推 serding: 真的都很像 07/17 21:48
推 TKOSAYA: 完全聽不出來 07/17 21:49
推 x2159679: 這就跟外國人覺得亞洲人都長得差不多一樣吧 07/17 21:49
推 ahw12000: 我覺得D3女秘中配很好聽 07/17 21:49
推 shinobunodok: 根本都同一個人 07/17 21:49
推 scott032: 台配的就滿好分的 是中配的問題吧 07/17 21:50
→ peterisme17: 正常啊,我爸也說動畫女生都長一樣 07/17 21:50
推 weiyilan: 中國二遊的是都很像 07/17 21:50
推 owo0204: 中配的問題 07/17 21:50
推 ikachann: 沒在聽中配的 07/17 21:50
推 Aurestor: 根本不會去聽中配捲舌音 沒有什麼分不出來的問題 07/17 21:51
推 nokumakun: 真的 辨識度好低 中配聲線感覺就那幾種 台配還比較多元 07/17 21:51
推 a22880897: 中國手遊女配聲音都很像 但是陸劇就沒有這種問題 很妙 07/17 21:52
→ kaj1983: 講中文的都差不多難分 07/17 21:52
→ Leaflock: 我聽中國廣播劇和有聲書都不錯 怎麼配音變這樣 07/17 21:52
推 lastphil: 國配還是有好聽的 台配就算了 07/17 21:52
推 devan35783: 有沒有可能真的都同一個人? 07/17 21:52
推 dbr623: 鐵道三個以上少女角色對話,不看畫面我有自信分不出來 07/17 21:53
→ fan17173: 會嗎 07/17 21:53
推 Castle88654: 大陸聽台配好像也只有夾子音一種 07/17 21:53
→ tindy: 哪個遊戲有台配 07/17 21:53
推 Manaku: 你不孤單 07/17 21:54
推 harunoneko: 原來不只我這麼想 07/17 21:54
推 ayaneru: 不就那幾個人再配嗎 07/17 21:55
推 gm79227922: 因為很多真的都同一個啊 07/17 21:55
推 a204a218: +1,中國手遊每個女聲聽起來根本都差不多 07/17 21:55
推 RandyOrlando: 台灣中配比較有辨識度 對面都一樣 07/17 21:55
→ gm79227922: 而且一定都是播音腔 日本不會完全只有一種播音腔 07/17 21:56
推 ken121: 記得魔獸世界是台配 07/17 21:57
→ jeff666: 西台灣中配的問題 07/17 21:57
→ eva05s: 討論好幾次了,就中國業界不知道為啥很喜歡用的「夾子音 07/17 21:58
→ eva05s: 」 07/17 21:58
推 NKN: 因為中文不像日語有很多役割語調 光聽聲音就能分辨出來角色 07/17 21:58
→ eva05s: 他們自己也不少人在抱怨這點,但業界不知道為啥就是很愛 07/17 21:58
→ NKN: 很多語調其實真實世界不使用 但那是日本舞台劇傳統發展出來 07/17 21:58
→ NKN: 的技術 所以就算同樣是女聲 至少在演出當下容易分辨 07/17 21:59
→ shane24156: 唯一能分得就崩三的三小強 其他一率沒差 07/17 21:59
→ eva05s: 天地劫手遊早期找香港配音時水準就很好,但後來改用其他 07/17 21:59
→ eva05s: 組後女角就全是夾子音 07/17 21:59
推 qqclu123: 對 相似的很多 07/17 21:59
推 roc074: 我也覺得很奇怪,明明電視跟廣播還有動畫都不錯,怎麼遊 07/17 21:59
→ roc074: 戲配起來會那麼同質化。 07/17 21:59
→ NKN: 看那種一人分飾多角的技術介紹片就更好懂 07/17 22:00
推 crisis7287: 中國南方口音就比較軟 誰知道他們幹嘛配那麼硬 07/17 22:00
推 gm79227922: 因為夾子音配不出特色吧 不是夾子音的很多都被罵 07/17 22:00
→ crisis7287: 而且論文化沿襲 南方口音才比較接近古中原音... 07/17 22:00
→ roc074: 像是鳴潮的中配秧秧,自己就是配導,但是過往作品卻沒有 07/17 22:00
