhard. They were willing to switch between Josh
Hart and OG Anunoby."
Nembhard幫他做了個快擋,對方願意讓Josh Hart和OG Anunoby互相換防。
42:04
英文:"Josh Hart’s still a decent matchup for Pascal. He did quite well
against that in the semifinals last year."
Josh Hart其實還是個不錯的對位對象。去年準決賽時,Pascal對他表現得不錯。
42:09
英文:"Because Josh Hart tends to guard with an armbar, which is pretty
effective for Siakam’s spin move game."
因為Josh Hart防守時習慣用手臂壓制,而這對Siakam的轉身招數其實沒那麼有用。
42:13
英文:"And then — great from Nembhard to cut down to the dunker spot there."
接著Nembhard切入到底線的空位區,這個動作非常棒。
42:16
英文:"I thought it was a really good juxtaposition too, because not too long
after Nembhard had made that cut..."
我覺得這種對比也很有趣,因為在Nembhard那次切入後沒多久……
42:20
英文:"...Jaylen Brunson tried to walk Nembhard into the post."
Jaylen Brunson試圖把Nembhard往低位帶。
42:23
英文:"Siakam went to double. OG tries to cut off of that double."
Siakam過來協防,OG試著從夾擊中切入。
42:26
英文:"And then Tyrese playing free safety makes a really good read there to
anticipate it."
這時Tyrese像自由安全衛一樣提前判斷路線,成功預判了傳球。
42:29
英文:"So almost back-to-back possessions of similar things between the
Pacers and the Knicks."
所以這其實是溜馬與尼克連續兩次攻防中出現的相似場景。
42:32
英文:"Myles making that good fake shot to find Pascal at the other end."
Myles在進攻端做了個漂亮的假投,然後傳給Pascal。
42:35
英文:"But this is kind of like — the Pacers ran this play three times in
this game."
但這其實是——溜馬這場比賽總共跑了這套戰術三次。
42:38
英文:"And I think it’s somewhat telling of what some of the challenges are
going to be to get Pascal involved."
而這其實揭示了,要讓Pascal融入進攻體系會面臨哪些挑戰。
42:42
英文:"So they actually call it ‘two side’ — and just so people know —
this is a staple of every Rick Carlisle playbook."
這套戰術叫做“two side”,而且是Rick Carlisle戰術本裡的基本款之一。
42:46
英文:"He ran it between Luka and guess who — Jalen Brunson when he coached
in Dallas."
他以前在達拉斯執教時,常讓Luka和你猜誰——Jalen Brunson一起跑這套戰術。
42:51
英文:"So they’re actually running Pascal off those staggered Iverson
screens."
所以這裡是讓Pascal跑過一組錯位的Iverson路線掩護。
42:54
英文:"And typically, Obi would have followed and set the over screen to get
an empty ball screen for Siakam."
通常是Obi會接著設定一個空邊的掩護,讓Siakam持球發動。
42:58
英文:"But they know that OG’s not going to switch that with KAT involved."
但他們知道,只要KAT在場,OG就不會願意換防。
43:01
英文:"So instead, TJ just goes over the top and screens OG to get Josh Hart."
所以改由TJ繞上去幫Pascal設掩護,讓他可以錯位對上Josh Hart。
43:05
英文:"Siakam gets off the ball because he knows that Ben is going to get the
step-up screen for Nembhard."
Siakam把球傳出去,因為他知道Ben接下來會幫Nembhard做掩護。
43:09
英文:"And then that’s what you’re talking about when you’re saying, you
know, unselfish basketball from Siakam."
這就是你剛才說的Siakam在場上的無私打法。
43:13
英文:"And the things that he’s going to have to do within kind of the
ecosystem of the team."
這也是他在團隊體系中需要做的各種小事之一。
43:16
英文:"Nesmith sets that step-up for Matherin, and on the pop he immediately
burn cuts."
接著Nesmith幫Matherin設置掩護,然後在Matherin的外拋動作中,Nesmith馬上切入禁區
。
43:21
英文:"As soon as — at the point of the pop — gets into the paint, sucks in
OG."
他一衝進禁區就成功吸引了OG的注意力。
43:24
英文:"Unfortunately, it’s TJ McConnell on the weak side. So you’re not
really getting a lot of great spacing there to generate an open
three-pointer."
但可惜的是,弱邊那側是TJ McConnell站在那裡,所以沒什麼好的空間可以創造空檔三分
球。
43:30
英文:"But if it had been somebody else — that’s, you know, playing within
the team."
但如果換成其他射手站在那個位置,這個戰術就能更有效率。
43:33 英文:"So there — same exact play again — Benedict Matherin though is
the person running off the staggered person."
接著他們又跑了一次完全一樣的戰術,不過這次是Benedict Matherin 從掩護切出。
43:38
英文:"So that Siakam’s setting that empty screen for Ben."
所以Siakam改成幫Ben設置那個空邊掩護。
43:40
英文:"And again, you can see that when Siakam’s the screener, they’re not
going to switch it when OG’s involved."
再一次,你可以看到當Siakam是設掩護的人,而對方有OG時,他們就不會換防。
43:44
英文:"So he ends up just spacing to the corner."
所以Siakam最後就只好往底角拉開。
43:46
英文:"And this is one of the threes that he got, where it’s still pretty
contested."
這就是他出手其中一顆三分的情況,不過防守還是挺近的。
43:49
英文:"So I think that particular play type kind of speaks to what the
challenges are going to be for him."
所以這種戰術形態也讓我們看到Siakam在這系列賽裡會遇到的困難。
43:53
英文:"But I did want to highlight the fact that even though it was a play
for him and the shot didn’t end up being for him..."
但我還是想強調,即使這些戰術一開始是為他設計,最後出手者不是他……
43:57
英文:"...there was intermediary stuff that Siakam was still doing to grease
the wheels for his teammates."
Siakam在整個過程中還是做了很多推動球隊進攻的串聯動作。
44:02
英文:"It’s also — it’s not at the level of Tyrese, of course — but there
is, like, Pascal’s presence out there..."
雖然說這不及Tyrese那種等級,但Pascal的存在感本身……
44:07
英文:"...means that the Knicks are using resources to stop things that they
don’t want from him."
就會讓尼克不得不投入防守資源去限制他。
44:11
英文:"And they have to expend those resources so that there’s opportunity
elsewhere."
而這些資源被用來限制他,就會讓場上其他人有機會出手。
44:14
英文:"And the Pacers — as we've talked about — we've, you know, kicked
around the weak link discussion, all that kind of stuff..."
而溜馬——就像我們之前討論過的——也不斷嘗試針對對手的弱點做文章……
44:19
英文:"...it really — it has showed in a bunch of games."
這一點在很多比賽裡都看得出來。
44:21
英文:"Turner going for 20 plus. Nembhard — Nesmith just scored 30."
