推 kutkin: 達爾112.78.80.55 03/19 08:53
→ preisner: 我都唸摳斯摳60.248.161.28 03/19 08:53
→ rockyegg: 好的 達爾125.224.14.166 03/19 08:53
噓 highyes: 賽亞人王子61.66.79.160 03/19 08:53
推 gn01693664: 蘇趴被激塔42.79.125.207 03/19 08:53
→ preisner: 不就以前漫畫是這樣翻的60.248.161.28 03/19 08:54
推 lovealgebra: 卡卡羅特42.74.165.128 03/19 08:54
→ cidcheng: 老人36.231.134.218 03/19 08:54

推 terry1043: 台灣早期翻譯就是狗屎啊210.243.18.132 03/19 08:54
→ dlam002: 蔬菜人118.231.160.210 03/19 08:54
推 faust666: 漫畫就翻達爾啊,阿拉蕾以前叫丁小雨,223.138.207.98 03/19 08:55
→ faust666: 哆啦A夢以前叫小叮噹223.138.207.98 03/19 08:55
都知道叫錯名字了應該要改掉舊習慣吧
※ 編輯: JC910 (180.217.46.128 臺灣), 03/19/2024 08:56:21
推 ramirez: 達爾比較習慣 218.173.68.221 03/19 08:56
→ jacob2224: 下一篇‘’什麼樣的人會把薩諾斯叫成 116.89.131.27 03/19 08:56
→ jacob2224: 滅霸‘’ 116.89.131.27 03/19 08:56
推 okd0512: 比達 180.217.32.241 03/19 08:57
推 colan8: 因為是盜版漫畫這樣講的 42.72.216.215 03/19 08:58
→ colan8: 以前JUMP系漫畫根本沒人有錢去代理 42.72.216.215 03/19 08:58
推 glenmarlboro: 下一篇 為什麼FF翻成太空戰士 42.74.131.105 03/19 08:58
→ colan8: 全部都是用複印的方式帶回來台灣的 42.72.216.215 03/19 08:58
噓 WO0820: 習慣為你而改?124.107.253.239 03/19 08:59
推 ss218: 什麼樣的人會把ikea叫成ikea 60.251.219.78 03/19 08:59
推 RisingTackle: 好的 真紀真 106.105.2.89 03/19 09:04
推 basslife: 達爾不知道為啥比較中二 61.220.127.70 03/19 09:05
→ DPP48: 誰是貝吉塔?只知道達爾 1.200.149.178 03/19 09:05
推 Forcast: 出版社 114.25.190.167 03/19 09:07
→ ajeoirgh: 我就不改 180.217.198.59 03/19 09:08
推 sunways: 我是超級達爾!!!203.204.165.122 03/19 09:09
→ kululualex: 弗力札翻成比拉夫的也很厲害啊…就盜 42.73.208.199 03/19 09:11
→ kululualex: 版亂翻咩 42.73.208.199 03/19 09:11
→ iLeyaSin365: 被鷄打幹嘛? 111.82.247.110 03/19 09:12
→ tactics2100: 可能是怕跟正版發音一樣 所以故意低 106.64.73.165 03/19 09:13
→ tactics2100: 調的小手段 106.64.73.165 03/19 09:13
推 ship1228: 悟達爾 223.138.38.82 03/19 09:13
噓 poz93: 那你現在會叫海賊王還是航海王 118.171.6.226 03/19 09:15
推 firemothra: 達爾比較好聽182.235.241.186 03/19 09:17
→ mozaiwen: 都叫 速趴賽亞人... 60.251.132.230 03/19 09:17
噓 AlexCaruso: 我啊 怎樣 61.66.151.73 03/19 09:20
推 starport: 達爾比較好聽+1223.200.105.175 03/19 09:20
推 senma: 達爾文 42.79.164.177 03/19 09:20
→ senma: 背吉他 42.79.164.177 03/19 09:20
