→ Medic: 城管05/09 13:47
→ qazw222: 咕咕嘎嘎05/09 13:47
推 Archerdark: 咕咕嘎嘎05/09 13:47
推 gino0717: 叫領導就好了05/09 13:47
這樣玩家會覺得自己在上班吧
→ Scarlett888: 咕咕嘎嘎05/09 13:47
推 william7497: 咕咕嘎嘎05/09 13:48
推 polanco: 保全05/09 13:48
→ linzero: 圖書館管理員05/09 13:48
推 NGNL1103: 咕嘎05/09 13:48
※ 編輯: Mayfly (114.136.208.76 臺灣), 05/09/2026 13:48:59
推 SHCAFE: 叫總書記算了 05/09 13:49
推 w22519352: 咕咕嘎嘎啊,我沒玩過終末地但我每天都看咕咕嘎嘎 05/09 13:50
推 Fezico: 咕咕嘎嘎 05/09 13:50
推 v21638245: 咕咕嘎嘎 05/09 13:50
推 rabbithouse: 工作管理員 05/09 13:51
→ james3510: 湊企鵝 05/09 13:51
推 bheegrl: 肝你逆 05/09 13:51
推 pal1231: 阿得敏 05/09 13:51
推 LOVEMS: 終管 05/09 13:52
推 Bencrie: 經理、馬內醬、經紀人 05/09 13:53
推 ben2227486: 終末地/終端的管理者又要打雜 那就 終校 或 終尉 (X 05/09 13:53
推 CCNK: 國家主席 05/09 13:53
→ Fezico: 要在地化當然是總書記阿,但有那個膽嗎 05/09 13:54
推 TaiwanXDman: 終書記 05/09 13:54
推 WindSucker: 警衛 05/09 13:55
推 a205090a: 終端管理者啊 05/09 13:56
推 z900215ro: 終點工 05/09 13:56
→ jalsonice: 性管 05/09 13:56
推 wommow: 管理師 05/09 13:56
推 RandyOrlando: joker 05/09 13:56
推 igfyv16: 咕咕嘎嘎 05/09 13:57
推 devidevi: 姑姑嘎嘎+1 05/09 13:58
推 WLR: CtrlAltDel 05/09 14:01
推 shintz: 咕咕嘎嘎 05/09 14:02
推 yln860331: 沒玩 但超喜歡咕咕嘎嘎+1 05/09 14:03
噓 ssm3512: 翻譯翻譯什麼叫「翻譯」官方的用語 05/09 14:04
→ wcp59478: 呱呱嘎嘎 05/09 14:04
推 Scarlett888: 咕咕嘎嘎被禁真的超莫名 森氣 05/09 14:05
推 Antihuman: 板主 05/09 14:07
推 JUSTMYSUN: 保全 05/09 14:07
推 rainwen: 終管有總管的諧音 05/09 14:08
推 shinobunodok: 咕咕嘎嘎 05/09 14:13
噓 jaguarroco: 中文翻譯中文 05/09 14:13
推 iwinlottery: 保全 警衛 05/09 14:13
推 G8PIG: 咕咕嘎嘎 05/09 14:17
推 furjai: 咕咕嘎嘎 05/09 14:20
推 Yoimiya: 湊企鵝 05/09 14:20
→ melzard: 咕咕嘎嘎 你怎麼有其他選項 05/09 14:20
推 leo255112: 這英文名取得超好啊,雙關 05/09 14:22
推 lavendin82: 前面加個射精 05/09 14:25
推 HoushouMarin: 大咕嘎 05/09 14:28
推 pcchuckwu: 終書記好啊! 05/09 14:36