Turner拿了超過20分,Nembhard——Nesmith剛砍下30分。
44:25
英文:"Nembhard of course, we know he can have huge games. He can be the
dominant pick-and-roll possession player on the roster."
Nembhard我們都知道他可以爆發,他可以是球隊擋拆進攻裡最具主導性的球員。
44:30
英文:"Haliburton, Siakam — it's just like they make teams solve a problem
at the front end of the play..."
Haliburton、Siakam——這些人都能讓對手一開球就得面對棘手問題……
44:35
英文:"...by the presence of a guy like — you know — 18.7 points per game
Haliburton, 18.6 points per game Pascal."
像Haliburton場均18.7分、Pascal場均18.6分這種球員的存在,對手就得提前處理。
44:39
英文:"They make the defense solve that problem, and then they go to
something that is available because the defense is busy solving the other
problem."
他們會讓對方先處理一個麻煩點,然後趁機打另外一個空檔,因為防守已經被牽制住。
44:44
英文:"And credit to the other guys for making plays in — in lieu of that."
而且溜馬其他球員也真的抓住了這些機會,完成了進攻。
44:48
英文:"I think I've used the term 'in lieu' like six times on this podcast."
我覺得我在這集節目裡已經講了六次「in lieu」這個詞了(笑)。
44:51
英文:"I have some phrases like that — that when I go back and edit things, I
’m just like — will you please shut up and quit saying the same words."
我也有類似的口頭禪,每次剪輯時都會想:拜託你閉嘴,別再重複這些詞了好嗎(笑)。
44:56
英文:"Layup at the rim."
像是「禁區上籃」這種話,我也一直講(笑)。
44:59
英文:"Okay, so final thing that I have prepared for you, which I thought
would be fun..."
好啦,接下來是我準備的最後一個段落,我覺得這個會很好玩……
45:02
英文:"...because you've told me a few times that you, you know, were
covering the Raptors in their championship year."
因為你之前有好幾次提到,你當年有跑暴龍奪冠那一年球季的報導。
45:06
英文:"That's funny — when someone else made a bounce clutch shot,
admittedly in a Game 7..."
這很有趣——當別人投進一顆彈跳的致勝球時,雖然那是在搶七大戰……
45:09
英文:"Tyrese makes a bounce clutch shot in this game."
但這場比賽,Tyrese 也投進了一顆彈跳致勝球。
45:11
英文:"You said we’re really not going to watch Tyrese’s clutch shot? Of
course we are."
你說我們不會來看Tyrese的關鍵進球?當然要看啊。
45:14
英文:"So I'm going to let you watch it, and then you tell me — which bounce
clutch shot was better, Samson?"
所以我現在讓你看這球,然後你來告訴我——哪一顆彈跳致勝球比較厲害,Samson?
45:19
英文:"Oh come on — it's — sorry, it’s Kawawryse."
喔拜託啦——那顆……抱歉,我叫它 Kawawryse(Kawhi+Tyrese 的組合名)
45:21
英文:"Because like this as a shot — I think the four-bouncer statistically
— the spread's — well, the four-bouncer statistically I think is probably a
little bit more likely."
因為就這個出手來說——Kawhi那顆四次彈跳的球——就機率而言其實稍微合理一點。
45:27
英文:"Like the shot on its own is — I think Tyrese’s is more stupendous."
但如果單純論這個出手的內容,我覺得Tyrese那球更驚人。
45:30
英文:"Because like Kawhi is shooting, yes, a fadeaway over Joel Embiid, but
the context couching these two shots is really tough."
因為Kawhi那球雖然是在 Joel Embiid 面前後仰出手,但這兩顆球背後的情境真的不好比
。
45:36
英文:"Because what Tyrese — it's the greatest comeback in playoff history
as far as just like the probability of it."
因為Tyrese這球——就純粹以數據機率來說——可能是季後賽史上最不可能的逆轉。
45:40
英文:"But the Raptors — it won the series, Game 7."
但Kawhi那球,是贏下了系列賽第七戰。
45:42
英文:"But also like — Tyrese, the chutzpah — oh my God."
但Tyrese的膽量和魄力……我的天啊。
45:45
英文:"They’re down — like Kawhi, if he misses that, they go to overtime."
因為那時溜馬落後——Kawhi如果沒投進,還可以打延長。
45:49
英文:"If Tyrese misses that, it's a loss at the Garden."
但如果Tyrese那球沒進,就是在麥迪遜花園輸球收場。
45:52
英文:"There’s no timeout. He just had to get it and go."
當時沒有暫停,他只能拿到球直接來。
45:54
英文:"And that’s what he conjured, Samson. That is what he conjured."
而這就是他創造出的奇蹟,Samson,這就是他創造的場面。
45:57
英文:"And I — like I was saying this before the podcast — and since I
don't really have time for banter today, my apologies to everybody."
然後——就像我在錄節目前說的——今天我沒太多時間閒聊,先跟大家說聲抱歉。
46:02
英文:"I know the banter is beloved, so I’ll take this here — an insight
into me."
我知道大家很喜歡我們的閒聊段落,所以這邊就來點個人小揭露吧。
46:06
英文:"Tyrese was not — I really like Tyrese — but he’s not my favorite
play style of guard."
其實Tyrese——我很喜歡他這個人——但他原本不是我最喜歡的控球類型。
46:10
英文:"My God, has he won me over."
但天啊,他真的讓我整個被征服了。
46:12
英文:"And it's not like I was a hater or anything — but my God, has he won
me over."
我也不是一開始討厭他——但天啊,他真的讓我徹底改觀。
46:15
英文:"To sit and watch this guy — and to of course do it alongside of you
— and you’re able to unearth and show like..."
能夠坐下來欣賞他的比賽——還能跟你一起分析、一起看你挖掘出那些……
46:20
英文:"...this is the unseen benefit of things — but there’s that."
這些場上大家平常看不到的隱性價值——你都能挖出來。
46:23
英文:"But in this playoff run, Tyrese has just been — like, you’ll see it."
但這輪季後賽裡,Tyrese簡直是——你自己看了就知道。
46:27
英文:"It’s — no — there’s — yeah, there’s all the unseen stuff — but I
’m going to show you in your face repeatedly what I do."
不只是那些你看不到的技術細節——他還會一次次直接在你面前證明自己。
46:32
英文:"And like the tough drives to the rim, the series-winning layup beating
Giannis in isolation..."
像那些艱難的切入、像在對位Giannis時投進那顆致勝上籃……
46:36
英文:"...these insane sprints into the middle, sprints back out, playing
tag, playing running away from guys..."
或是那種衝進禁區再跑回三分線、像在玩鬼抓人一樣的快速來回……
46:40
英文:"...and then just launching at the rim — back rim, 10 feet high —
boop — drops in."
然後就在籃筐前突然拔起跳投——彈在後框、彈得超高——然後『啵』一聲掉進網裡。
46:45
英文:"I just — the immensity of his shot-making and the immensity of his
brilliance as an on-ball playmaker..."