→ roc074: 幾個。 07/17 22:00
推 Adler87: 對岸網友聽台配也說都像柯南或蠟筆小新,就是聽太少了 07/17 22:01
→ NKN: 中文聲優要真的技巧很好才容易讓觀眾分辨角色 07/17 22:01
推 ken121: 是後製全部修成同一種聲音嗎 不可能都同一個人配吧 07/17 22:01
→ roc074: 他們的配音就不知道為什麼那麼堅持北方口音,好像南方口 07/17 22:01
→ roc074: 音不存在一樣。 07/17 22:01
→ gm79227922: 南方普通話不是中原口音 閩粵四川話才是 07/17 22:01
→ crisis7287: 台配 聽寶可夢 我覺得OK 07/17 22:02
推 Tamato3310: 捲舌音讓中配聽起來都一個樣 07/17 22:02
→ eva05s: 沒有,就是故意要求配成那樣的 07/17 22:02
→ ken121: 他們南方人也會特地去學北方人說話 07/17 22:02
→ Louta: 我一直都覺得對岸中配辨識度很低 不是配得好不好的問題 07/17 22:02
→ ken121: 可能比較高級吧 07/17 22:02
→ eva05s: 很多配音員私底下的影片聲音百變,但一接案子就是統一夾 07/17 22:03
→ eva05s: 起來 07/17 22:03
推 Glitchmaster: 我有印象辨識得出的有穆宣名老師 07/17 22:03
→ crisis7287: 南方戰亂少 所以讀書人多 口音也都承襲下來 07/17 22:03
→ roc074: 除了同質化以外,粗重的呼吸聲還有每一句話都會帶有唇齒 07/17 22:03
→ roc074: 摩擦的聲音也都收錄進去讓人聽起來不舒服也是個大問題。 07/17 22:03
→ crisis7287: 認真說北方口音有受外族影響 那麼大中國漢人主義 07/17 22:04
→ AirPenguin: 以前也以為是固定幾個人在配 後來才發現其實都不同人 07/17 22:04
→ crisis7287: 應該要排斥北方口音 wwwww 07/17 22:04
→ AirPenguin: 看對面論壇他們自己都覺得同質性太高了 07/17 22:05
→ stvn2567: 還有少年聲線 07/17 22:05
推 ocean11: 這就是大一統的魅力,連配音也要大一統。 07/17 22:06
推 VoiDoll99: 我可以欸,其實還蠻明顯的,就算聲線類似,每個人配音 07/17 22:08
→ VoiDoll99: 的語氣 節奏 小習慣都不一樣 07/17 22:08
推 HyperLollipo: 新聞主播的聲音我也分不出來 07/17 22:08
→ collie303: 主要是都強調字正腔圓的 所以大家都同一個模板 07/17 22:09
推 nashinai: 中國地域太大 方言眾多產業又年輕化 還在去口音的階段吧 07/17 22:11
推 warusan: 我也覺得 07/17 22:11
→ collie303: 這次絕區手機開中配 因為人物特別有個性才感覺不太一樣 07/17 22:11
→ laugh8562: 不得不說中配有些男角會用氣泡音 真的超噁 07/17 22:12
→ laugh8562: 原神鐘離 鳴潮一個紅髮精障反派男角 超想吐 07/17 22:12
推 dm03: 聽蔚藍沙勒服就知啦 一堆語調都差不多 07/17 22:13
→ collie303: 真的得要那種常駐驚慌 慵懶 厭惡的人設才分得出差別== 07/17 22:13
→ virusDA: 真的要推無期迷途,一堆女角但配音超專業 很好分 07/17 22:17
→ virusDA: 連男角和NPC的配音都很專業 07/17 22:17
推 Tiandai: 手遊中配真的很難分= = 07/17 22:20
推 devan35783: 都用普通話配就跟台配用國語而不是用台語客語一樣,全 07/17 22:20
→ devan35783: 國都能聽懂,不然光北京天津口音就不一樣了 07/17 22:20
推 lnceric008: 聽久了就會分啊 以前看動畫 一開始也覺得差不多 07/17 22:21
→ devan35783: 而且普通話不是北京方言喔,真的北京方言大部分我也聽 07/17 22:22
→ devan35783: 不懂 07/17 22:22
