















→ qazzqaz: 這根本是丟給GPT翻完,看都不看就上了吧 02/05 17:44
推 Tsozuo: 這到底是三小== 02/05 17:45
推 scorpioz: 是希梅爾,你內文有錯,望周知 02/05 17:45
→ qazzqaz: 問題是木棉花應該會給字幕吧,為什麼不用木棉花的= = 02/05 17:45
推 RbJ: 這什麼拉基翻譯,笑死 02/05 17:45
→ pili955030: 網飛的不都是另外給英文文本嗎 02/05 17:45
推 allanbrook: 富足平安 02/05 17:45
→ Fino5566: 富足平安 02/05 17:46
推 v2v2123: 免費ai都沒這麼爛的翻譯 02/05 17:46
推 MichaelRedd: 笑死,這是惡搞的對吧,不會是真的官方翻譯吧XDDDDD 02/05 17:46
推 devilkool: 網飛有上的字幕都跟台灣代理商無關了 02/05 17:46
推 qpwoeri: 所以史塔克轉生到異世界了?! 02/05 17:48
推 creambread: 超好笑 剛看了一下這真的 還好沒用網飛看XDDD 02/05 17:48
推 undeadmask: 弗里倫笑死 02/05 17:48
推 bpq302302: seven sages 是這樣但不是這樣 02/05 17:48
推 marktak: my bone is my sword 02/05 17:49
推 minoru04: 到底是三小 02/05 17:49
推 vhik4596: 笑死,我覺得連GPT都沒用,這大概google翻譯的水準而已 02/05 17:49
推 kimicino: 三小 02/05 17:50
推 uohZemllac: 這台詞到底吸了什麼鏘成這樣 富足平安 02/05 17:51
推 ghi15431: 我快笑死 譯者看到都不會覺得哪裡怪怪的嗎 02/05 17:51
推 Fino5566: 根本沒有譯者吧 02/05 17:52

推 ABiao0220: 會不會其實這是網飛的策略 02/05 17:52
推 JaccWu: 現實比作品更魔幻 02/05 17:52
推 yumenemu610: 幹這篇我笑成智障 02/05 17:52
推 nineflower: 看圖說故事 02/05 17:52
推 koty6069: 笑死 02/05 17:52
→ JaccWu: 網飛的翻譯比魔法還魔幻 02/05 17:52
→ anpinjou: 看到快笑死 02/05 17:52
→ JaccWu: 這不就是菲特今晚來我家等級的翻譯 02/05 17:53
→ Louta: 我覺得ai不會翻的這麼爛 02/05 17:53
推 S404NotFound: 最早期那種純文字機翻的水準 02/05 17:53
推 akway: 不爽不要訂閱 02/05 17:53
推 chris9527: 這也太廢 02/05 17:53
推 polanco: 不要侮辱GPT GPT才不會翻這種垃圾 02/05 17:54
→ kululualex: 我在會議室憋笑好難過,老闆正在檢討報告啊,笑出聲我 02/05 17:54
→ kululualex: 就死定了。 02/05 17:54
→ qweertyui891: 現在AI的水準也不會翻這麼爛吧 02/05 17:54
推 SinPerson: 想到風之谷過年版 02/05 17:55
推 kmkr122719: 若沒說是網飛的翻譯,我還以為是哪來的觀眾自製惡搞圖 02/05 17:55
推 loverxa: 原作兼二創逆 02/05 17:55
推 elvensword: 富足平安可以直接當長輩圖了 02/05 17:56
推 kobe9527: 用好用滿超好笑 02/05 17:56
推 TinyGiant: 笑死了 現在超期待NF的翻譯 02/05 17:56
→ loverxa: 躺平 晚安 富足平安 02/05 17:56
→ ThreekRoger: 這是google翻譯的等級吧 02/05 17:56
推 RamenOwl: 幹笑死 02/05 17:57
推 pansquarl: 這是丟給 Google 翻譯之類的工具嗎...如果是整集對話 02/05 17:57
→ pansquarl: 丟給 AI 可能還沒這麼慘吧 02/05 17:57

推 Isinging: 其實滿好笑的 有成為迷因的潛力 還好我不只有網飛能看XD 02/05 17:57
推 ridecule: 我必須立刻訂閱NF 02/05 17:57
推 warusan: 機翻飛的動畫用戶真可憐 02/05 17:57
推 maple2378: 史塔克那是三小 AI自動偵測復仇者喔 02/05 17:57
