🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
上週8/15高虹安說昨天收到大聯盟關於新竹棒球場的報告 當時也說會開記者會向大家說明 8/14-8/21整整過了一周了 翻譯不用那麼久吧 沒有要求你現在說解決方案或啥的 起碼簡單說明一下報告內容不過份吧? 翻譯有那麼困難嗎? 一份報告整整翻譯了一周啥鬼都沒有 有沒有神通廣大的鄉民知道現在翻譯進度幾%了? 連翻譯都能拖那麼久 那.....我孫子看的到新竹棒球場整修完畢的樣子嗎? 會不會酷拉皮卡先下船呀......... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.67.239 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1692588983.A.F42.html
kotori0912: 再問就是 08/21 11:36
polanco: 急什麼?英文這麼難 08/21 11:37
zivking: 先補血,覺得會一堆人跑來罵你XD 08/21 11:37
kimiyung: 不用急啦!先問問前市長怎麼看啦 08/21 11:37
zzshaw: 用CHATGPT加一個懂英文的翻譯早就處理好了 08/21 11:37
zzshaw: 我看是把時間花在再創作的部分吧! 翻譯不難 難的是改寫 08/21 11:38
lucian5566: 有些東西要刪減修改啊,沒那麼快啦 08/21 11:39
qwas65166516: 沒有MLB標準的翻譯 我們可是不要的喔 08/21 11:39
ccl007: 我記得那時候大巨蛋連北市府局處開會錄音都有公布耶 08/21 11:39
Jaguarsu: 哈哈翻譯要招標啦 08/21 11:39
hirorei: MLB級的創作,急甚麼 08/21 11:40
mschien8295: 正式開庭翻譯才會出來啦,別急 08/21 11:41
Aldousphyx: 翻譯的加班費要怎麼回捐還在喬 08/21 11:41
tairry2009: 還在想怎麼開標才能讓旺旺拿到 08/21 11:41
hengfreecss: 斐陶斐翻譯這麼久???效率太差了吧 08/21 11:42
y800122155: 正在委託MLB鑑定翻譯人員是否達到MLB水準吧 08/21 11:42
zzshaw: 翻譯棒球場文件的人最好要留AB稿 這樣被搞才能自保 08/21 11:42
nyybos8812: 這問題不是問市府 而是要問法院何時開庭 08/21 11:42
KevinLow: 大聯盟等級的譯本沒這麼快 急什麼 08/21 11:43
allen80714: 還在刪改東西,不要急 08/21 11:44
xcv591: 他們家主子還沒看過啦 等他看完才能翻 08/21 11:44
eveningcloud: 民智堪憂 08/21 11:44
sebu: 查字典中,勿優 08/21 11:44
ts1993: 就沒殺傷力 等下次她的新聞出來 08/21 11:44
window77: 地檢署不動 我不動 懂嗎 08/21 11:44
ts1993: 在拿出來壓新聞 08/21 11:45
allen18880: 那咖前幾天不是還上政論嗎... 08/21 11:45
heavenlyken: 在翻法典 08/21 11:45
alpacaHong: 問就是下星期五 08/21 11:45
Kenny0808: 等準備程序開庭吧 08/21 11:45
cyesgin: 等地檢鼠下一動啊 08/21 11:45
roger4768: CD中勿擾 08/21 11:46
proprome: 為什麼不先公布原文版的?當台灣人都不懂英文嗎 08/21 11:46
applehpsh: 要找大聯盟級的翻譯來台啦 不要急不要急 08/21 11:46
austin7037: 問就是土城探監 大秘寶 08/21 11:46
ttmm: chatgpt + grammarly 是要多久 08/21 11:47
hitcobras: 還沒開庭可以慢慢等啦 08/21 11:47
pollux945: 急什麼?這麼大的爛攤子是一朝一夕可以處理好的嗎?慢 08/21 11:47
pollux945: 工才能出細活 08/21 11:47
jumpdog5566: 真的不妙了 08/21 11:48
easton123: 時機還沒到 錦囊還不能開 08/21 11:48
UTChen: 直接公開原文就好了 08/21 11:49
aabb0204: 高端三期兩年都還沒出來 別那麼急 08/21 11:49
