推 eo8h1: 為啥西方不懂可以合法殺人啊? 中世紀不也是亂殺一通嗎 11/02 14:27
→ error405: 要說成功只認開衩旗袍 11/02 14:28
推 Julian9x9x9: 李小龍: 11/02 14:28
推 Savior09: 武俠有輕功的設定 所以亂殺人的橋段比西方好寫 11/02 14:28
推 P2: 還不是靠原神 11/02 14:28
推 ymsc30102: 又不是只有武俠才有行俠仗義快意恩仇 11/02 14:29
推 songgood: 米家就是中國文化輸出 11/02 14:29
→ Savior09: 武林高手會飛簷走壁 官府抓不到 11/02 14:29
推 ruby080808: 武俠啥時是合法殺人了== 11/02 14:29
→ EXIONG: 西門吹雪已經是修仙的形狀了 11/02 14:30
推 ayubabbit: 啥 武俠就低魔仙俠 不上不下 11/02 14:30
→ ayubabbit: 啥錯打的 11/02 14:30
→ ayubabbit: 你要嘛就是真實系的功夫 要嘛就是高魔的仙俠好懂 11/02 14:30
→ Savior09: 沒看過就不要亂抹 武俠不是合法殺人 是抓不到 11/02 14:31
→ ayubabbit: 那個甚麼點穴 輕功 內力就比較爛的仙俠 11/02 14:31
→ Savior09: 連20年前的台灣殺人都很難抓了 何況古代 11/02 14:31
→ Strasburg: 武俠跟功夫才叫輸出 仙俠不是只有偶像劇迷妹嗎 11/02 14:31
推 harehi: 修仙武俠也沒有合法 只是官府不敢抓地方幫派 11/02 14:32
→ ayubabbit: 像是臥虎藏龍也是真實系的方向 11/02 14:32
推 Simurgh: 創作的話,浪人武士和牛仔也和武俠的精神差不多吧 11/02 14:32
推 umapyoisuki: 武俠單純的視覺符號太不顯眼吧 11/02 14:34
→ umapyoisuki: 不打架單外觀和店小二也沒啥區別 11/02 14:34
→ ayubabbit: 如果是想要看有抓人的 就六扇門吧 11/02 14:34
推 allanbrook: 根本沒有覺得這兩個有甚麼很大的差別吧 11/02 14:36
→ OrangePest: 武俠其實就是東方版的海盜、西部 主打的其實就是自由 11/02 14:36
→ OrangePest: 自在快意恩仇 人家的文化裡既然已經有平替品了推廣起 11/02 14:36
→ OrangePest: 來當然不容易 反而修仙這種加入超能力大戰的會比較新 11/02 14:36
→ allanbrook: 就是中國風格打鬥 11/02 14:36
→ OrangePest: 鮮 11/02 14:36
→ harehi: 推廣不出去我覺得只是仙俠武俠文縐縐的東西太多了 翻譯上 11/02 14:36
→ harehi: 很吃虧 11/02 14:36
→ f536392: 他們輸出成功的是中式日本遊戲 武俠仙俠就沒怎麼輸出成功 11/02 14:37
→ aa000017: 李小龍不同意你的論點(? 11/02 14:37
推 ken121: 覺得武僧形象輸出歐美比較成功 11/02 14:37
→ Sinreigensou: 武俠能力值被限制太多 11/02 14:37
推 htt940103: 反正黑的白的都搞不懂清槍沖的武俠跟修仙是什麼 通通 11/02 14:38
→ htt940103: 都是差你斯空腹 11/02 14:38
→ Sinreigensou: 就是要打超能力大戰 11/02 14:38
推 cactus44: 仙俠的設定要合理比武俠容易多了吧 11/02 14:38
推 allanbrook: 他們對中國這種東方異國風情的需求只要功夫就夠用了 11/02 14:38
→ allanbrook: 再增加也留不住印象 11/02 14:39
推 nbalook: 武俠就8+9亂砍 仙俠就人型非人類光特效亂鬥 後者總是比 11/02 14:39
→ nbalook: 較刺激 11/02 14:39
推 gm3252: 至少築基金丹元嬰這三個算新東西可以畫,傳統武俠那個看 11/02 14:43
→ gm3252: 不出來特色 11/02 14:43
→ brian040818: 仙俠有江湖味嗎 不然就只是低魔高魔的差別 11/02 14:43
→ nineflower: 對岸的仙俠武俠服不是都抄霹靂的嗎? 11/02 14:44
推 Julian9x9x9: 覺得內功名詞啥的還不能稱作理由 11/02 14:44
→ Julian9x9x9: 既然火影忍者就是活生生成功的例子的話 11/02 14:44