→ shellback: 富足平安 讓我笑了一分鐘 02/05 17:57
推 k300plus: 萬惡網飛 02/05 17:58
推 gremon131: 給脆他們去燒他們效率超好的 02/05 17:58
推 AdmiralAdudu: 富足平安 02/05 17:58
推 DEGON: 啥小 這已經不是日翻英翻中的問題了 這完全是比機翻還爛 02/05 17:58
→ Augustus5: 到底在翻三小 02/05 17:59
→ AdmiralAdudu: 這篇我看到快要笑死 02/05 17:59
推 vig077: 翻譯比動畫還精采 02/05 17:59
→ coykm: 富足平安就想配佛祖拈花微笑 02/05 17:59
推 minoru04: 踢牙老奶奶 02/05 17:59
推 coon182: 笑死 02/05 17:59
→ DEGON: 網飛是很看不起這部嗎 台灣這邊的一堆問題 標題簡體中文 02/05 17:59
→ DEGON: 字幕亂翻... 02/05 17:59
推 HJC6666: 富足平安XD 02/05 17:59
→ haha98: 脆!上次一罵HBO max痛斥香港翻譯是劣幣 馬上就下架香港 02/05 17:59
→ haha98: 字母了 02/05 17:59
推 k300plus: 菲特今晚來我家vs命運大訂單 哪部好看 02/05 18:00
推 devan35783: 爛到這樣我高低得看一下 02/05 18:01
推 lpwerok: 笑死 迷因翻譯器 02/05 18:01
→ scott032: 我看的網非版本不是這種字幕啊 02/05 18:01
推 hanx5566: 笑死 02/05 18:01
推 sd2567: 網飛翻譯跟屎一樣很久了 02/05 18:01
推 a2156700: 史塔克 我們沒有無限的時間 熟阿 很熟阿 02/05 18:01
推 tudo0430: 馬的害我好想重看這一集w 02/05 18:01
推 zaz10113: 優有沒有從第一集開始到最新的網飛字幕吐槽啊? 02/05 18:02
推 MrCool5566: 富足平安 02/05 18:02
推 necrophagist: 直接變搞笑作品 02/05 18:02
推 afjpwoejfgpe: 笑死 網飛翻譯一如往常地爛 02/05 18:02
推 GX90160SS: Xddd這怎看得下去的 佩服 02/05 18:02
→ afjpwoejfgpe: 直接放給AI翻都海放這坨 02/05 18:03
推 king9122: 翻譯爛到流湯,然後還喜歡搶獨佔,就是在說JOJO 02/05 18:03
推 Hybridchaos: 用好用滿 02/05 18:03
推 WantFxxk4X: 不要這樣 弄到我想看網飛版的 02/05 18:03
推 foxtails: 比原版還好笑 02/05 18:04
→ Satoman: 這八成是ai翻譯的,但是很難想像哪家ai會搞的那麼爛 02/05 18:04
推 Takhisis: 完全不用改就可以拿來當梗圖了XD 02/05 18:04
推 GX90160SS: 不要污辱ai 這是機翻等級不是ai 02/05 18:04
推 Lucas0806: 人名也就算了,對話主詞跟時態根本不知所云 XD 02/05 18:05
推 wryyyyyyyy: 笑死 02/05 18:05
推 GaoLinHua: 逐漸有趣 02/05 18:05
推 dnek: 好像古早的盜版偽物也就這樣 02/05 18:06
推 AdmiralAdudu: 就算是單句丟機翻 也很難翻出「希梅爾是那把寶劍」 02/05 18:06
→ AdmiralAdudu: 這種東西吧…… 這已經是完全的不知所云 02/05 18:06
噓 gaojinsay: 好奇到底是怎樣才能翻成這樣 有沒有業內的可以講一下 02/05 18:06
推 snocia: 搞不好和之前某平台一樣在測試自家AI翻譯,以後連英譯譯 02/05 18:07
→ snocia: 者的錢都省下來 02/05 18:07
推 ben2227486: 這次為了超輝姬(?)重新訂了一個月 看完這篇後覺得 果 02/05 18:07
→ ben2227486: 然還是退掉好了XD 02/05 18:07
推 moon1000: 笑死 02/05 18:07
推 sd2567: 業內意見:網飛的問題 02/05 18:07
推 DoLaAMan: 我也覺得ai不會那麼爛 02/05 18:07
→ cuch1234hajk: 網飛我都只看日文= = 02/05 18:07
推 ilohoo: 在沒有畫面和名詞整合的情況下日翻英翻中 加上沒校稿 02/05 18:07