KTFGU: 政府機關都要下禮拜五 你不懂? 08/21 11:50
ChrisDavis: 還沒一審不會翻出來吧 08/21 11:50
iWatch2: 執行力廢到可憐 08/21 11:51
a8017700: 大檸檬翻譯 08/21 11:51
rickcoo: 可能在超譯中... 08/21 11:51
final9711: 正常速度 也很難收到報告一週就能好吧 08/21 11:51
joejoe14758: 急什麼 時機未到 08/21 11:51
aikensh: 去土城慢慢翻吧 08/21 11:51
TF00207374: 下星期五 08/21 11:52
smmg: 很難別吵 08/21 11:53
tomlee1130: 高端:勿酸 08/21 11:54
jason050117: 請大聯盟級的翻譯要時間啊 你急什麼急 08/21 11:54
ted010573: 現在掃描翻譯工具超方便的,先掃進去電腦粗翻然後再對照 08/21 11:54
mrtatami: 敵不凍 我不凍 08/21 11:55
ted010573: 原文做修飾,除非文字頁數真的太多不然沒道理拖這麼久阿 08/21 11:55
fakejoker: 急什麼 內容是不用修飾一下嗎 08/21 11:55
fakejoker: 最好是再招標一下 不然這麼專業的東西怎麼能直接放出 08/21 11:56
fakejoker: 來 08/21 11:56
jones520520: 大聯盟的翻譯還沒到 再等等 08/21 11:56
ted010573: 而且更簡單的可以直接丟全篇原文出來讓大家幫你翻,還不 08/21 11:56
ted010573: 附翻譯人員的加班費 08/21 11:56
ted010573: 不用付 08/21 11:57
TristyRumble: 就已經跟你說不太妙了 懂? 08/21 12:00
ponguy: 慢慢等我們安安市長出庭翻譯才會流出啦 08/21 12:01
kch978: 挑自己想要的段落出來超譯吧 原文丟出來鄉民半天就翻完了 08/21 12:02
zxcv3690: 到底在布什麼局呢都快去土城了,還不快出招 08/21 12:02
Eugeneptt: 呵呵呵 08/21 12:02
ericinttu: 看來又不急了 大家再等等吧 翻譯翻得好不容易啊 08/21 12:02
WantFxxk4X: 翻出來了 垃圾掩埋場也不會變球場 08/21 12:03
satoranbo: 可能翻譯要用公積金支出,現在沒辦法付了 08/21 12:03
alonzohorse: 一個禮拜還好吧 專業人士也是要時間排隊的 08/21 12:05
cooldidi500: 最好明年1月初公布 這樣印象才深刻 08/21 12:05
Notif520: 查字典中,勿擾 08/21 12:07
kncc31: 等下次法院檢察官動作時 東西會自然冒出來 08/21 12:07
bbo40453: 北檢催出一本英文報告了,法院快跟上 08/21 12:07
brian455461: 等開庭的時候吧 08/21 12:07
SX70: 等待收割時機中 賣囃 08/21 12:08
a58461351: 等市長的案子有進展翻譯就會出現了 08/21 12:08
LiamNeeson: 開一次庭就會翻好一章了 別急 08/21 12:08
knightwww: 釣 08/21 12:08
EKman: 連高端都出來救援了,這麼緊張哦 08/21 12:09
johnli: 土填一個填開打吧 球場根本沒問題 08/21 12:09
a26480924: 新竹礦工 08/21 12:11
steven0503: 開庭一次翻一段啦 不用急 08/21 12:11
Moselle: 問就是敵不動 我不動 08/21 12:12
mtcoat: 難道真的是敵動一步 才有消息嗎??? 08/21 12:13
rbull: 這邊隨便抓都能翻譯 08/21 12:13
zsxa1234: 流標了吧? 08/21 12:17
linwahaha: 大絕不隨便出招的 08/21 12:17
targa123: 所以悍創角色是啥?只幫忙聯絡辦簽證嗎 08/21 12:17
trolleybus99: 大聯盟翻譯標準比較高 再等等 08/21 12:17
Demia: 其實直接放英文版出來就好了,很多人都嘛看得懂 08/21 12:17
Uncontinue: 還在想辦法弄出只有悍創標得到的翻譯標案,別急 08/21 12:19
flydogzzz: 看要怎麼翻,意思不一樣 08/21 12:19
KGarnett05: 公開的時機還沒到 08/21 12:20