推 dripcoffee: 李小龍跟功夫熊貓已經是輸出的極限了,剩下的沒人在乎 11/02 14:48
推 allen886886: 現在武俠不連打架都簡化成擺拍放光波了 11/02 14:48
推 h0103661: 火影也算修仙嗎?! 11/02 14:49
→ horrorghost: 火影可能比很多起點小說還更修仙喔 11/02 14:49
推 u950027: 武俠是虛構 武士是真實存在 尤其二戰日本打出武士精神知 11/02 14:50
→ u950027: 名度 11/02 14:51
推 Julian9x9x9: 不過說真的比起修仙那麼過頭 11/02 14:51
→ Julian9x9x9: 風雲這種帶有人性又有炫砲光波的 11/02 14:51
→ Julian9x9x9: 應該才是最好的方向才是 11/02 14:51
→ u950027: 西方人對中國功夫形象還在李小龍 春麗吧 包包頭+旗袍 11/02 14:52
→ chuckni: 看不懂,邏輯亂湊一通 11/02 14:52
推 WLR: 武俠靠韓國輸出比較快 11/02 14:53
推 Tads: 功夫吧 11/02 14:57
推 qq204: 很難推,音譯太長 意譯解釋也是要寫一長串 11/02 14:57
推 iwinlottery: 手遊一堆修仙的 11/02 14:59
推 gemboy: 翻譯是假議題吧 日本動畫漫畫一堆賣歐美 也沒人鬼扯日 11/02 15:00
→ gemboy: 翻英法德翻不出來 11/02 15:00
推 hondobaka: 武俠跟功夫我覺得要分開看, 歐美的刻板印象算功夫 11/02 15:00
推 chuckni: 翻譯假議題+1,你可以去看看當年黃飛鴻的英文是怎麼翻的 11/02 15:00
推 whitecan: 仙俠一堆詞要記還是算了吧,光是境界就很複雜每部還搞 11/02 15:01
→ whitecan: 的不一樣,武俠好記多了,幾個大門派加個下汙門夠用了 11/02 15:01
→ gemboy: 能不能輸出不就靠行銷跟$$ 11/02 15:01
→ hondobaka: 金庸那類武俠小說, 歐美就不了解,主要還是沒強ip推銷 11/02 15:01
推 qq204: 仙俠有根本設定廚,三五不時就一堆設定解釋 XDD 11/02 15:01
推 andy0481: 當把問題丟給客群 講出西方不懂 的瞬間就是自找的 11/02 15:01
→ chuckni: 只有你強行音譯他才會是問題 11/02 15:02
→ andy0481: 實際上西方又不是全都文盲 看不懂氣 查克拉 英雄之類的 11/02 15:02
→ hondobaka: 中國功夫先不論強弱,至少外國人一聽就知道就是了 11/02 15:02
→ gemboy: 從古早七龍珠EVA 到現在進擊巨人鬼滅 根本沒在鬼扯翻譯 11/02 15:02
→ gemboy: 翻英法德翻不出來 11/02 15:02
推 GAOTT: 其實仙俠對歐美來說最難理解的是"完全獨行主義" 11/02 15:02
→ andy0481: 但他們看不懂 只會蝦雞巴音譯 講一堆文謅謅沒料的大道理 11/02 15:02
→ GAOTT: 也就是主角通常一個人 而且什麼事都會 不需要其他人 11/02 15:03
→ GAOTT: 你看歐美 不管什麼蠻族 什麼海盜 本質上好像能亂殺人 但實 11/02 15:03
→ GAOTT: 際上不行 你殺了廚師沒人煮飯 你殺了醫生沒人看病 你殺了 11/02 15:04
→ GAOTT: 掌舵手沒人掌舵 11/02 15:04
推 allanbrook: 反正剛開始國際化交流的前期卡位沒成功很多印象就很難 11/02 15:04
→ allanbrook: 再翻轉了 11/02 15:05
→ chuckni: 你就知道這篇再討論什麼了,想像的文化輸出然後無視現實 11/02 15:05
→ chuckni: 已經輸出的東西 11/02 15:05
→ allanbrook: 當初就是拳腳功夫這個概念有卡到東方風格的位置 11/02 15:05
→ chuckni: 火影查克拉怎麼沒看人說過不懂? 11/02 15:05
→ chuckni: 這個甚至不是日文 11/02 15:05
推 qq204: 金庸光翻譯他們自己就吵得要死 11/02 15:05
→ qq204: 還有人想把楊過的名子使用意義 XDD 11/02 15:06
→ dickec35: 翻譯就假議題,日本作品很多名詞英譯不是都直接音譯嗎, 11/02 15:07
→ dickec35: 老外也是照看不誤 11/02 15:07
→ chuckni: 火影翻譯可是超亂的,這完全不妨礙它在歐美很紅 11/02 15:08
推 GAOTT: 翻譯假議題 火影火遁是fire style 鬼滅火呼吸也fire style 11/02 15:09