推 raincole: 「當你和別人交往時卻一個人出去玩 這就是所謂的約會」 02/05 18:07
推 Will021: 前天才在網飛看,怎麼不記得字幕長這樣,是有改好 02/05 18:08
→ Will021: 還是改更爛@@ 02/05 18:08
→ raincole: 好哲學的一段話 02/05 18:08
推 tsp870197: 有免費動畫瘋還看網飛的www 02/05 18:08
推 NDSL: 每次都覺得會員費交300看這個有料 02/05 18:08
→ NDSL: 正版受害者 翻譯品質比大然還差 02/05 18:08
推 zxlt3722: 笑到流眼淚 02/05 18:08
推 orange487: 網飛翻譯真的出生 02/05 18:09
→ Satoman: 我覺得是ai,但有可能是外包的翻譯社自己拉的工作流 02/05 18:09
推 Nitricacid: 連免費ai都翻不出這種程度的東西 02/05 18:09
推 bmaple730: 這八成是AI翻譯的啦,沒人名時比機翻好一點,但碰到人 02/05 18:09
→ bmaple730: 名直接抽風,應該是超級舊的語言模組GPT2.0之類的 02/05 18:09
→ Satoman: 然後他用的模型是本地的,所以才會搞出這種鬼東西 02/05 18:10
推 kevin02287: 幹這個太扯了吧笑死 02/05 18:10
推 GX90160SS: 有ai後現在翻譯成本大幅下降吧 還端出這shit真的台灣人 02/05 18:10
→ GX90160SS: 被看沒有lol 02/05 18:10
→ Satoman: 不然以前沒LLM的機翻都不會那麼差 02/05 18:10
→ su4vu6: 怎麼跟我看的版本不一樣 明明也是網飛阿 02/05 18:11
推 laugh8562: 這不只爛了吧 幹 抄都不會欸 02/05 18:11
推 frostdumplng: 連GPT都不用的嗎 02/05 18:11
→ frostdumplng: 所以現在這集的翻譯還長這樣嗎? 還是改了? 02/05 18:12
推 memep7: 笑爛 02/05 18:12
推 Will021: 是不是網飛剛上的時候用別家的字幕,然後才改成自 02/05 18:13
→ Will021: 己的?不然原本字幕不是長這樣 02/05 18:13
推 gremon131: 可能被替掉了吧有時候網飛會這樣 像上次看好好的回頭 02/05 18:13
→ gremon131: 看又不一樣了 02/05 18:13
→ Satoman: 應該是翻譯社因為量大,為了審成本沒有用那幾家的api 02/05 18:13
推 a22122212: 爛到哭 02/05 18:14
→ yeldnats: 應該是替換成這個爛的版本 我剛剛看完20分鐘 基本上翻錯 02/05 18:15
→ yeldnats: 80% 第一季的字幕沒問題 02/05 18:15
推 Daniel0712: 超好笑的 02/05 18:15
推 BSpowerx: 這到底三小ww 還好我是看巴哈 02/05 18:15
推 lnceric008: 我真覺得買網飛會員是浪費錢是正版的受害者 02/05 18:15
推 tsubasawolfy: NF傳統就是爛機翻,AI還要算token收費他才不會用 02/05 18:15
推 Willdododo: 太好看了 02/05 18:15
推 MarchelKaton: 我平常用ai翻譯都沒這麼爛 02/05 18:16
→ MarchelKaton: 十之八九是機翻 02/05 18:16
推 ricky9696: 網飛翻譯比世界觀還奇幻 02/05 18:16
→ shellback: 難道是自己訓練的AI?瘋狂幻覺 02/05 18:17
推 CycleEnergy: 超級好笑 02/05 18:18
推 moon1000: 可是我覺得一般機翻都不會翻成富足平安 02/05 18:18
→ e2c4o6: 看過巴哈的 這真的有夠扯 02/05 18:18
→ lcw33242976: 用好用滿 用什麼用好用滿 02/05 18:18
推 sd2567: 這他媽一定是google翻譯的 google翻譯才會一直亂加字 02/05 18:19
推 area223672: 退訂了 8888 02/05 18:19
推 RoastCorn: 腦內爆宇宙.gif 02/05 18:20
推 mikatsura: 富足平安原文什麼東西xD 02/05 18:20
→ mkcg5825: 下台www 02/05 18:20
→ sunlman: 什麼英文還是其他文可以翻成福足平安 我很好奇 02/05 18:21
推 sorrow0206: 電車上憋笑好辛苦,富足平安 02/05 18:21