clkdtm32: 斐陶斐 應該一小時就翻完了吧 08/21 12:20
a186361: 你信不信原文版放出來,第二天就有翻譯好的可以抓了 08/21 12:20
JKjohnwick: 選舉到了,很急? 08/21 12:21
j19980412: 急什麼 等到一審就會出來了 08/21 12:21
jojo726: 原文版要公佈 搞不好超譯 08/21 12:21
AhCheng: 水很深 不急 08/21 12:22
HPwu: 還要超譯 沒那麼快 08/21 12:23
muxmux: 等安安下一次出庭就出來了 08/21 12:23
nolimits: 一審宣判前會公佈 08/21 12:23
hsin0914: 還在查單字吧 08/21 12:25
reeed0116: 提款機在手,慢慢提 分批提就好 08/21 12:25
anti27149: 提款機不是隨時都可以提款的好嗎,時機若對,翻譯就會 08/21 12:26
anti27149: 自動出現,懂? 08/21 12:26
rbull: 自己也是提款機吧 08/21 12:26
woody31317: 不知道在幹嘛?可憐 08/21 12:27
targa123: 傻傻的,不會學大巨蛋,沒啥新聞大家就忘了,8年後才發現 08/21 12:28
targa123: 原來還沒完工,他現在每個月出1條反而打到自己 08/21 12:28
jyunwei: 我猜年底到明年1月就會鋪天蓋地全面處理了 08/21 12:34
jyunwei: 然後5月之後就沒人記得棒球場了只有棒球迷在那癡癡地等 08/21 12:35
KEYSOLIDER: 翻譯趕時間可能要付加班費 08/21 12:36
darod: 救援投手沒有天天上場的 懂? 08/21 12:36
f0001314: 找Bug吧 08/21 12:38
bbo40453: 想想之前交大報告為啥沒下文就知道為何這麼慢了 08/21 12:38
s66449: 急什麼 08/21 12:39
atari77: 又不是沒事專做這件 而且資料都要核對確定 不然弄錯是會 08/21 12:49
ccococo: 下星期五,懂嗎? 08/21 12:50
atari77: 被大做文章 當然要仔細了 這球場又沒法開打是在急什麼 08/21 12:51
atari77: 至少她還沒不要臉到去走上街頭抗議自己行政單位 那才笑死 08/21 12:54
shengping: 時機未到 08/21 12:56
macair: 不如原文丟出來,這裏翻的搞不好更準 08/21 12:57
Eric0605: 你以為這種報告可以隨便找鄉民翻譯喔 08/21 12:57
penta: 問就是還在招標 別吵 08/21 12:58
sshwann: 起訴隔天才丟出來救援的 可能要等下次出事才有進度 08/21 12:58
Eric0605: 原文直接丟出來等下又被批評翻譯都找不到人嗎 08/21 12:58
Eric0605: 說找chatgpt更好笑,翻譯錯誤誰要負責? 08/21 12:59
h1y2c3y2h1: 龍 跟其他球團一起進大巨蛋 和 斗六加場 咖實在 08/21 13:00
cccmn: 急啥? 高不妙就是要玉石俱焚了 08/21 13:00
chris11522: 封存30年? 08/21 13:04
lowlow1980: 要有孫子之前要先有人愛 08/21 13:04
targa123: 有人說原文丟出來就不能翻譯了嗎?用這護航? 08/21 13:06
KevinLow: 原文直接丟出來有人批評 我幫你罵那個人 所以可以丟出來 08/21 13:16
KevinLow: 了嗎? 08/21 13:16
wangtoro: 推 08/21 13:18
grayair: 別急,等出事了又翻好了啦 08/21 13:18
savishu: 底牌怎麼能隨便現給你看 08/21 13:21
biggest1983: 等被法院傳喚的隔天吧 08/21 13:26
osmand3602: 開庭隔天一定會翻好勿擾 08/21 13:26
blademan: 別急 先壓著著等下次出大事再撈出來提款 08/21 13:29
sony0928: 急什麼?會英文的人又不多。 08/21 13:31
mstar: 問就是很不妙 08/21 13:32
s0351: 還找不到願意領最低薪資 還要回捐加班費的翻譯 08/21 13:35
pttshawn: 時薪200的翻譯就這程度XDDD 08/21 13:39
reexamor: 這次真讓人見識到公部門的行政效率…… 08/21 13:39
AAaaron: I have a pan 08/21 13:40