→ GAOTT: 反正什麼東西都是style 萬用 11/02 15:09
→ s32244153: 不就換皮黑社會+網遊 11/02 15:09
推 gemboy: 什麼年代還在歸咎翻譯zzz 火影海賊死神鬼滅進擊就沒人 11/02 15:11
→ gemboy: 靠腰難翻譯 呵呵 11/02 15:11
推 GAOTT: 網遊是對的 但換皮黑社會也太廣了 11/02 15:11
→ GAOTT: 蠻族是不是換皮黑社會 納粹是不是換皮黑 忍者村是不是換皮 11/02 15:12
→ GAOTT: 南北戰爭是不是兩批換皮黑互打 11/02 15:12
推 SakikoTogawa: 我覺得問題在美學耶。像是為快不破、無招勝有招之類 11/02 15:12
→ u7451519: 黑道殺人也沒人抓啊,合法嗎 11/02 15:12
→ SakikoTogawa: 他們也覺得很酷。 11/02 15:13
推 johnny3: 非奇幻的只有武術輸出成功 外國有自己的江湖就不需要整 11/02 15:13
→ johnny3: 套武俠世界觀 11/02 15:13
推 tamynumber1: 仙俠不都是擺姿勢+閃光特效嗎(爆論 11/02 15:15
→ SakikoTogawa: 但他們的價值觀和世界觀就是有種很土、很不自然的感 11/02 15:15
→ SakikoTogawa: 覺。 11/02 15:16
推 ghostxx: 歐洲也有俠盜啊,哪有什麼不能理解武俠的 11/02 15:16
推 harehi: 問題就是中國人自己不想要音譯啊 11/02 15:17
推 PunkGrass: 是嗎 修仙我不懂 武俠倒是懂 11/02 15:17
推 Bencrie: 漢字吧。改壞掉之前的版本 11/02 15:18
噓 gonoken: 不懂武俠在亂黑膩 11/02 15:26
→ gonoken: 你要不要看修仙是什麼鳥樣 擺個姿勢發特效 演員一堆塑 11/02 15:26
→ gonoken: 膠臉= = 11/02 15:26
→ gonoken: 你確定你看動漫的修仙 跟實際網小作品是同一種東西嗎 11/02 15:26
推 ocean11: 港片是低武,武俠算中武,修仙是高武。 11/02 15:44
→ mushrimp5466: chi 11/02 15:52
→ bomda: 修仙還不是跟武俠有關 11/02 15:53
推 owo0204: 不是,LOL是中國遊戲,出修仙東西不是很正常? 11/02 16:03
推 ruby080808: 是說娜由塔比起修仙還比較像修佛吧==這個最早輸出的 11/02 16:05
→ ruby080808: 是日本吧 11/02 16:05
推 kcwu1234: 修仙不知道誰發明的,有明確的境界分級。金庸、古龍的 11/02 16:10
→ kcwu1234: 武俠,沒有在這樣分的 11/02 16:10
→ arceus: 重點是表現 哈利波特那種魔杖揮一揮就能攻擊能瞬移能打理 11/02 16:13
→ arceus: 生活的巫師也是現實沒有的 糾結現實有沒有根本沒意義 11/02 16:13
→ arceus: 美國還生個美漫超英的類別出來 比牛仔還紅 11/02 16:15
推 chuckni: 把文化創意這塊用各種奇怪的理由來解釋也不會改變他推廣 11/02 16:22
→ chuckni: 不利的實際狀態,翻譯、世界觀、文化理解現實其他國家都 11/02 16:22
→ chuckni: 已經給過足夠打臉的實績了,中國文化目前全球推廣最成功 11/02 16:22
→ chuckni: 的可能是lol、王者跟米家了,歸根究底你有沒有好的作品是 11/02 16:22
→ chuckni: 一回事,有沒有吸引力是另一回事,至於翻譯那些都已經是 11/02 16:22
→ chuckni: 後段輸出效力的事了屬於最末端 11/02 16:22
推 hyy9685: 25樓說服我了 11/02 16:22
推 wayneshih: 修仙輸出到哪了 11/02 16:23
推 SinPerson: 用拳腳當武器那還是以功夫元素為主,而且周遭飄著球狀 11/02 16:31
→ SinPerson: 物,還比較接近印度瑜伽那種神秘 11/02 16:31
→ SinPerson: 修仙會覺得像絕區零的雲巋山那章的術語,但那種沒人翻 11/02 16:33
→ SinPerson: 譯就不懂再說什麼,不覺得是成功輸出 11/02 16:33
→ SinPerson: 武俠中的超能力不就是氣、內功這種元素嗎 11/02 16:35
→ FelipeMassa: 武俠這麼棒,外國怎麼可以不紅!一定是翻譯的錯啦! 11/02 16:49