推 bah: 貝吉塔看起來比較娘 達爾比較像男生 59.127.47.192 03/19 09:21

推 reppoc: 他老婆叫「丫頭」 223.139.165.34 03/19 09:21
推 Mydadisgay: 老人吧 27.52.39.107 03/19 09:22
推 GinHan: 老人 49.216.89.85 03/19 09:22
推 kight: 你怎麼不問"科沒哈梅波"為什麼要翻成"龜派220.130.134.239 03/19 09:23
推 kay00503: 老人223.139.144.132 03/19 09:23
→ kight: 氣功"??220.130.134.239 03/19 09:23
推 s102324011: 達爾其實蠻好聽的 39.9.103.47 03/19 09:23
推 NTHUKober: 我是超級達爾 114.24.2.98 03/19 09:25
推 tigerface: 那你都不要叫大雄叫野比伸太 101.10.105.77 03/19 09:26
推 iPadProPlus: 超級達爾害的 223.140.97.248 03/19 09:26
→ ch0as: 弗力扎我還看過飛里沙的翻譯 223.140.75.148 03/19 09:27

推 hiphopboy7: 達爾還是比較帥一點 114.136.235.39 03/19 09:30
推 ken0609: 弗利札在童年快報還是舊少年快報還誤譯 39.10.1.174 03/19 09:31
→ ken0609: 成比拉夫 39.10.1.174 03/19 09:31
推 Julian9x9x9: 好的 比達 39.10.0.117 03/19 09:35
推 LatteCat5566: 短笛 比克 你要那個? 42.79.124.95 03/19 09:37
推 yas73528: 我都唸吉貝爾 101.9.103.90 03/19 09:37
推 Tenging: 以前的盜版翻譯沒有水準 219.71.161.211 03/19 09:38
→ LatteCat5566: 韓國櫻木花道現在韓國棒球國家隊 42.79.124.95 03/19 09:38
→ LatteCat5566: 小叮噹和哆啦A夢是差異最大的 42.79.124.95 03/19 09:39
推 akira27: 達爾好聽多了,要叫達爾乾你屁事 1.200.151.204 03/19 09:39
推 guanquan: 好奇那些盜版商都沒被日本出版社告嗎? 42.75.131.54 03/19 09:41
→ guanquan: 還是以前台灣法院也不管? 42.75.131.54 03/19 09:41
推 kuso2005: 達爾比較帥 但就不知怎麼翻的 223.138.45.160 03/19 09:42
推 pigvit: 最以前弗力札翻譯是比拉夫 42.74.77.62 03/19 09:44
推 zero00072: 原來他就是貝吉塔啊?不知道你在說啥。 42.72.102.43 03/19 09:44
→ rommel1990: vegetable 菜雞 49.216.103.245 03/19 09:48
→ issuemylove: 達爾 1.200.105.198 03/19 09:49
推 faust666: 習慣問題啊,就像Ultraman,你要叫他鹹 223.138.207.98 03/19 09:49
→ faust666: 蛋超人、超人力霸王、奧特曼都可以,別 223.138.207.98 03/19 09:49
→ faust666: 人能理解就沒什麼差別,角色你怎麼唸? 223.138.207.98 03/19 09:49
→ faust666: 『腳』色還是『決』色?你唸哪一個,大 223.138.207.98 03/19 09:49
→ faust666: 家都知道你在講角色啊 223.138.207.98 03/19 09:50
→ Benance: 達爾 111.243.73.178 03/19 09:50
推 avexgroup: 棒球版的達比修有叫達爾才尷尬 一堆低 49.216.161.54 03/19 09:50
→ avexgroup: 能 49.216.161.54 03/19 09:50
推 A29586380: 屁啦,以前正版中譯漫畫也叫達爾好嗎 203.204.69.253 03/19 09:54
→ Kaken: 你去問東立啊,這鍋他們的 42.78.183.151 03/19 09:55
噓 WWIII: 打耳才帥 36.229.131.138 03/19 09:56
→ tpkgo: 我ㄚ cc 1.172.187.150 03/19 09:57