reexamor: 希望台灣人能記取教訓 向火腿學習 球團自建球場 08/21 13:40
gto3ping: 很急是不是? 還要翻譯三年 08/21 13:44
shi0520: 還再唱屋頂跟上節目受訪 沒空 08/21 13:48
taric888: 下個月還沒到啊 再等等== 08/21 13:54
pinpon: 大聯盟等級的英文比較難啦,別吵 08/21 13:55
zzoohh: 等下次市長有案件就會翻譯好了 08/21 13:56
stocktonobrk: 敵不動 我亦不動 08/21 13:59
CortexA9: 直接丟ChatGPT叫他英翻中 幾秒鐘的事情 08/21 13:59
scottlinshu: 先別急 08/21 14:01
CortexA9: 高虹安還是資訊博士咧 待過鴻海資策會 不會用ChatGPT? 08/21 14:01
Okamoto003: 別急...拖到一審判決才會有翻譯稿出來...XDD 08/21 14:03
NXT0614: 還有人能護航這種市府真的是絕了 08/21 14:05
NXT0614: 可以不要這樣欺負棒球迷嗎 08/21 14:05
imina: 這個如果還要另外付錢我會看不起新竹人,你們花了176萬給 08/21 14:10
imina: 悍創耶,結果他們連翻譯都不包含嗎?你新竹人是很有錢喔 08/21 14:11
ericinttu: 前提是悍創有要負責這個翻譯 08/21 14:16
targa123: 理論上政府顧問標案沒附翻譯的話是有扯 08/21 14:19
liaoecho: 丟到PTT就有熱心球迷一小時翻完 還故意搞招標? 08/21 14:23
Isinging: 運動只要牽扯上政治就是這麼的悲哀 被當提款機 08/21 14:25
kintaro1219: 一定跟挖洞不可以找台灣檢驗一樣,台灣的翻譯出來也 08/21 14:32
kintaro1219: 會有政治考量不能信,要再對國外招標翻譯,勿急謝謝 08/21 14:32
BosRedsucks: 問就是下星期五 08/21 14:33
duncanparker: 問就是還沒 懂? 08/21 14:33
f0001314: 翻譯一週還出不來,笑死 08/21 14:35
godwind7: 專業翻譯沒那麼快,不然原po要出錢嗎 08/21 14:37
ericinttu: 這不是普通的翻譯 要精通英文+中文+球場規範 08/21 14:38
young60715: 先別急 等有其他醜聞的時候就翻譯好了 08/21 14:39
RamenOwl: 等快要進去關的時候就會翻譯好了 08/21 14:40
targa123: 要精通這些不就悍創,標案不含翻譯也太扯 08/21 14:42
ji4mp6: 原文可以先丟出來嗎? 08/21 14:43
butter0304: 幫補血 08/21 14:44
atari77: 急三小 有人的資料封存30年你都不急了 08/21 14:49
lovejamwu: 很不妙..所以不妙的點是?快公布啊 08/21 14:52
godwind7: 這種正式公開文件一定是找專業翻譯,而且還要校正完才 08/21 14:52
godwind7: 會公布,一堆不懂翻譯流程,以為跟學校報告一樣簡單 08/21 14:52
dailylily: 那就公佈原文啊 有很難看懂嗎? 08/21 14:59
sunnny: 他們可以慢慢翻啊,原文先給是有什麼障礙嗎? 08/21 15:02
godwind7: 又不是每個人都看得懂原文,一堆側翼在忙著帶風向 08/21 15:08
weihome: 等法院有動作就會翻譯好了啦,急什麼 08/21 15:09
centerken56: 市長就跟你說不太妙了,急什麼啦 08/21 15:10
Mix20010: 就很不妙,很難翻。 08/21 15:13
jympin: 開庭時應該就公布了 08/21 15:14
chkao: 很急吼 很怕吼 08/21 15:15
wubai51: 我就不信她說的啊 笑死 連翻譯的效率都這麼差 被罵死剛 08/21 15:15
wubai51: 好 08/21 15:15
wubai51: 是高怕死了吧 誰怕 護成這樣腦袋裝什 難怪是XX力量 08/21 15:16
Hohenzollern: 這只是高虹安貪汙罪被起訴的浮木 08/21 15:32
Hohenzollern: 最好笑是叫新竹市政府的人員在記者前面提問XD 08/21 15:35
i386: 問題是台灣大部分球場給MLB來驗,都嘛很不妙 08/21 15:35
a5245242003: 要改寫XD 08/21 15:40
clkdtm32: 高的東西就可以慢慢來 其他人的慢一小時都要人家下台 08/21 15:47