我只能說——他的投籃能力之強、他在持球組織上的智慧之高……
46:50
英文:"...and the immensity of his gravity outside of that."
還有他在場上製造牽制力的程度之大。
46:53
英文:"All of this is coalesced into the numbers — like roughly 19 and just
under 10 assists per game — does not properly convey what the hell has been
happening here."
這些全部都反映在他的數據上——場均大約19分、不到10次助攻——但這些數字根本無法
真正說明他在場上到底完成了什麼奇蹟。
46:59
英文:"Not in the slightest."
完全不夠看。
47:01
英文:"And there are guys who are gonna go — you know — at the end of their
playoff runs it says like 35 points per game and maybe like 8 assists..."
你會看到有些球員打完整個季後賽,帳面上可能寫著場均35分、8次助攻……
47:06
英文:"...and you might be like — that's like twice as much."
你可能會覺得:那不是比Tyrese數據高兩倍嗎?
47:08
英文:"Tyrese is multiplying in all of the unseen areas."
但Tyrese是在那些大家看不到的地方,把影響力放大了好幾倍。
47:11
英文:"And he's — oh my God — I’m an analyst so I’m not supposed to be a
fan..."
而他——我的天啊——我是做分析的,理論上我不該像球迷一樣……
47:15
英文:"...but I've become quite a fan of his game."
但我真的完全被他的比賽風格圈粉了。
47:18
英文:"He — I'm thankful that you invite me on these playoff runs."
他——我很感謝你讓我參與這一連串季後賽的旅程。
47:21
英文:"Last year's was a lot more frustrating because players were more
limited."
去年那一輪其實比較令人沮喪,因為球員的條件和選擇都比較有限。
47:25
英文:"The team wasn’t as vast in what they’re able to do."
那時候這支球隊能做的事也沒那麼多樣化。
47:27
英文:"This year — what a treat."
但今年——真的是太享受了。
47:29
英文:"Every time you tune in — and led by that man who continues to wow
me..."
每次打開比賽,就看到那個人又讓我驚艷一次……
47:33
英文:"...it's — what a player."
他——真的是一個太棒的球員。
47:35
英文:"You might say that he is a star and would certainly be a star if they
won a championship. Would you not?"
你可以說他已經是個明星了——而如果他們真的奪冠,他絕對會成為巨星,你不覺得嗎?
47:40
英文:"We need to cover a Finals game. We need to aim higher."
我們應該來報導總冠軍賽。我們要把目標設得更高。
47:43
英文:"Looks like a number one option."
他現在看起來完全是第一主將的樣子。
47:45
英文:"No ‘cause uh he scores — he only scores 18.7 points per game. So that
’s not allowed."
不行啦,因為他場均只有18.7分,這樣不能當第一主將(笑)。
47:49
英文:"I can see it."
我已經看見那畫面了。
47:50
英文:"Well I mean what I’ve learned in the last — as I’ve told people
through the playoff run is that mostly we don’t enjoy basketball."
我這輪季後賽最深刻的體會就是——其實大多數人並不是真的在「享受」籃球。
47:56
英文:"We like — see it by the way — you see the path before you..."
我們喜歡的其實是——你知道——去猜測未來的可能走向……
47:58
英文:"We enjoy complaining about basketball."
我們其實更享受的是「抱怨」籃球。
48:00
英文:"And we find new and unique ways to pick apart all of the stars of the
Conference Finals on nearly a nightly basis it seems."
而且每晚幾乎都會找出新花樣,去挑剔分區決賽裡的明星球員們。
48:04
英文:"But yeah — people don’t like basketball, I think."
但對啊——我覺得大家其實不是真的喜歡籃球。
48:07
英文:"They like complaining about basketball."
他們是喜歡「抱怨」籃球。
48:09
英文:"The more vast something gets, it’s just going to draw people in."
而某樣事物越是龐大,越容易吸引各式各樣的人加入。
48:12
英文:"And negativity does really well online."
而且負面情緒在網路上特別容易擴散。
48:15
英文:"And so — which speaks to — big to the audience here."
所以這也點出了一個重點——對於我們這裡的觀眾來說也是如此。
48:18
英文:"I think that we were mostly positive here — highlighting the very
good basketball that was played by the Indiana Pacers."
但我覺得我們今天的節目大多是正向的——著重在溜馬這場打得有多棒。
48:24
英文:"During the 12 minutes when they outscored the New York Knicks 46 to
27."
尤其是在那12分鐘內,他們以46比27狂電尼克的時候。
48:28
英文:"What I’ve reflected on, especially with the number of people who
reached out to me ahead of the Eastern Conference Finals..."
這讓我特別有感觸,特別是在東區冠軍賽開打前,有這麼多人來聯絡我……
48:33
英文:"...wanting to know if you would be on the keyboard to help keep this
playoff run running."
想知道你會不會繼續加入我們,為這段季後賽旅程出力打字、分析。
48:37
英文:"Is I made a joke last night on my own message board in which I
wrote..."
我昨晚還在我自己的留言板上開玩笑寫道……
48:41
英文:"...the two biggest acquisitions for the Pacers over the last year:
Pascal Siakam and obviously you writing for my outlet."
過去一年對溜馬來說最重要的兩筆補強:Pascal Siakam,還有你來幫我這邊寫稿(笑)
。
48:47
英文:"Because I just — I don’t know where the Pacers would be right now if
this wasn’t occurring."
因為說真的——如果你沒有加入,我都不知道現在溜馬的季後賽之路會變成什麼樣子了。
48:52
英文:"Yeah — uh — it's symbiotic."
對啊——這是一種互惠共生的關係。
48:55
英文:"That was a good representation of a lot of our conversation."
這整段真的很能代表我們的節目風格(笑)。
48:58
英文:"That’s funny."
太好笑了。
48:59
英文:"Oh yeah — well, what are you eyeing at? Where are you off to today —
the meadow?"
對了,你今天要去哪裡啊?去野外散步嗎?
49:03
英文:"Where are you going — the climbing gym — Josh — and in a sweater?"
你今天是去攀岩館嗎?Josh也一起?還穿毛衣?
49:07
英文:"Well it’s not been nice out the past — I’ve been writing more
because it’s not been nice out."
最近天氣都不好——所以我反而寫了更多文章,因為沒什麼好出門的。
49:11
英文:"Uh, and I’ve been watching more prospect tape because that’s what I
do."
嗯,而且我也在看更多選秀新秀的比賽影片,這就是我會做的事。
49:14
英文:"I write these insane adrenaline junkie–filled Pacers games..."
我一邊寫著這些充滿腎上腺素、瘋狂刺激的溜馬比賽……
49:17
英文:"...and then I quietly go watch some East Washington Big Sky Conference
basketball to see what Cedric Coward is up to."
然後我又默默轉頭去看東華盛頓大學(East Washington)在大天空聯盟的比賽,看看
Cedric Coward最近表現怎樣。
49:22
英文:"So that’s what — yeah. But today, climbing."
