🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
最近遊戲人生0也上動畫瘋了 剛剛重看了一遍 還是覺得好神QQ 之前都跟別人說 這部不用看過本傳可以單獨直接看 不過再看一次後才發現 其實有些地方你不認識本傳角色的話 情感聯繫會有點薄弱 體驗會差一點 當然就算單獨看也是部好作品 遊戲人生0我最喜歡的部分 應該是聲優的配音以及音樂 松岡跟茅野愛衣真的太強了 兩段最感人的橋段 都是他們用出色的配音烘托出來的 尤其是松岡撕心裂肺的哭喊聲 第一次聽到的時候真的覺得有夠厲害 音樂配樂也很棒 不過在家看真的能明顯感受到 跟在電影院看的差距 這部有幾段磅礡的音樂 在電影院音樂一下來真的是會起雞皮疙瘩 配樂帶的氣氛也很好 記得當初在電影院看到哭 這次雖然沒流淚 可看完還是喉嚨痛痛的 內心揪成一團QQ 推薦給沒看過的人 這部真的很好看!! 休比我婆 http://i.imgur.com/dETuKMy.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.133.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714161003.A.A96.html
fman: 這部真的不錯,我也同意不用看過本傳,但有看過情感會更深刻04/27 03:51
fman: 不過這段之後,小說神族那邊的劇情我看不懂就棄坑了04/27 03:51
scorpioz: 看過本傳再看這個才會幹你吉普04/27 03:58
etvalen: 我是先看這部再看本傳,結果還是覺得吉普可愛,我顏狗嗚04/27 04:02
etvalen: 嗚04/27 04:02
shinobunodok: 小吉全責04/27 04:02
Skydier: 683T吉普利露 至今仍逍遙法外04/27 04:03
WAVEHzen: 還記得去電影院看 那個特效音樂大到快耳聾04/27 04:04
e2c4o6: 吉普a夢 又愛又恨04/27 04:07
CP64: 記得當初看完 BD 看完差點買下去 但是沒錢 (04/27 04:16
pigin852789: 爽啦!! 04/27 04:26
royroy666: 683t 04/27 04:26
royroy666: 衝動惹 等等補推 04/27 04:27
ptttaigei: there is a reason不錯聽 04/27 04:29
ohyeaaaah: 當初去電影院看到哭出來,真的好虐 04/27 04:43
Xincha: 683T吉普莉爾 至今仍然可愛 04/27 04:45
HuiXillya: 683T吉普莉爾 至今仍逍遙法外 04/27 04:57
kimokimocom: 第二季 04/27 04:57
banana190: 小吉該打 04/27 04:57
derek625: 683T吉普莉爾 04/27 05:01
GodMune0608: 唯一一部在電影院看到哭出來的片 04/27 05:17
toyeee: 683T吉普莉爾 還我休比 04/27 05:24
xxtomnyxx: 動畫瘋公告取得授權時我很期待,但是前面有人說翻譯有 04/27 05:25
xxtomnyxx: 問題,我有點擔心..... 不管了先看再說XD 04/27 05:26
storym94374: 翻譯真的錯漏超級多 多到不行 當初電影可沒有這種錯 04/27 06:03
storym94374: 我只是大概跳時間軸看一下 隨隨便便就能抓到十幾個錯 04/27 06:03
storym94374: 那些錯真的會嚴重影響理解 讓人少掉很多關鍵資訊 04/27 06:04
storym94374: 原本很有味道的台詞不是被翻譯得半殘就是味道全失 04/27 06:04
storym94374: 真的搞不懂到底是哪個譯者在那邊亂搞 明明專有名詞就 04/27 06:05
storym94374: 可以照著小說搬出來 但是句意卻整個扭曲 氣死人了 04/27 06:06
storym94374: 拜託巴哈跟代理商重新談一下 起碼套回當初電影的翻譯 04/27 06:06
storym94374: 不要把這個亂翻譯的台詞留下來殘害世人 04/27 06:07
storym94374: 身為作品的粉絲真的很怕這種半調子的翻譯汙穢了作品 04/27 06:07
storym94374: 再補個幹 看到現在我根本氣到睡不著了 04/27 06:09
CYL009: 你老婆爆了 04/27 06:19
jerry00116: 其實當時電影上映就錯很多了,巴哈當時就有人整理翻譯 04/27 06:20
jerry00116: 錯誤 04/27 06:20
jerry00116: https://reurl.cc/xaOpZb 04/27 06:20
jerry00116: 所以大概是上映版本就錯然後那之後根本沒修正,就羚邦 04/27 06:20
