→ Roystu: 強烈光08/17 20:36
噓 jjjjjjs: 真那麼不想去 台鋼????08/17 20:36
噓 a5687920: 縮網址08/17 20:37
→ WongTakashi: 問號後面的亂數可以全砍掉08/17 20:37
※ 編輯: jackwelch (49.216.222.150 臺灣), 08/17/2023 20:38:29
推 railman: 閻王08/17 20:38
→ kaze1225: 日本不叫MVP08/17 20:39
推 GakkiMyWife: 翻譯好緊張 好多都沒翻到08/17 20:39
※ 編輯: jackwelch (49.216.222.150 臺灣), 08/17/2023 20:40:03
→ kaze1225: 啊可是這次的獎品直接寫MVP 08/17 20:40
→ s458963: 讚喔 繼續加油 08/17 20:40
推 ericwhps: 翻譯比大王緊張 哈哈 大概漏掉一半內容 08/17 20:41
推 jason40311: 翻譯是太久沒上來在緊張嗎? 08/17 20:41
推 yutan0802: 剛剛看推特很多日本人以為信念是在講新庄 08/17 20:44
→ aids893001: 翻譯在幹嘛 08/17 20:44
推 BBryson: 翻譯沒講到台灣被大王質問 wwwwww 08/17 20:44
推 noodlecool: 祝 王 繼續強棒!連上英雄台! 08/17 20:44
推 qx5: 地獄回來連兩天上台,這劇本太勵志 08/17 20:44
推 jokepeace: 應該是新球場吧 新球場聽起來像新庄さん 08/17 20:45
推 Howard7: 就一個字 爽 08/17 20:45
推 peanutman: 大王聽到翻譯說的還轉頭看他XD 08/17 20:45
推 ihcc: 這翻譯沒去過地獄喔 08/17 20:46
推 Lawser1934: 翻譯看來要去一下地獄了 08/17 20:46
推 strawbee: 翻譯亂翻大王是在不爽喔XD 08/17 20:46
推 cityman9999: 果然昨天的感言是背好的XD 08/17 20:47
推 sttyuio5083: 翻譯也太緊張XDD 08/17 20:48
推 witcherysky: 質問有殺氣XD 08/17 20:48
推 linginwife: 太早~一樣是爛 08/17 20:48
推 eddy12357: 翻譯要被釘了吧 08/17 20:48
推 lafeelbarth: 所以日本人是在我有聽到新庄怎麼沒翻出來嗎 08/17 20:49
推 vovhsin: 翻譯沒翻到謝謝台灣球迷,王柏融murmur 了一下 08/17 20:50
推 TokyoHard: 新球場XDDDD 笑死, 九成項 08/17 20:51
推 alonlion: 翻譯太緊張了吧,中間還哪泥! 08/17 20:51
推 Lawser1934: 翻譯是日本人吧(? 08/17 20:52
推 YuXun2021: 對,日本人以為講到新庄但是沒有翻 08/17 20:53
推 QRdog: 翻譯太糟糕了吧 08/17 20:54
推 FAYeeeeeeee: 幫基本能分辨自己翻譯好壞的球員口譯 壓力很大啊 08/17 20:54
→ s458963: 翻譯跟大王很好啦 應該是太緊張XD 08/17 21:02
推 JIYUI: 感覺應該是太緊張了XD 第一次來到新球場站上英雄台翻譯 08/17 21:05
推 iyoah: 推 08/17 21:09
→ dlcro: 爽王 08/17 21:09
推 bnb89225: 片子看太多了。。 08/17 21:11
推 weighluen: 大王應該是聽的懂一些日文了,想說再翻譯啥 08/17 21:14
推 Jimimy: 感覺最後那個球迷好像台灣人 08/17 21:15
推 newstyle: 首場即巔峰 08/17 21:28
推 sfw0199: 推 08/17 21:33
推 harryfr: 小玉:台灣怎麼沒講 08/17 21:37
推 nosomi: 翻譯請加油!! 08/17 22:28
推 can8393: 反正台灣沒翻到台灣人也聽得懂中文啊 08/18 00:36
推 youngwen26: 這翻譯也太誇張了吧...... 08/18 00:48
推 tue678: 翻譯太緊張了 大王應該是有查覺到他有些沒翻到 08/18 02:55
→ tue678: 特別是感謝台灣球迷到場加油 08/18 02:56
推 s27c52: 他是希望日本人聽到台灣吧,他當然知道台灣人聽的懂啊XD 08/18 10:32