所以這就是我做的事——不過今天是去攀岩。
49:25
英文:"Have to even out the highs and lows."
得讓生活的高低潮稍微平衡一下。
49:27
英文:"Yeah, those last five minutes were a lot to handle last night."
昨晚最後那五分鐘真的讓人情緒爆炸。
49:30
英文:"I was like — I remember it was before — it was when Pascal was still
a Raptor..."
我記得那是在——Pascal還在暴龍的時候……
49:33
英文:"...and the Raptors had this early season comeback against the Spurs..."
那時暴龍在球季初對馬刺打出一場逆轉勝……
49:36
英文:"...where maybe it was like seven points in two minutes."
好像是在最後兩分鐘追回七分左右。
49:38
英文:"Like — wow — what a comeback."
當時就覺得——哇喔,這真是一場精彩逆轉!
49:40
英文:"And I watched a 30-point comeback from the Kyle Lowry Raptors against
the Mavericks."
我還記得當年Kyle Lowry帶領暴龍對獨行俠上演30分大逆轉。
49:44
英文:"I’ve watched games — but the Pacers have like four of the most
improbable comebacks..."
我看過很多比賽——但溜馬在這幾週就上演了四次幾乎不可能的逆轉勝……
49:48
英文:"...in the space of a month."
而且都是在短短一個月內發生的。
49:49
英文:"And then even going back to the regular season they had two absolutely
improbable ones."
甚至回顧例行賽,他們也有兩場完全不合理的逆轉比賽。
49:52
英文:"I don’t — I had more than that."
不止——其實我看過更多場了。
49:54
英文:"Yeah, seven."
對啦,七場。
49:55
英文:"Yeah probably like seven, actually."
對,其實大概有七場逆轉。
49:57
英文:"I don’t understand — because it almost seems like it’s what we
talked about with Benji..."
我真的搞不懂——這簡直就像我們之前和Benji討論的那樣……
49:57
英文:"I don’t understand — because it almost seems like it’s what we
talked about with Benji..."
我真的搞不懂——這簡直就像我們之前和Benji討論的那樣……
50:00
英文:"...where I said, you know, like the Knicks are shooting this
percentage in the last four seconds of the shot clock, which isn’t
necessarily predictive."
我那時候說,你知道的,像尼克隊在最後四秒出手命中率這麼高,這種數據其實未必有預
測性。
50:05
英文:"And Benji says, ‘Well, this has been a thing.’"
結果Benji說:「嗯,這已經變成一種趨勢了。」
50:07
英文:"And it’s like, ‘Yeah, that’s true.’"
然後我就覺得:「對啊,好像也是真的。」
50:09
英文:"And the Pacers — like I said — the horror movie — you're in a long
hallway."
然後溜馬就像我說過的——像恐怖片裡那種情境——你人在一條長長的走廊裡。
50:13
英文:"Every time you look back, the shadow is four feet closer."
你每次回頭看,陰影就比上次更靠近四英尺。
50:15
英文:"It just like — it comes off as an inevitability against the
improbable nature of it."
那種感覺就像是——對抗這種幾乎不可能的逆轉,卻又帶著一種「它遲早會發生」的宿命
感。
50:19
英文:"I don’t know how they achieve this."
我真的不知道他們是怎麼做到的。
50:21
英文:"And it’s different every time."
而且每一次的方式都不一樣。
50:23
英文:"Like — there’s — it’s just — ah."
就是——真的是——唉。
50:26
英文:"Basketball — almost like — it’s almost like a Christmas movie..."
籃球——這感覺就像——幾乎像是一部聖誕電影……
50:29
英文:"...where they're like — ‘In order to save Christmas, we have to have
more Christmas spirit to power this.’"
劇情會說:「為了拯救聖誕節,我們得靠更多的聖誕精神來驅動它。」
50:33
英文:"And every time they get one more improbable win, it powers the belief
that they'll get another one just a little bit more."
而每一次他們又贏下一場不可思議的比賽,那種「我們能再贏一場」的信念就會更加強烈
。
50:38
英文:"Powered by belief."
由信念驅動的隊伍。
50:39
英文:"Yep — a Christmas miracle."
沒錯——就像一場聖誕奇蹟。
50:41
英文:"Yeah — unbelievable man."
真的太不可思議了,兄弟。
50:42
英文:"I say like — the mandate of heaven — which again — somebody called
me out on this..."
我有時會說這是「天命」——然後,有人跳出來糾正我……
50:46
英文:"They're like, ‘That's a little bit much of the God stuff.’"
他們會說:「你講這種上帝啊命運啊講得太超過了吧。」
50:48
英文:"And I was like, ‘Okay I guess, you know, whatever.’"
我心裡想:「好啦,隨便啦,反正你們怎麼想就怎麼想。」
50:51
英文:"But the mandate of heaven is not about God necessarily."
但「天命」其實不一定真的是跟上帝有關。
50:53
英文:"It's about being the leader of China and being ordained by God. That
is the mandate of heaven."
它其實是中國古代講的「君權天授」,一個人被上天選中來領導天下,這才叫天命。
50:57
英文:"The Pacers have it."
而溜馬,現在就擁有這份天命。
50:58
英文:"They are — they — oh my days. Unbelievable."
他們就是——他們——天啊,真是令人難以置信。
51:01
英文:"What a team."
這支球隊,太強了。
51:04
英文:"Well, I think that’s pretty much all we have to say about Game 1."
好啦,我想我們該講的差不多都講完了,這就是第一戰的全部。
51:07
英文:"I will say that I tried to title this, you know, in movie form because
it felt like we were watching a movie."
我得說,我試著用電影的角度來命名這集節目,因為這場比賽真的就像一部電影。
51:12
英文:"I do wonder, because obviously there was a lot of plot twists in terms
of the shot making..."
我真的在想,因為很明顯這場比賽在投籃表現上充滿了情節轉折……
51:16
英文:"...and what all happened at the last 12 minutes."
還有最後12分鐘發生的所有那些事。
51:18
英文:"But I do wonder which team will blink first in terms of making some
series-changing adjustments."
但我也在想,到底是哪一隊會率先眨眼,做出足以改變整個系列戰的重大調整?
51:23
英文:"And what we have in store in Game 2."
還有第二戰會出現什麼新劇情。
51:25
英文:"But a follow-up question: you say we need to set our sights higher for
covering the Finals."
不過我有個延伸問題:你剛才說我們應該把目標放在報導總冠軍賽。
51:30
英文:"I think that both of us picked the Pacers in the preview."
我記得我們兩個在賽前預測時都選了溜馬。
51:32
英文:"I don’t think our sights were right there — were they?"
我們的目標應該已經夠遠大了吧,對嗎?
51:35
英文:"No, but — no, no — I’m saying like, we’ll cover the Finals..."
