🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
如題 很奇怪 庫巴就是庫巴 看電影的預告好像一開始也是叫庫巴 結果電影演到後來都變成包射 明明就是庫巴 別名包射是怎樣 Why庫巴的別名會是包射啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682304312.A.678.html
godgan: 你看到庫巴沒有射嗎?不然怎麼會問這個問題 04/24 10:45
kirimaru73: 他登錄在歐美的名稱就是爆射啊 04/24 10:46
CAtJason: 火暴 身寸 04/24 10:46
ringtweety: 英文就叫Bowser 然後英文的庫巴說的是慢慢龜 04/24 10:46
kirimaru73: 你的中文名字和英文名字念起來也不會一樣 04/24 10:46
killerj466v2: 英文名字 browser 04/24 10:46
pponywong: Bowser,sometimes known as King Koopa or King Bowser 04/24 10:46
DarkyIsCat: 他火都隨便爆射了 怎麼不能叫爆射 04/24 10:46
idiotxi: 美國版遊戲當時的名稱是庫巴族之王包射 04/24 10:47
ggian123: 就爆射 04/24 10:47
louis0724: 他的英文就叫爆射 04/24 10:47
ringtweety: 像奇諾比奧 英文就是Toad 04/24 10:47
kirimaru73: 這個算好了,你看看快打旋風二 04/24 10:48
kirimaru73: 面具男叫貝卡,拳王叫巴洛克,將軍叫拜森 04/24 10:48
kirimaru73: (沙加特:哈哈哈哈你們看看你們) 04/24 10:48
ringtweety: 瑪利歐系列中文翻譯大多是跟著日文 但英文有不同名字 04/24 10:50
CCNK: 爆射英文啊 04/24 10:51
pponywong: 快打的那個 明顯是要避人物版權吧 打拳的叫拜森 04/24 10:52
diding: 比較好奇為什麼開場的時候是叫庫巴不是包射 04/24 10:53
pponywong: 一看就知道靈感是泰森 只好改成巴洛克 04/24 10:53
protess: 爆射 04/24 10:55
neetarashi: 小庫巴 - 爆射Jr. 04/24 10:56
killme323: 以前最早玩N64 paper mario英文版 被那些英文名搞亂XD 04/24 10:57
killme323: 啥coomba coopa 04/24 10:57
heacoun: 感覺很像養生館噱頭(並不是) 04/24 10:58
livingbear: 庫巴一族的王,美版就是名字叫Bowser,姓庫巴 04/24 10:58
idiotxi: 北美卡普空覺得貝卡聽起來沒有 boss名字的感覺,所以把 04/24 10:59
idiotxi: 將軍的名字改成拜森 04/24 10:59
hitsukix: 快打是怕踩版權 04/24 10:59
kirimaru73: SEGA:你說誰沒有BOSS名稱的感覺 04/24 11:01
abcde79961a: 看到包射我也想到養生館之類的 04/24 11:02
madrac: 快打 2 的名字 shift 超神奇的... 04/24 11:04
TCPai: toad的中文我記得超長 04/24 11:09
ringtweety: 像還沒在電影登場的羅潔塔 英文是Rosalina 04/24 11:11
RX11: toad中文就奇諾比奧吧 04/24 11:16
RX11: 想聽歌可以搜尋toad sings 04/24 11:17
Krishna: 美國是說Bowser, king of Koopas 04/24 11:22
harry81719: 靠那個Toad sings 聽了很火大欸 04/24 11:29
ClownT: 三重的孩子 菜寮的驕傲 你阿嬤的惡夢 04/24 11:40
goldman0204: 你以為他的英文名字叫做 COOOOOOOOOOLBA ??? 04/24 11:40
wan0zei: 英文的Koopa是烏龜族的總稱,中文其實也是庫巴"大王" 04/24 11:47
wan0zei: 名字叫大爆射 04/24 11:48
r85270607: 我還以為會有人提供什麼圖片創作之類的呢 04/24 11:49
wai0806: toad sing必推chandelier 04/24 11:50
how018: 所以真正的譯名應該是 烏龜王 爆射 囉w 04/24 13:29
gargoyles: 爆射王庫巴 04/24 13:35
understar: 那就要看你是從英文翻譯過來還是日文翻譯過來... 04/24 13:37
understar: 一般台灣比較先接觸到的一定是日文 04/24 13:38
ChikanDesu: 日文庫巴 英文是Bowser 04/24 14:26
peloma12: So Long, Gay Bowser~ 04/24 15:45
EliteBaby: 偉恩咖啡別名是叫廢物ㄇ 04/24 18:00

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章