推 tsubasawolfy: 搞不好是會中文的印度人 02/05 18:21
→ mkcg5825: 佛里倫太太 史塔克少爺 02/05 18:21
→ James2005: 這真的不是員工想要加薪的無聲報復什麼的嗎... 02/05 18:22
推 cleverjung: 這什麼爛翻譯 02/05 18:22
推 sd2567: 你用google翻譯 就會出現這種完全不知道那來的句子 02/05 18:22
→ Takhisis: 不可能是good night對吧 富足平安www 02/05 18:22
推 starjojo: 靠腰這翻譯比笑話還好笑是怎樣?我一邊走一邊看手機笑出 02/05 18:23
→ starjojo: 來 02/05 18:23
推 edhuang: 下台是在哭XDDDDDDDDDDDDDDD 02/05 18:23
推 TOHNOAKIHA: 這翻譯這麼優質嗎 02/05 18:23
→ ellisteng145: 約會一定要用好用滿 02/05 18:23
推 gargoyles: 太讚了吧 好耶我有網飛可以來享受 02/05 18:23
→ edhuang: 又看了一集 哦 是又看了一部 02/05 18:24
推 andy3580: 看完感覺富足平安 02/05 18:24
→ gininder: Ai至少會翻對名字== 02/05 18:25
推 ageminis: 這翻譯模型要留著啊,可以產生很多迷因文圖 02/05 18:25
推 youzen1226: 幹約會的定義太好笑wwww 02/05 18:26
推 JUSTMYSUN: 根本亂七八糟XXDDD 02/05 18:26
→ cleverjung: 我還哪來的平安喜樂老人梗圖 02/05 18:27
推 NosenceJohn: 荒唐到笑出來 02/05 18:27
推 lugia12348k: 笑死,在幹嘛啦wwwwwwwwwww 02/05 18:29
推 g5637128: 抵制netflix 02/05 18:29
推 iphone55566: 好好笑 02/05 18:30
推 seraph01: 現在AI翻譯都沒這了爛吧 02/05 18:30
推 sam10744: 到底在翻什麼WW 02/05 18:30
推 davidliudmc: 沒有了 晚安 富足平安 02/05 18:30
推 Roystu: 飆馬野狼 SBR 3月要播了 怕.JPG 02/05 18:31
推 kinuhata: 賺那麼多錢請個翻譯或用好一點的ai工具很難是不是 02/05 18:31
推 s971425: 感謝巴哈大哥讓我不用看這坨狗屎==這我來翻譯都不會這麼 02/05 18:31
→ s971425: 爛誒 02/05 18:31
推 parax: 我開始覺得輝耀姬翻得很好了 02/05 18:31
推 bbc0217: 賢珠是三小啦 02/05 18:31
推 acacacac: 這個就以前盜版動畫光碟的爛翻譯啊 02/05 18:32
→ James2005: 該不會....故意用錯誤翻譯,來製造聲量?類似自導自演 02/05 18:32
推 casto: 幹 快笑死 02/05 18:32
推 laugh8562: 賢珠是哪部韓劇的女角嗎 02/05 18:33
推 Lucas0806: 為那些付費會員感到不值,除了羞辱你們真的找不到 02/05 18:33
→ Lucas0806: 理由解釋,連最基本的專人校稿環節都沒有 =_= 02/05 18:33
推 lanjack: 海默爾是誰啦幹 02/05 18:34
推 TGD01: 根本是小時候盜版錄影帶那種亂翻的感覺 真懷念 02/05 18:34
推 Aucy: 福利倫 費連 02/05 18:34
推 Adlem: 弗里倫 年度最佳搞笑動畫 02/05 18:34
→ chanceiam: 只是單句翻譯,沒有前後文的感覺 02/05 18:34
推 minipig0102: ?? ?? 02/05 18:34
推 Zamamba: 真的很佩服哪來的神人翻譯 02/05 18:34
推 ymsc30102: 富足平安 阿嬤寫信時用的結語詞嗎 02/05 18:35
推 ngc7331: 富足平安 02/05 18:35
推 tonylolz: 笑點十足 02/05 18:36
推 Faicha: 大概是三手翻譯才有機會變成這鬼樣 02/05 18:36
推 HuckCrow: 好奇原文是什麼 02/05 18:37
推 NECKS: 富足平安 02/05 18:39
推 nacoojohn: 如果懂日文,完全能理解它為什麼這樣翻 02/05 18:39
→ nacoojohn: 日文 翻 英文 再翻 中文 == 就是這麼白癡 02/05 18:39