不是啦,我的意思是——我們會去現場報導總冠軍賽……
51:38
英文:"It no longer — it is no longer should be because the Indy 500 is a
thorn in the side of — I’m saying in person."
而且再也不是因為印地500賽車妨礙我們——我是說我們應該親自去現場。
51:43
英文:"Oh, I’m saying we need — suddenly, suddenly — okay, whatever."
哦,我懂你的意思了,我們應該——突然之間——好啦,隨便啦(笑)。
51:46
英文:"Now that I already agreed to it and now that you might get to see Shai
Gilgeous-Alexander in the —"
既然我都已經答應了,而且你可能還會看到Shai Gilgeous-Alexander出現在——
51:50
英文:"You’re too much. You’re way too much."
你太誇張了,真的太誇張了啦(笑)。
51:52
英文:"I agreed. First round, second round, third round, fourth — I agreed."
我答應你了啦,從第一輪、第二輪、第三輪到第四輪,我都有答應。
51:56
英文:"Oh, you were eyeing other plans. You were eyeing other plans."
喔,你那時候根本就是在考慮其他行程吧(笑)。
51:59
英文:"It’s my dog, you know. It’s my dog."
因為是我家狗啦,你也知道的,是我家的狗。
52:02
英文:"People who don’t know the context will be like, is it his friend, you
know, whatever..."
不知道背景的人可能會想說,那是他朋友嗎,還是什麼……
52:06
英文:"But secret — no, we need to cover — there needs to be two people in
— was it Bankers Life Fieldhouse? Is that the — Gamebridge, Sam?"
但其實秘密是——不,我們真的該去報導——現場得要有兩個人——是叫 Bankers Life
Fieldhouse 嗎?還是叫 Gamebridge,Sam?
52:12
英文:"Oh right, Gamebridge."
喔對,現在叫 Gamebridge。
52:13
英文:"There needs to — I’m supposed to know this."
我應該要知道這個名字才對啦。
52:15
英文:"There needs to be two — maybe somebody hasn’t watched my popsicle
trips where I’ve stood in front of the — watch..."
那裡應該要有兩個人——也許有些人沒看過我之前的 popsicle 特輯,那時我就站在場館
前……你去看看。
52:20
英文:"You know what’s funny is I got this wrong before and you made the
same joke..."
好笑的是我之前也講錯這個名字,你那時候也開過一樣的玩笑……
52:24
英文:"...and I just keep memory holing it — no brain."
然後我一直都記不起來這名字——我腦袋真的記不住。
2:26^文:"Sent you pictures of stuff from outside of there — no brain, as it ere."我還傳了場館外面的照片給你——結果還是沒記住,真的是沒腦袋。52:29^文:"But I think there needs to be two people — Caitlin and Samson — earing ‘Basketball, She Wrote’ merch..."但我覺得現場真的要有兩個人——Caitlin 和 Samson——穿著『Basketball, She Wrotez的周邊商品……52:35^文:"...covering a game at the Finals."一起在總冠軍賽現場報導比賽。52:37^文:"I think — I mean, I even did go full sleeveless, like I’m —
yeah."我覺得啦——我甚至都已經穿無袖出場了,像是……對啊。
52:40
英文:"But Tyrese is so cold, you know. He’s so tough. I had to wear the
sweater."
但 Tyrese 打得太冷靜、太硬派了,我只好穿毛衣了(笑)。
52:43
英文:"I had to go with the hot girl basketball shirt."
我只好穿上那件「熱辣女孩打籃球」的T恤了。
52:46
英文:"Cuz the close with Obi Toppin in a starting lineup and they scored 46
points in 12 minutes."
因為Obi Toppin在先發陣容收尾的那段,他們12分鐘內拿下46分啊。
52:50
英文:"And the Obi-Toppin piece I wrote — they will focus so much else that
he will..."
還有我之前寫的那篇關於Obi Toppin的文章——大家會太關注其他地方,而他就會……
52:54
英文:"...the prophet."
……像個先知一樣發光。
52:55
英文:"Well not nearly as much as you."
但當然還是沒你那麼亮眼啦。
52:57
英文:"I like — how's it feel to be the best basketball analyst in the
world?"
我想問——當全世界最強籃球分析師是什麼感覺?
53:01
英文:"Oh we should have frontloaded. We should have frontloaded."
哎呀我們應該一開始就先說這個的,應該把這段放前面。
53:04
英文:"Do you know that if we ever have a podcast where I actually name a
podcast..."
你知道嗎,如果我們哪天真的開一個有名字的Podcast……
53:07
英文:"...and it's not just, you know, Caitlin and Samson talking on Caitlin’
s YouTube channel..."
而不是只是「Caitlin跟Samson在Caitlin的YouTube頻道上聊天」的那種節目……
53:11
英文:"...I think it’s going to be called The Front Runners. Is it not?"
我覺得我們應該叫它《The Front Runners》,不是嗎?
53:14
英文:"That would be funny if it was a Pacers podcast."
如果是溜馬專屬的節目,這名字會超有趣的。
53:16
英文:"Yeah, but if it was like NBA-wide, I think we’d have to have
something with more mass appeal."
對啊,但如果是全NBA向的節目,我們應該得取一個更有普遍吸引力的名字。
53:20
英文:"And like — we won’t be so lucky. Like my other podcast — I don’t
think anything that I do has mass appeal."
而且我們應該沒那麼幸運啦。就像我其他的Podcast——我覺得我做的東西都沒什麼大眾
吸引力。
53:25
英文:"It’s not really my — it’s not really my brand."
那不是我的風格啦。
53:28
英文:"Big niche."
小眾到極致的風格。
53:29
英文:"It's the same — it's the same for me."
我也是——我也走一樣的路線。
53:31
英文:"But what helps is being funny."
但有一件事很有幫助,那就是要有趣。
53:33
英文:"Being funny and laughing a lot gets a lot of people in."
幽默、愛笑,會吸引很多人來聽。
53:36
英文:"I noticed that because Trey and I — literally, we talked for like 18
minutes about Ja’Kobe Walter’s screen navigation..."
我注意到這點,是因為我跟Trey聊了大概18分鐘,就在講Ja’Kobe Walter怎麼走過掩護
……
53:41
英文:"...but we just bust up, and people are like, ‘This is great. I like
this.’"
但我們中間一直大笑,結果觀眾反而說:「這太棒了,我很喜歡。」
53:44
英文:"Because I think it’s just easier to listen to."
因為我覺得這樣節目會更好聽、更輕鬆。
53:46
英文:"So you and I laugh and you make fun of me. So, you know, then I laugh
really hard."
所以我們兩個在節目裡一直笑,你還會開我玩笑,然後我就會笑到不行(笑)。
53:50
英文:"I can be funny. I know people say this a lot."
我也是可以搞笑的啦。我知道大家常常這樣說。
53:53
英文:"They’ll be like — they’ll be surprised — they’ll be surprised
when I have funny tweets or I say funny things some way."