推 Peurintesa: 我也覺得台配就有配出鑑別度 中國那邊不知道怎麼搞的 07/17 22:22
推 f1731025: 聽聲音我以為在追劇 結果是遊戲 就是這種突兀感 07/17 22:23
→ Sinreigensou: 沒有 我也同感 07/17 22:24
→ Sinreigensou: 就幾乎聽不出差異的捲舌音 07/17 22:25
推 sd2567: 中配的問題 07/17 22:25
推 vanler: 她們哪天換人配我都不知道 07/17 22:25
→ sd2567: 台灣的就很好分 07/17 22:25
推 blaze520: 我本來也這麼想 但崩壞3配得很好 07/17 22:26
推 devan35783: 認真的配音員還是有,一人之下的寶兒姐配音員特別去學 07/17 22:28
→ devan35783: 四川話 07/17 22:28
推 lovesleep68: 搞不好是故意,對中國來說角色是公司的資產,配音員 07/17 22:30
→ lovesleep68: 只是隨時可以取代的工具,有鑑別度就變成某角色等於 07/17 22:30
→ lovesleep68: 某CV配 07/17 22:31
噓 BBbibi: 你是天你是光你是唯一的神話 07/17 22:32
推 uxy82: 共配的一堆夾子音,分辨率是真的低 07/17 22:33
推 jympin: 他們就只會捏著嗓子 很假掰的音 07/17 22:37
→ bluejark: 靠北 一堆人亂講 夾子音與捲舌是衝突的好嗎= = 07/17 22:49
推 Rex34980762: 要聽中文還不如聽台配 07/17 22:51
→ bluejark: 二遊界的配音就是仿日系裝可愛 與原本中配界不同 07/17 22:53
推 Livin: 女生都一個嗲味,男生都是低沉音,中配是不是誤會配音產業 07/17 22:54
推 hduek153: 故意的 你看台灣就有差 07/17 22:56
推 sln5112: 我也聽不出來 統一都先夾子 07/17 22:59
→ sln5112: 男聲反而正常 07/17 22:59
推 mashiroro: 歌仔戲用唱的都能清楚分了,只能說就配音的負責人沒弄 07/17 23:05
→ mashiroro: 出區別來 07/17 23:05
推 jimmyVanClef: 中國現在拍的裝古劇男女都一樣每個都一樣 07/17 23:14
→ jimmyVanClef: 書同文 車同軌 聲同音 愛了愛了 07/17 23:16
噓 clarkyoona: 魔法阿嬤,文英阿姨 07/17 23:17
推 kayliu945: 可是 我們就是亞洲人欸 07/17 23:38
推 f4c31t6413: 是 對岸配音是真的爛 07/18 00:13
推 jen10969: 問聲導問代理啊 07/18 00:18
推 Matanegp: 是記憶點不夠強烈吧? 07/18 00:24
→ Matanegp: 不然明朝開局御三家至少可以聽出來是誰 07/18 00:25
→ GTA6: 中配胡桃很有特色啊 07/18 00:47
→ GTA6: 崩3我只用聽的也都分得出來 07/18 00:49
推 ikuiku1919: 真的 不只聲音 是感覺腔調聽起來都一樣 根本沒有特色 07/18 02:05
推 wommow: 有一陣子迷上看陸製3d動畫 女角不管大奶/酪梨都是夾子萌音 07/18 04:11
推 kachikachi: 中配捲舌音不重啊,但真的分不出呵呵 07/18 05:57
推 JER2725: 其實台配線上配音員也只有那些人,聲音聽久就知道是誰 07/18 08:17
→ HolyBugTw: 對岸的聲優有提過女性聲線很難有差異 07/18 08:24
→ HolyBugTw: 出自於729,剩下有心人請自行查證 07/18 08:25
推 mrbean90: 不愛捲舌音 男女都一樣 07/18 09:45
→ agow: 中配男女聲都難聽啊,好像只有那幾個聲優這樣 07/18 09:56
推 NicoNeco: 鳴潮還不錯啊 御三家很好分 npc方言超多主打文化輸出 07/18 10:55
推 saberr33: 你不孤單 聽起來噁的要死 07/18 12:33
→ Ahhhhaaaa: 你是說中國配音還是中文配音 台灣很好分辨阿 07/18 12:53
推 Leeba: 腔調過度標準化,超沒特色的 07/19 22:19