推 twitch5566: 達爾帥多了 49.216.110.218 03/19 09:59
→ kaodio: 本來就叫達樂啊 比拉夫 賽魯 普烏 爽啦 118.168.197.61 03/19 10:02
推 sillyxsilly: 應該是有什麼根據吧 ,不然其他角色 101.10.45.0 03/19 10:02
推 way951753: 達爾比較帥114.136.102.229 03/19 10:02
→ sillyxsilly: 幾乎都音譯 ,或是有中文意思 ,只有 101.10.45.0 03/19 10:02
→ sillyxsilly: 貝基塔差比較多 101.10.45.0 03/19 10:03
推 kight: 東立早期有使用新翻譯,但大家都已經習慣盜220.130.134.239 03/19 10:03
→ kight: 版翻譯,所以最後只能改回來盜版的翻譯。220.130.134.239 03/19 10:03
→ kight: 我記得當時有把龜派氣功翻成科梅哈梅波,害220.130.134.239 03/19 10:04
推 jacky5827: 下一篇,妙麗為什麼翻妙麗 220.135.57.217 03/19 10:04
推 twitch5566: 獵人的小傑你也沒改回小岡,中華一番 49.216.110.218 03/19 10:04
→ kight: 我看不懂那是什麼鬼東西。220.130.134.239 03/19 10:04
→ twitch5566: 的小當家嘟嘟也沒人改回阿昴,梅麗呀 49.216.110.218 03/19 10:05
→ kaodio: 以前機器娃娃翻丁小雨跟可美 後來時報翻什 118.168.197.61 03/19 10:05
→ kaodio: 食物 一整個變難看一半 118.168.197.61 03/19 10:05
推 gynd31517: 超級達爾 185.213.82.90 03/19 10:06
推 hotandhard: 我到現在黑傑克還是叫怪醫秦博士 61.227.99.3 03/19 10:06
推 realmd: Final Fantasy 118.232.44.47 03/19 10:09
推 duziererder: 達爾比貝吉塔好聽多了 42.78.247.218 03/19 10:10
噓 griffinj9: 台灣不是翻作貝吉塔,你哪裡看來的? 59.120.34.161 03/19 10:14
→ uranuss: 蓓姬塔 219.85.83.97 03/19 10:21
→ dogdream: 以前的翻譯真的很有喜感 尤其港譯 36.237.223.247 03/19 10:26
推 timothy70417: 我都叫小叮噹 42.75.146.38 03/19 10:32
→ a2010561501: 寶可夢,神奇寶貝 180.217.25.28 03/19 10:33
噓 Dickdontlie: 我啊 184.151.230.4 03/19 10:35
→ NotUniqueSol: 宋苟酷 宋苟翰 苦哩凜118.160.129.109 03/19 10:44
推 holybless: 追跡者:是達爾屎! 61.66.191.115 03/19 10:48
→ KillLakers: 貝吉塔聽起來像很龍虎塔的感覺...... 111.71.2.46 03/19 10:50
推 tino0705: 達爾超讚的啊。貝吉塔很像雜魚的名字 42.70.236.28 03/19 10:52
→ TOEY: 正常人 101.10.104.35 03/19 10:56
→ newf91G: 台灣以前日本漫畫角色名字都會在地化或118.170.142.210 03/19 10:58
→ newf91G: 中文化,像是第一神拳以前那幾個主要角118.170.142.210 03/19 10:58
→ newf91G: 色名字都變成三個字,陳木之什麼的,魔118.170.142.210 03/19 10:58
→ newf91G: 神Z你不管怎麼翻都翻不成無敵鐵金剛的,118.170.142.210 03/19 10:59
→ newf91G: 那時代的香港翻譯跟台灣一樣爛,香港叫鐵118.170.142.210 03/19 10:59
→ newf91G: 甲萬能俠118.170.142.210 03/19 10:59
推 Lattego: 我啦!嗆夠沒 101.138.98.69 03/19 11:01
推 kurtsgm: 小當家那個跟漫畫翻譯無關 最早的漫畫就 111.71.27.72 03/19 11:05
→ kurtsgm: 是劉昴星 是後來動畫化的時候才被統一惡 111.71.27.72 03/19 11:05