他們都會很驚訝——看到我發一些搞笑的推文,或是偶爾講一些有趣的話,他們都很驚訝
。
53:57
英文:"No, you’re — yeah, it’s — it’s quick wit. Sharp."
不不不,你真的——對,你是很機智,很犀利的那種幽默。
54:00
英文:"Especially in your commentary around my Indiana arrival — or my short
responses."
尤其是你對我初到印第安納的評論——或是我那些簡短回應時,你的吐槽特別好笑。
54:04
英文:"Yup. Okay. Well, I’m gonna let you close it out."
對啊。好啦,我讓你來做結尾吧。
54:06
英文:"Whatever else you want to say here, that way you can get to rock
climbing..."
你想說什麼都行,這樣你就可以趕快去攀岩了……
54:09
英文:"...and hopefully the rock climbing gym where popsicles are sold."
而且希望那間攀岩館有賣冰棒。
54:12
英文:"That’s all I can — that’s the best wish that I have for you."
這是我能給你的——最棒的祝福了。
54:15
英文:"I’m going to have a creamsicle at the end of it. You bet your bottom
dollar."
我最後一定會吃上一支橘子冰棒,你放心好了。
54:18
英文:"You — you’ve earned that creamsicle. Yes."
你——你真的值得那支橘子冰棒。沒錯。
54:21
英文:"Uh, okay. Here it is. Ladies and gentlemen and Thems..."
嗯,好,接下來是——各位先生女士,還有所有朋友們……
54:24
英文:"Caitlin Cooper is the best basketball writer in the world."
Caitlin Cooper 是全世界最棒的籃球寫手。
54:27
英文:"And she writes for her Patreon, Basketball, She Wrote."
她經營的 Patreon 節目叫做《Basketball, She Wrote》。
54:30
英文:"If you have the means to support, please do so."
如果你有能力支持,請一定要訂閱。
54:32
英文:"It is how we sustain this."
這是我們能持續創作的方式。
54:34
英文:"And without this, this type of coverage does not exist."
要是沒有這樣的支持,就不會有這種深入的籃球分析存在。
54:49
英文:"It helps more people."
這會幫助更多人接觸到這些內容。
54:51
英文:"Pause — a quick pause before you say your last phrase."
等一下——在你講最後一句之前先暫停一下。
54:54
英文:"Samson is also the best basketball in the world."
Samson 也是世界上最棒的籃球分析師之一。
54:56
英文:"Hence why I’ve brought him in from out of market to do this
coverage..."
這也是我從外地把他請來一起做這系列報導的原因……
54:59
英文:"...and to do these podcasts with me."
還有和我一起錄這些Podcast。
55:06
英文:"...you also get all of his writing and all of his thoughts and all of
his talking and all of his monologues."
你還會看到他所有的文章、想法、評論,還有他那些精彩的長篇獨白。
55:10
英文:"That he continues to use, that I clip, that then bring people to the
podcast."
他每次都會講,我就會把它剪下來放上來吸引大家來聽Podcast。
55:13
英文:"You very clearly brought me on, one, for good vibes..."
你請我來這節目,第一,是因為我帶來好氣氛……
55:15
英文:"...or two, because I clearly am connected to the power of belief that
is supporting the Pacers."
第二,顯然是因為我和那股支撐著溜馬的信念力量連上線了。
55:18
英文:"My only — Blake. That bastard Blake Murphy."
只有一個人例外——Blake。那混蛋Blake Murphy。
55:21
英文:"I watched that game with him."
我那場比賽就是跟他一起看的。
55:22
英文:"That’s the only game that the Pacers have lost where I’ve written
about it."
那是唯一一場我寫文分析後溜馬輸掉的比賽。
55:25
英文:"It’s his fault. And Star Wars’ fault, if we’re being honest."
都是他的錯。說實話,也要怪星際大戰。
55:28
英文:"And the Star Wars movie franchise."
還有整個星際大戰系列電影。
55:30
英文:"Yeah, apparently season two of Andor is really good. Josh is begging
me to watch it."
對啊,聽說《Andor》第二季真的很好看。Josh一直求我去看。
55:34
英文:"But anyway — Caitlin’s the best. I’m not the best."
但總之——Caitlin 是最棒的。我不是。
55:36
英文:"She can say whatever the hell she wants, but it’s not true. Don’t
believe her."
她想怎麼誇我都可以,但那不是真的。別信她。
55:40
英文:"Believe me."
信我才對。
55:41
英文:"Okay everybody, thank you so much for tuning in."
好啦,各位,謝謝你們今天收聽。
55:43
英文:"Like, comment, subscribe — it helps push it to other people who will
see this..."
請按讚、留言、訂閱——這樣會把節目推廣給更多人……
55:47
英文:"...who will learn about basketball and learn to appreciate the Pacers
and basketball more."
他們會更了解籃球、也更欣賞溜馬和這項運動。
55:50
英文:"And hopefully give us money. I’m just kidding."
然後希望他們願意贊助我們啦。開玩笑的(笑)。
55:53
英文:"Anyway, thank you so much for tuning in, everybody."
總之,真的非常感謝大家收聽。
55:55
英文:"Whether you got into this in the morning or at night — Go Pacers."
不管你是早上還是晚上收聽的——Go Pacers!
55:58
英文:"Have a blessed day and goodbye."
祝你今天愉快,掰掰。
54:37
英文:"Full stop. Many people have attested to this. It’s the truth."
就這麼簡單。很多人都證明了這件事,這是真的。
54:40
英文:"If you have the means, please support. That’s about it."
如果你負擔得起,請支持她。就這樣。
54:43
英文:"And I thank you very much for listening to us. Like, comment,
subscribe — all that kind of stuff."
謝謝你收聽我們的節目。記得按讚、留言、訂閱——所有那些事情。
54:47
英文:"It helps get the message out further."