jerry00116: 的鍋而且錯好幾年了他們根本沒想改 04/27 06:20
popq7894: 好 04/27 06:21
D2Diyus: 印象中跟電影版的錯誤不太一樣 反正看了頭有點痛 04/27 06:39
DolceVitter: 看過本傳但不喜歡的適合看嗎? 04/27 06:58
zseineo: 要看你不喜歡什麼地方 但可以試試 跟本傳的調性不太一樣 04/27 07:03
CowBaoGan: 覺得這個比本傳好看 片尾曲很猛 04/27 07:14
mekiael: 神作 我看到哭死 04/27 07:19
rabbithouse: 好幾個感情戲都神配音 真的超棒 04/27 07:30
cheng31507: 683T小吉 04/27 07:41
dreamersin: 我到現在也還是沒看過本傳,但不影響觀看 04/27 07:52
kansuzuri: 一直想看卻放著沒動作...但看了以上留言很不安 04/27 07:58
kansuzuri: 電影版錯誤翻譯一堆,巴哈版又在多添新錯誤翻譯是怎樣 04/27 07:58
uohZemllac: 優先保護戒指那裡我他媽哭爛 04/27 08:10
Japari: 有bd了 還是要支持一下 04/27 08:11
p08171110: 誰在乎 04/27 08:20
paul31788: 包含重映去電影院看了4次 也是第一部收BD的 04/27 08:25
Antitz: 人生最愛動畫電影沒有之一 04/27 08:26
Antitz: 無可超越 04/27 08:27
wison4451: 幹妳小吉 04/27 08:38
fossileel: 藤澤慶昌是神 04/27 08:59
housecat: 683t 04/27 09:03
lbowlbow: 不看本傳真的沒差,頂多對小吉的印象更糟一點 04/27 09:30
lbowlbow: 當初電影翻譯的錯誤更多,多到盜版字幕組全部重翻的程度 04/27 09:30
lbowlbow: 不過後來好像有修過 04/27 09:30
bigbeat: 本傳偏歡樂 劇場版就是給我哭 休比啊 04/27 09:33
roger840410: 至今仍逍遙法外 04/27 09:47
Yanrei: 683T吉普莉爾 XD 04/27 09:51
willytp97121: 神作無誤 04/27 10:01
hutao: 神神神 04/27 10:11
RapunzElsa: “芽”野愛衣是誰? 04/27 10:20
L90156: 神作必看,當初有進電影院看真是太棒了,且看且珍惜。 04/27 10:29
L90156: 好的作品,之後沒法再看大螢幕,是很可惜的。 04/27 10:30
kusotoripeko: 683T吉普立爾,至今仍逍遙法外 04/27 10:32
Fuuin: 看下來的體感是翻譯和在電影院時一樣很多錯誤,現在還有熱 04/27 10:34
Fuuin: 心人士補上更佳的翻譯ww 04/27 10:34
breadf: 咻比QQ 04/27 11:00
hit0123: 戰犯吉 04/27 11:08
after1: 683T 04/27 11:21
Fzm1717: 當年有買BD 真的好看 04/27 11:45
dfrt2017: 683t 04/27 12:18
r85270607: 至今仍逍遙法外 04/27 12:26
meowcat: 看到後面眼淚停不下來 04/27 12:30
※ 編輯: White77 (223.138.133.154 臺灣), 04/27/2024 12:57:19
KCKCLIN: QQ想補很久都沒補 真的推齁不要騙我哦 列入清單 04/27 13:25
lukechin: NGNL 0推爛,聲優表現烘托出的情感直接哭爆QQ 04/27 13:32
※ 編輯: White77 (223.138.133.154 臺灣), 04/27/2024 13:46:19
PRODIGALEX: 看第一次覺得好看,第二次細看就哭了...... 04/27 14:10
WongTakashi: 683T 04/27 17:26
CareCynthia: 想當年走出電影院第一件事是打開手機下單日版BD 04/27 23:40
willie6501: 翻譯很爛,一堆意思根本亂翻,還有乾脆對著下一句翻 04/27 23:48
willie6501: 的 04/27 23:48
CareCynthia: 後來台版BD也買了但爛翻譯沒改最後乾脆拿網路找的字 04/27 23:50
CareCynthia: 幕還嫌不夠自己用半吊子日文配小說花N久才校完= = 04/27 23:50
a951l753vin: 我有去電影院看耶 04/28 17:15

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章