推 mouscat: 這惡搞片用的片源品質不錯 什麼叫這是原片 02/05 18:39
→ haley80208: 不要侮辱google翻譯 這是bing等級吧 02/05 18:40
推 bheegrl: 沒Pㄧ朵蓮花 02/05 18:40
推 XXXXGAX: 為啥我看是正常的 02/05 18:40
推 SatanSun: ???我的Netflix沒這樣啊 02/05 18:41
推 hmnc: 幸好輝夜姬的翻譯還是好的(?) 02/05 18:41
推 j53815102: 這不只機翻 還不知道要轉幾手才會長這樣 蛤 02/05 18:41
推 shadow0326: 笑死 02/05 18:41
推 ruby080808: 笑死,那個史塔克和無限的時間很真的感覺像是會在復 02/05 18:41
→ ruby080808: 仇者聯盟電影看到 02/05 18:41
→ ruby080808: google翻譯現在也沒這麼爛 02/05 18:42
推 Iphago38: 死神的葛力姆喬Netflix 也亂翻 = = 02/05 18:42
推 juicelover: 正版受害者 02/05 18:42
推 Tryfing: google翻譯都比這個好笑死 02/05 18:43
推 Repulse: 這真的不是故意的? 02/05 18:43
推 a62511: 爛到笑 還好退訂了 02/05 18:43
推 wtsph: 富足平安,傳統裡台灣並沒有這樣的問候 02/05 18:44
推 william456: 輝耀的翻譯也很爛 02/05 18:44
推 jekyllhsu: 這翻譯垃圾的程度讓我想對他徵收關稅 02/05 18:44
推 coolmark01: 這是google直接機翻吧?太奇妙了 02/05 18:44
推 x4524: 爛到變迷因了 02/05 18:46
推 gargoyles: 看一下網飛還真的就用好用滿 笑死 而且這一段 02/05 18:46
→ gargoyles: 短短一小段阿蓮跟斯塔克對話裡費倫就出現三種翻法 02/05 18:46
推 ShibaTatsuya: 笑死 這什麼鬼 02/05 18:47
推 junior1006: 翻了前幾集其實也是這樣,不只這集。 02/05 18:47
推 Alixwaltz: 幹超好笑 02/05 18:51
推 alen3568184: 也太破了吧我的天 02/05 18:51
→ BOARAY: First time? 02/05 18:51
推 mouscat: 看了一下英文字幕非常正常 02/05 18:52
推 bonniejack: 笑到不行 02/05 18:53
推 chieh0311: 前幾天看很正常耶 02/05 18:54
推 LionHeartGG: 上週看還是正常的 02/05 18:55
推 kanzerbee: 沒有了 晚安 富足平安 ←我笑得跟白癡一樣 02/05 18:55
推 stark333: 到底是三小 02/05 18:55
→ sunlman: 這集播幾天了現在才爆出來 可能是真的有換過 02/05 18:57
推 zycamx: 怎麼變的這麼好笑 02/05 18:58
推 blvck: 我快笑死 02/05 18:59
推 Xration: 正版的受害者 02/05 18:59
推 sai2100sai: 簡直是宇宙級災難 還好除了獨佔的都不在網飛看 02/05 18:59
推 naya7415963: 這翻譯也太富足平安了 02/05 18:59
推 robo3456: 富足平安 02/05 18:59
推 rich0519: 幹 害我笑到嗆到= = 02/05 19:00
推 g27834618: 到底是什麼人會訂閱網飛看動畫的? 02/05 19:00
推 nobc22: 這集昨天在網飛看還很正常啊 02/05 19:00
推 LonyIce: 今天偷換上爛字幕?為什麼? 02/05 19:01
推 noname912301: 富足平安 02/05 19:01
推 xangro: 從NF看動畫不就為了垃圾翻譯嗎 02/05 19:03
推 yokan: XDDDDDDD 02/05 19:03
→ CYL009: 內部員工惡搞嗎? 02/05 19:03
推 winnietslock: 為什麼我的網飛版是正常的翻譯 02/05 19:03
→ ringil: AI都翻得比這好… 02/05 19:04
推 meowchen: NF官方? 02/05 19:04
推 nodefence: 上星期更新那天就在NF看 印象中沒那麼誇張 02/05 19:05
推 smart0eddie: 不要侮辱 AI 翻譯 02/05 19:06
推 chocoball: 正版的受害者 02/05 19:06