這會幫助我們把內容傳遞給更多人。
本專文十大重點整理 :
1:從 0.0% 勝率到 OT 奇蹟,溜馬用信念與節奏逆轉命運
在第四節剩下 7:22 時,溜馬仍落後 92-108,根據 Michael Pina 的統計,當時的勝率
為「0.0%」。Rick Carlisle 的暫停是起點,但真正的轉捩點是球員們對節奏與時機的拿
捏——46-27 的最後 12 分鐘分差,幾乎等同一節得分近 50 分的爆發,正如主持人形容
:「這不只是戰術層面的轉變,而是進入一種 stratospheric(脫離常理) 的進攻狀態
。」
2:Tyrese Haliburton 用節奏主宰時空,投進逆轉三分
Haliburton 在整場比賽中再次展現了他「節奏型控衛」的頂級操作。他不只命中那記逆
轉三分(回跑三分線拔起),更讓人印象深刻的是他的 shot selection 與時機感。根據
節目所引,Haliburton 本季在最後兩分鐘出手「關鍵追平/超前球」的命中率為 14 投
12 中。這類數據並不只是 clutch,而是「系統級穩定的殺手」。
3:Aaron Nesmith 完整進化,從定點射手到 off-dribble 武器
本場比賽 Nesmith 命中 6 記三分球,其中有 4 球來自運球後出手(off-the-dribble)
,是季後賽生涯首次展現此功力。根據 Caitlin 分析,Nesmith 在本季季後賽開打前,
整季「運球三分」的出手命中率僅為 1/4,而去年更低到僅 1/10。這場比賽他在短時間
內用 pin-down、ghost flare、one-dribble side-step 等技術全面打開身手,成為不可
忽視的 swing factor。
4:Ben Sheppard 對 Brunson 的防守徹底改變比賽節奏
在 Brunson 前 25 次出手中,有 21 球來自 14 呎以內,而他連續命中 6 球時溜馬苦無
對策。直到 Sheppard 上場後,Brunson 的 shot diet(出手選擇)被改變為連續 3 次
step-back 三分。雖然命中率不差,但節奏被拉遠、控球時間增加,導致尼克
transition 掉速,溜馬則能有效組織快攻。Samson 更讚譽這段為「Iguodala 防
LeBron 等級的防守成就」。
5:溜馬以戰術連鎖破解尼克防守,讓 Brunson 無所遁形
Caitlin 精確分析了溜馬如何用「screen the screener → Chicago action → delay
pick」連續戰術,把 Brunson 不斷拉進掩護中消耗。他在本場比賽中作為「掩護防守者」
一共參與了 23 次擋拆防守,這個數字幾乎等同他去年整個對溜馬系列賽(7 場)總共
防守的 32 次。Pacers 明確鎖定他為進攻弱點,透過設計如「連續雙掩護(double drag
)」與「衝刺式切入(stampede cut)」等戰術,反覆讓他捲入掩護與輪轉,使 Knicks
的防線結構無法穩定建立,從而徹底瓦解防守節奏。
6:Pacers 教練團換人決策精準,用最弱球員創造最強連動
當 Nesmith 與 Nembhard 同時陷入犯規麻煩時,Carlisle 放上了 Ben Sheppard。這看
似是人手不足的應變,卻在實質上打亂了 Knicks 的輪轉。Brunson 被迫守 Sheppard,
使得 Nesmith 能轉往弱邊成為自由移動的 off-ball 威脅,同時降低其防守壓力。這種
「用最不具威脅的球員轉換結構優勢」的策略,是典型高階 coaching 操作。
7:Obi Toppin 被信任為關鍵邊線戰術終結者
在 OT 關鍵 20 秒,Carlisle 設計了一個 NFL 式的 sideline out-of-bounds play,
由 Toppin 完成上籃。此戰術設計刻意讓 Siakam 與 Haliburton 站在 LOGO 附近吸引防
守,製造「3 on 3 空場」。最後讀取 Mitchell Robinson 的防守決策後,Nemhard 將球
傳給 Toppin,製造得分。這不只是戰術成功,而是隊內信任結構的完美體現。
8:Siakam 雖低調但貢獻穩定,是聯防結構的支撐核心
本場 Siakam 的出手不多、命中率也不佳,但他在戰術轉場、半場聯防中的角色極其關鍵
。他多次主動掩護與轉身切位,為其他隊友創造空間。當 Knicks 派出 Josh Hart、OG
Anunoby 守他時,溜馬則讓他站底角或擔任假持球人,不落入包夾陷阱,顯示其角色理解
與教練團使用方式高度成熟。
9:這支溜馬已擁有「關鍵時刻肌肉記憶」
節目中提到,溜馬整支球隊已發展出在 clutch 時刻的「肌肉記憶」,不再依賴單一球
星 Hero Ball,而是透過信任、習慣與協作自然打出正確選擇。主持人形容他們就像聖誕
電影中靠「聖誕精神」驅動的主角,每一次 improbable 的勝利,都讓團隊更相信「下一
場還能做到」。
10:「天命所歸」的氣場成形,連對手都感到恐懼
主持人將這支溜馬比喻為恐怖片中「從長廊深處緩慢逼近的黑影」,即使知道他們會逆轉
,卻無法阻止。他們不是靠明星單打,而是靠節奏、團隊與信念。節目末尾,兩位主持人
甚至用「Mandate of Heaven(天命)」來形容這支球隊的命運走向——不只是贏了一場
球,而是踏上了命中註定的道路。
結論 : 好戲才正要開始 -
Game 1 的勝利,對溜馬來說既是一場技術的勝利,也是一場信念的勝利。但正如
Caitlin 和 Samson 所言,這場比賽只是「序章」,真正決定系列戰走向的,是雙方如何
在 Game 2 作出因應與調整。
對尼克而言,Jalen Brunson 的疲勞與防守被針對已是警訊,他在本場成為掩護防守者
23 次,幾乎與去年整個系列賽對溜馬加總相當。若不想再被「獵殺」,Thibodeau 勢必
得調整換防策略,甚至可能考慮增加 Deuce McBride 的上場時間,或在非Mitchell
Robinson時間段改變包夾判斷,降低溜馬的 swing 探底戰術成功率。
至於溜馬這邊,雖然 Haliburton 和 Nesmith 的火力表現驚人,但能否維持這種「整體
型信任進攻」仍是關鍵。Carlisle 是否會繼續讓 Obi 與 Siakam 打 inverted spacing
(內外顛倒戰術),Sheppard 能否繼續有效限制 Brunson 出手角度,都將是觀戰重點。
同時,Mitchell Robinson 的破壞性籃板與「保齡球式掩護」是 Pacers 必須嚴肅面對的
挑戰。他數次在人牆中像推倒保齡球般「撞飛」溜馬前場,主持人甚至說:「你無法只靠
身體卡住他,你還得設法贏得那顆球的路權」。Pacers 若想抵抗 Robinson 的強悍破壞
力,可能需要讓 Siakam 與 Haliburton 組合出更強的「面對面封阻」,或採用
Oklahoma City Thunder 所用的「face-guard+弱邊 swooper」系統,從後側空間搶位封
球路。
Caitlin 在節目最後也提到:「這場比賽有如一部劇情充滿反轉的電影,但真正的『系列
轉捩點』調整,可能要從第二戰才正式開始。」
Game 2,才是這場東冠對決的真正開戰。 Let's Go Pacers, 期待第二場精彩的比賽!
Reggie Miller 最有名的自傳 : I Love Being the Enemy (樂為敵人)
帶給溜馬迷的就是這種不怕挑戰的精神和信念,
就像他一直說的 , You have to love the hate - 享受全場敵人的憎恨
They hated me in New York. I loved it. That's why I kept coming back for more.