vacamin: 時薪200你是要人家翻多快 08/21 15:53
thehospital: 等法院通知開庭翻譯文就會出爐了,不要急 08/21 16:18
thehospital: 就算翻譯要照你所謂的流程,難道公布原文也要有七七 08/21 16:20
thehospital: 四十九天的流程?那要不要先齋戒沐浴呢? 08/21 16:20
Sawilliam: 蓋8年 搞得亂七八糟的就這樣被遺忘了 08/21 16:20
SA01: 敵不動我不動 08/21 16:36
tsao10201: 不太妙 08/21 16:45
massi013: 敵不動 我不動 08/21 16:53
thomaspig: 蓋的時候有這麼急嗎 搞爛球場的沒事 擦屁股挨罵 笑死 08/21 16:55
gingling: 真的,桃國球場蓋的沒事 都球團挨罵 08/21 16:59
hommingwu: 我以為土裡面有其他雜物,應該看原本合約的規範,用驗 08/21 17:02
hommingwu: 收不過或不符規範,要求廠商把所有的土挖起來換成符合 08/21 17:02
hommingwu: 標準的就好了。 08/21 17:02
smallz: 好可憐喔 08/21 17:08
aifighter: 屁股根本沒擦一直在挖化糞池好嗎 08/21 17:11
sephiroth323: the急 08/21 17:18
DM16: 難怪選舉選不贏、這麼好的攻擊武器,坐冷板凳 08/21 17:43
gitaboy: 同樣是Cook說的話,創悍是提改善計畫要趕上經典賽熱身賽 08/21 18:14
gitaboy: ,高市長的解讀不太一樣,然後馬上就挖到半裸露的電線… 08/21 18:14
joet: 翻譯招標中 08/21 18:17
KK650: 等開庭審理 報告就出來了 08/21 18:24
sunnny: 可能原文要先過各大廟宇香爐才能公布啦,剛從新竹出發還走 08/21 18:24
sunnny: 不到一半 08/21 18:24
targa123: 一直再說幫忙擦屁股?所以講出來擦了啥? 08/21 18:27
enkidu0830: 等挖到巴拉圭就會告訴大家了 08/21 18:37
robertchun: 建議請專職譯者翻譯三年後出版 一本680 08/21 18:56
gitaboy: 照創悍提的改善計畫做,熱身賽如期開打就是擦屁股了啊XD 08/21 19:15
TanyaVonDeg: 土城找安 08/21 19:51
bread220: 真的很糟糕 08/21 19:55
dslite: 時薪兩百塊 當然慢慢翻 08/21 20:29
forb9823018: https://i.imgur.com/9XYuNZz.jpg 議員也要不到 08/21 20:44
h311013: 問汪汪啊,辦到哪裏了? 08/21 21:19
lmc66: 等一審有罪就會翻譯完了 08/21 21:40
cyt1600: 法院審高的速度決定翻譯的速度 08/21 21:57
nonpro: 先問問小智到底在想什麼很難嗎 08/21 22:37
Espanaole: 補血 08/21 22:47
kintaro1219: 原文先拿出來有那麼難?有問題不就可以讓前朝GG嗎? 08/21 22:55
pase139: 別急~別急~ 還有三年 是在趕什麼 08/21 23:40
aiolk: 會不會其實根本就沒有報告 08/21 23:50
IMBonjwa: 不是用翻的,是用挖的 08/22 00:19
saimeitetsu: 就是在唬爛 08/22 00:30
QVQ9487: 不第一時間公布原文就是有鬼 08/22 01:40
swed50287: 斐陶斐的捏 08/22 03:47
darod: 翻譯跟公佈原文兩者不衝突欸 08/22 07:07
hank81177: 就已經說情況不太妙了,聽不懂? 08/22 07:51
BraveCattle: 不是有議員要求原文版可以先公佈?我相信以PTT臥虎藏 08/22 09:13
BraveCattle: 龍,應該公佈當晚就有簡略導讀,2、3天就有全文翻譯 08/22 09:13
BraveCattle: 還有各路人馬訂正了吧 08/22 09:13
sunnny: 要個原文就變成側翼,關心棒球的大家好可憐 08/22 10:26
chiahunl: 翻屁翻,不就是英文,大家都看得懂 08/22 10:26
tzengagan: MLB報告應該是用瑪雅文寫的吧? 08/22 13:36

棒球 Baseball 版:熱門文章

棒球 Baseball 版:更多文章