→ kurtsgm: 搞 硬要冠名他們家產品 111.71.27.72 03/19 11:05
→ billabcddog: 沒有統一也看不到小當家 27.247.6.45 03/19 11:06
推 ji394su33000: 悟空應該直接叫他狗哭 220.130.162.85 03/19 11:07
推 cink8: 技安,小叮噹,阿福,大雄,宜靜,王聰明 111.71.98.92 03/19 11:13
推 s6212david: 悟空後來不是也也變卡羅特 39.15.49.56 03/19 11:18
→ eason10: 本來就是叫達爾,鳥山名那時候取錯~ 223.137.1.129 03/19 11:19
推 paphian: 應該那個時代文化風氣,直譯比較不合當時 223.139.77.174 03/19 11:19
→ paphian: 的民情,所以才會現在回頭看莫名其妙 223.139.77.174 03/19 11:19
推 vvrr: @newf91G 第一神拳是李慕之 60.250.31.103 03/19 11:21
推 Hsu1025: 翻譯警察又發作了喔 114.45.147.63 03/19 11:23
→ tjohn12345: 雪梨 悉尼 鐵達尼號 太太尼克號 106.64.169.161 03/19 11:24
→ shooter555: 達爾一聽就是禿頭美人尖220.135.135.159 03/19 11:27
推 faust666: 中華一番就統一贊助,角色名都變成他家 223.138.207.98 03/19 11:29
→ faust666: 產品,現在續作極反而照原本的翻譯及第 223.138.207.98 03/19 11:29
→ faust666: (丁油)翻成周瑜,嘟嘟(梅麗)終於有姓了 223.138.207.98 03/19 11:29
推 joy25881371: 一般人只認識達爾 111.82.245.21 03/19 11:29
→ faust666: ,姓周,可喜可賀 223.138.207.98 03/19 11:29
推 LoCoCo: 太空戰士是因為他們後來上太空了 27.247.196.115 03/19 11:32
→ LoCoCo: 初代很快就飛空艇上太空站 27.247.196.115 03/19 11:33
推 WuDhar: 達爾>貝吉塔 211.22.151.25 03/19 11:36
推 unikuo096: 原來是同一個角色啊 我還以為是長得像 27.247.227.105 03/19 11:39
→ unikuo096: 達爾的分支角色勒 27.247.227.105 03/19 11:39
→ lovetaichung: 早期翻譯愛惡搞223.141.108.103 03/19 11:42
推 Ron51320: 達爾感覺比較強,且達爾頭是禿頭口語化 1.200.5.90 03/19 11:44
→ yaow777: 速啪咖咖落斗…… 42.77.218.182 03/19 11:46
推 AsamiyaNana: 下一篇 什麼人會把水手月亮叫成月 42.77.88.169 03/19 11:47
→ AsamiyaNana: 光仙子 42.77.88.169 03/19 11:47
噓 toyakoyosu: 東立舊版就翻達爾了,年輕人? 1.34.230.145 03/19 11:50
推 aw7square: 以前都瞎雞巴翻譯的 Shanks翻成傑克… 143.229.87.47 03/19 11:54
推 yoysky: 沒辦法,東立那時候還是盜版就這樣翻 42.78.46.75 03/19 11:58
推 bightv19018: 以前叫達爾阿 42.76.78.87 03/19 11:58
推 ken327639: 不知道以前在資訊沒那麼流通的年代 39.14.24.134 03/19 12:00
→ ken327639: 翻譯產業的實務是怎麼執行的,懇請 39.14.24.134 03/19 12:00
→ ken327639: 賜教 39.14.24.134 03/19 12:00
推 lovejill2004: 以前美版叫Dell 直翻過來 49.216.45.189 03/19 12:02
→ YENTHEN: 明明是唸作”北雞 ”才對180.217.227.243 03/19 12:04
推 abel0201: 台灣特色啊,都不會直譯 會另外取 112.78.95.209 03/19 12:12
→ abel0201: 名 112.78.95.209 03/19 12:12
推 ROCArmy623: カメ就是亀啊,舉例前可以再想想122.121.183.101 03/19 12:16