當年還是溜馬迷的我, 在班上只有一個爵士迷的好朋友, 每天跟一大堆公牛迷同學在戰
當我們溜馬在東區季後賽輸掉的時候, 我就跟爵士迷好朋友說輪到他要大戰公牛迷了,
因為當時全班都是公牛迷, 但我們也很享受這種精彩的球賽和不服輸的精神,
尤其是神米推喬丹投進的 Buzzer Beater ~
https://www.youtube.com/watch?v=m5drIn3aLco
或是神米在尼克主場第四節最後的8秒得9分
https://www.youtube.com/watch?v=YbKjePjYoOk
這些精彩的時刻就是看 NBA 最期待的時刻~~
第二戰不管輸贏, 期待有一場精采有深度的好球 ~
--
=Ptt封神榜2010-請選擇你的守護神= ~娜娜-糾團 ~雨狗-連結 ~鬍子-禮貌 ~MaxLJ--外交
~柏油-勇氣 ~金寶-傳播 ~硬兔-傲嬌 ~F7-露點 ~蜜妮-重生 ~山獅-狩獵 ~MoNeNe-遺失
~鯰姐-自信 ~芳嫂-自我 ~Z9-情報 ~法兒-分享 ~loh--新知 ~ㄌㄔ-預言 ~天空熊-慈祥
~剝削-藝術 ~鄉長-亂入
->瓦哥-白爛 ~KOTD-過氣 ~bccc-除魔 ~小狐-戒嚴 ~傑克零-虔誠
~5566-帥氣 ~路比-巧取 ~張爸-分身 ~妖西-忌妒 ~now1-釣魚 ~廖震-機八 ~威力踢-博學
~天哥-經商 ~小雨-經驗 ~鄭公-食子 ~mim--中肯 ~t2d--神算 ~蝦姐-寒冷 ~腋魔俠-迷戀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.148.162.120 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PACERS/M.1747967141.A.BAC.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: PiGFAcE (104.148.162.120 美國), 05/23/2025 10:27:05
※ 編輯: PiGFAcE (104.148.162.120 美國), 05/23/2025 10:27:47
→ bm1041644 : 太長了吧 05/23 10:28
推 rayli1224 : 老哥 這就是熱愛的力量嗎 你是打字機嗎 05/23 10:28
推 brianng : 12投14中 XD 05/23 10:30
推 h01041026 : 好瘋狂的文章 05/23 10:31
→ Wardyal : 你這逐字稿是用洽GPT做的嗎 05/23 10:31
※ 編輯: PiGFAcE (104.148.162.120 美國), 05/23/2025 10:32:09
→ PiGFAcE : 修好了... 逐字稿是, 但是每次只能翻一分鐘, 05/23 10:32
→ PiGFAcE : 要一直按繼續, 然後很多時候很多內容要校正 05/23 10:32
→ PiGFAcE : 整篇搞了兩個多小時, 但想到Brunson被抓著打點23次 05/23 10:33
推 Chang0212 : 長文 05/23 10:33
→ PiGFAcE : 比起去年季後賽一場防擋拆不到5次, 就覺得他比我累 05/23 10:34
推 stand1234 : 你太有愛了吧! 05/23 10:34
推 Myosotis : 感謝分享 05/23 10:41
推 Q12345Q : 推 昨天真的神奇比賽 05/23 10:42
推 ThreeNG : 神米精神永存溜馬!(((o(*゚▽゚*)o))) 05/23 10:46
→ Brucetk : 文長 我跳著看 還是感謝你 05/23 10:50
推 weather12 : 你不要…再說了(尼克迷 05/23 10:53
推 gargoyles : 吹太早了 尼克看起來才是往勝利方向前進的那隊 05/23 10:53
→ gargoyles : 只是碰到有人進zone無解 05/23 10:54
推 Wishmaster : 不管結局如何先吹再說,流量為王 05/23 10:54
推 darren2586 : 老哥,try NoteGPT,你這種口齒清楚的影片他抓的蠻 05/23 10:57
→ darren2586 : 準的,而且可以一鍵複製,我都這樣整理訪談的 05/23 10:57
推 jascha : 這一篇文章值 0 Ptt幣 05/23 10:57
→ PiGFAcE : 謝謝 darren 我下次試試看 05/23 10:58
→ PiGFAcE : jascha 我是從 Pacers 板轉來的 大概兩百多啦 05/23 10:58
→ TSJyyds : 打這麼長誰他媽看得完.jpg 05/23 10:59
推 supreme0731 : 這文章的意義是在…看前面發現不對勁往下拉 05/23 11:02
→ supreme0731 : 怎麼拉不完…. 然後真要說 溜馬這狀況沒有天天過年 05/23 11:02
推 smonkey0316 : 同老溜迷感謝分享 樓上是在兇三小朋友 05/23 11:03
推 jasper41 : 推原po對溜馬的愛 但文章真的太長很難有興趣看下去 05/23 11:03
推 camelstorm : 文長但很有意思,感謝翻譯 05/23 11:13
推 Xavier412958: 溜馬這兩年很了不起啊 05/23 11:16
→ jyunwei : 可能把整理放上面會比較好? 05/23 11:17
推 super009 : 今年就決定支持溜馬了 老天都在幫忙 05/23 11:18
推 bart9425 : 溜馬球風超圈粉 05/23 11:20
推 PGKingBear : 推 直接放重點應該比較好讀 05/23 11:21
→ seiya1201 : 200多頁...都夠我看一本輕小說了... 05/23 11:27
推 aj2202 : 看完了、很長但值得、如果你喜歡籃球的話 05/23 11:38
推 WayneNix : 好瘋狂的翻譯,推 05/23 11:43
推 bleachdie : 推 05/23 11:57
推 chosentwo : 太長了啦XD 05/23 11:58
推 light61010 : 太長 05/23 12:00
推 pocies : 看了好久 05/23 13:10
推 kyoko3678906: 樓下俊吉主任 05/23 13:14
推 rhikvh : 推 05/23 13:18
噓 topyaeh : 這麼長誰看得完 05/23 13:46
推 Js1233 : 雖然看了一頁直接End了,但只能說現在不用那麼累 05/23 13:50
→ Js1233 : 你有兩招可以即時翻譯,(1)只能YT上,先點打開字幕 05/23 13:51
→ Js1233 : ,然後再點旁邊的設定,找一下,可以找到繁體中文 05/23 13:52
→ Js1233 : ,這樣原本的英文字幕就會變中文。 (2)針對所有的 05/23 13:52
→ Js1233 : 網站,請在Chrome的右上角,安裝Google翻譯,裡面有 05/23 13:55
→ Js1233 : 網站,請在Chrome的右上角,安裝Google翻譯,你可以 05/23 13:55
→ shellback : 這也太長了吧 手機不按end 滑超久才到底 05/23 13:56
→ Js1233 : 在Chrome的設定中,找到語言 > Google翻譯 打開 > 05/23 13:57
→ Js1233 : 翻譯成這個語言選「中文(繁體)」,這樣就行了,只要 05/23 13:58
→ Js1233 : 有非中文發音的都會幫你翻成中文,兩邊對照即可 05/23 13:59