推 winnietslock: 咦咦,為什麼現在打開會變成亂翻的版本 02/05 19:06
推 rahit: 我感覺是先翻英再翻中造成的結果 02/05 19:06
推 ackes: 所以我一直不理解怎麼有人愛看網飛 翻譯爛很久了 02/05 19:06
推 kaj1983: 富足 平安 02/05 19:06
推 CYL009: 蕨類植物 真的好大... 02/05 19:07
→ usoko: 幹這翻譯讓我笑到拍桌wwwwwwwwww 02/05 19:10
推 sofar302: ai翻譯的? 02/05 19:10
推 lsj049: 網飛翻譯真的越來越好笑 偏偏獨佔動畫一大堆 02/05 19:11
推 mikeneko: 晚安 富足平安 02/05 19:11
推 aOwOa: 廢到笑 02/05 19:12
推 winken2004: 快笑死 02/05 19:13
推 hwsh60013: 我前幾天才看,還很正常啊 02/05 19:14
推 supwillylin: 重新定義約會 02/05 19:14
→ hwsh60013: 為什麼要特地換成垃圾版本? 02/05 19:15
推 Darvish11: 一開始看還是正常的吧 02/05 19:15
推 neroASHS: 萊歐斯都不會這樣翻 02/05 19:16
推 st002650: 富足平安是三小XDDDDDDDDD 02/05 19:16
推 AkiHimeTMT: 牠們的資金都在多元部門 一般人交點月費別當自己是大 02/05 19:17
→ AkiHimeTMT: 爺好嗎 將就將就行了 02/05 19:17
推 jack990568: 超好笑 超迷因 02/05 19:17
→ a12073311: google翻譯吧 現在AI很少能翻那麼好笑的 02/05 19:18
推 a24273247: 前兩天看前兩集還很正常,怎麼突然就起肖了???? 02/05 19:19
推 notwithyou: 爛到好好笑喔 這就是網飛正版嗎 02/05 19:20
推 kcwu1234: 這集我有看網飛,很正常啊,沒有像圖片這樣 02/05 19:20
推 lslayer: 這個翻譯到底哪找來的啊 他是把上一集的翻譯幹掉後才上位 02/05 19:21
→ lslayer: 的嗎 02/05 19:21
推 zero11995: 靠北這跟谷歌沒AI的翻譯哪個慘... 02/05 19:22
→ nodefence: 在某個不可描述的地方找到舊版正確的字幕 看來NF也有被 02/05 19:24
→ nodefence: 奪舍這回事 02/05 19:24
推 gm3252: 盜版也不會翻成這樣 02/05 19:24
推 hussar9955: 娘子快出來看不會用AI的! 02/05 19:25
推 destinyx2: 富足平安也太好笑 02/05 19:26
→ tf010714: 笑死 02/05 19:26
推 akway: 富足平安 我把他存起來了 02/05 19:27
→ tf010714: 所以還是自己學日文比較實用啦 02/05 19:27
推 teeeeee: 沒想到現在這種時代還有比AI翻譯更爛的…… 02/05 19:29
推 cayh1210: 芬 富足平安 02/05 19:29
推 Lizus: 和阿罵講話 所以用長輩語 02/05 19:30
推 nalaculan: 現在網飛都摳死當,佩佩豬也變小豬佩奇 02/05 19:30
→ nalaculan: 明明一開始都正常 02/05 19:31
推 reallurker: 富足平安 02/05 19:32
→ john2355: 怎麼覺得很有料 拜託多來點 02/05 19:33
推 s1d87: 好好笑 02/05 19:34
推 sakungen: 這根本沒人校閱的AI翻譯吧,還是很破的那種 02/05 19:35
推 eric23658: 靠北 富足平安是三小 不說還以為是啥長輩圖 02/05 19:36
推 ap1459777123: 笑死 02/05 19:36
推 lolicat: 免費AI都沒翻得這麼清奇 厲害了網飛 02/05 19:37
→ jim99952: 甲 02/05 19:40
→ ageminis: 富竹平安! 02/05 19:41
推 Zechswind: 這堪比踢牙老奶奶的傳說了 02/05 19:41
推 everyheart25: 有差嗎 反正你們還是會訂閱 02/05 19:42
推 rick917: 富足平安XDD 02/05 19:44
推 s9436t11: 月費才460 不要太不滿 02/05 19:44
推 googlexxxx: 富足平安 02/05 19:51
推 littlestar66: XDD 02/05 19:51