推 alwin153: 飲茶變樂平 49.216.47.219 03/19 12:21
噓 hsiaochen520: 什麼人會整天發廢文 1.174.38.95 03/19 12:23
推 beeboombee: 餃子變性奴 114.137.127.64 03/19 12:25
推 Qpera: 好的達爾 61.218.138.181 03/19 12:27
→ happy1b1c: 我怎麼記得佛利札飛里沙 佛利沙114.136.197.246 03/19 12:29
推 TheWho: 達爾聽起來比較帥 42.72.176.97 03/19 12:33
推 leveger0903: 傲嬌賽亞人王子 101.137.116.18 03/19 12:37
推 yajam: 全名是。貝吉塔.達爾125.229.236.185 03/19 12:39
推 fannxny: 貝吉塔是誰111.252.129.136 03/19 12:52
推 acegikmp: 中華一番最爛,漫畫都明明白白叫劉昴星 42.75.58.83 03/19 12:54
→ acegikmp: 了,硬改 42.75.58.83 03/19 12:54
推 comawu: 達爾科技改成貝吉塔科技 111.81.54.225 03/19 12:54
→ zjnovember: 怎麼辦,達爾比較帥218.172.131.150 03/19 12:56
推 chaosgod: 達爾就是達爾 101.10.65.247 03/19 13:05
推 soundwin: 好的,達爾 223.138.62.6 03/19 13:12
噓 airsoar: 貝吉塔、多拉A夢、阿拉蕾都像對岸的用語 117.56.191.33 03/19 13:16
推 bluemmb: 樓上要檢討一輪各動畫主角名字嗎? 220.128.110.82 03/19 13:19
推 evermpeg2: 誰跟你盜版,東立以前就叫達爾了,丁小 111.82.229.31 03/19 13:34
→ evermpeg2: 雨那個才是盜版的沒錯 111.82.229.31 03/19 13:35
噓 ll1117: 鶴啄氣功.... 59.124.34.197 03/19 13:57
推 Ariesboy: 飛里沙 達爾 114.137.92.27 03/19 14:35
推 kax0205: 桃白白118.163.187.157 03/19 14:48
推 HyperNesta: 達爾是以前舊時代的錯誤翻譯 110.30.9.97 03/19 14:52
→ zss40401: 達爾讚 114.37.99.176 03/19 15:04
噓 blackstyles: 西撒為什麼要叫凱薩 42.73.227.108 03/19 15:08
噓 asan0917: 你各位冷靜,聽我說一句:沒聽過比拉夫 101.10.107.154 03/19 16:25
→ asan0917: 的都是菜雞 101.10.107.154 03/19 16:25
→ supertsao: 叫小叮噹 達爾比較有fu阿 122.121.82.121 03/19 16:43
推 a9042004: 達爾聽起來蠻步錯的 貝吉塔.... 27.242.102.39 03/19 17:12
推 EXTECH: 孟波,小當家,及第,羅門表示114.136.171.161 03/19 17:29
→ funmilk: 飲茶˙125.231.122.228 03/19 18:32
推 VCRR: 神奇寶貝/寶可夢;海賊王/航海王;/福爾摩 49.216.109.186 03/19 19:00
噓 Beckhan: 達爾順聽多了 1.174.55.132 03/19 19:18
推 gosh717: 好的,達爾 36.229.29.63 03/19 19:59
→ edwardliamat: 那是以前盜版時期的命名啦,達爾~ 106.64.224.38 03/19 21:01
推 zerowuxx: 達爾啊 怎麼了 42.70.190.56 03/19 23:03
噓 g8mou: 乾你? 218.172.80.15 03/20 01:13
推 yaha3696369: 速趴悲劇塔 36.228.9.246 03/20 02:17
推 lapis0523: 30多年前就這麼翻 101.9.103.41 03/20 08:28
→ Wwww4452: 我喜歡念べじーだ 39.10.24.123 03/20 14:38
噓 russellluo: 正名魔人?難道你都唸牛ㄗˇ褲? 172.56.188.161 03/21 02:41
推 SmallGG3cm: 達爾聽起來比較帥 49.216.81.215 03/21 19:49