🔥 PTT.BEST 批踢踢爆文 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👉 男女 Boy-Girl 👉 真香 CheerGirlsTW 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
在X上也看到很多關於很多日本玩家不知道這遊戲該怎麼讀的感想 估計是聽到了這種聲音,日文化團隊也取得了鳥熊的確認 https://pse.is/9bj792 https://pse.is/9bj7fp 『活俠傳』的日文讀法正式決定了 ──「カッキョウデン」。 這次我們向開發商原始鳥熊(Obb Studio)確認,並獲得了正式讀法的認可。作為非官方 翻譯團隊的我們,竟然被託付了作品的"名字"——我認為這是最好的信任證明。 開發商總是真心誠意地看著日本各位的熱情。我們真心希望能把他們這份心意也傳達給各 位。 本週內,我們計畫發佈新補丁,改善翻譯品質並新增振假名顯示功能。我想「讀不懂漢字 」的煩惱應該會大幅改善。 在日本,趙活的故事也開始了。 「趙活,我這就出發了。」 懇請各位也一同踏上這段旅程。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.80.128 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783934319.A.178.html
Alixwaltz: 77777 07/13 17:19
boss0322: http://i.imgur.com/bf6NP1X.jpg 花京院傳(x 07/13 17:19
whatthejoke: 所以鳥熊他們懂日文? 07/13 17:19
undeadmask: 感覺遲早有可能被收編成官方翻譯版 07/13 17:20
xsc: ほしゃ伝 07/13 17:21
serding: 卡蚯蚓 07/13 17:22
zealotjacky: 應該等完成度足夠就會直接收編吧 07/13 17:22
Wcw5504: 本週推Ruby版應該幫助更大一些 07/13 17:23
bewritten: 翻譯組好猛 07/13 17:23
marx93521: 真的是有愛 07/13 17:24
Slas: 不懂日文就不會有白鯊幫的對話了吧 07/13 17:24
jiko5566: 卡蚯 07/13 17:24
dryadj85481: 其實我覺得直接用日文的漢字就好:活侠伝,比起片假 07/13 17:24
dryadj85481: 這麼多字感覺比較好看 07/13 17:24
n555123: 77777 07/13 17:24
marx93521: 用片假名應該是因為統一發音吧 07/13 17:25
moonlind: 讀法確認 所以也是可以寫漢字囉? 07/13 17:26
yokan: 洗內 (X 07/13 17:27
Fate1095: 覺得應該收編翻譯組,給點稿費之類的.. 07/13 17:27
kashi29: 阿活會多甜甜圈死法嗎 07/13 17:27
Royalweger: 收編也要有錢 07/13 17:28
killme323: 簽外包應該是可以 07/13 17:30
ymsc30102: 卡丘電 07/13 17:30
peterw: 台灣要找一個完全不懂日文的人也不容易吧?嬰兒? 07/13 17:31
ghostlywolf: 漢字擺那邊又無法確認唸法 現在至少知道怎麼唸了 07/13 17:31
npc776: 渣 挖魯多!! 07/13 17:31
Theddy: 接招!半徑20公尺的唐門暗器噴射 07/13 17:32
gargoyles: 卡Q印 洗內 07/13 17:32
zsp9081a: 喜內 07/13 17:32
hsiehhsing: 花京傳 是啥鬼 07/13 17:32
happyotogi: 洗內!活俠傳 07/13 17:33
firewater899: 趙活 成長性:A 07/13 17:34
hcl00: 寫漢字標讀音就好了吧 07/13 17:34
ehftb: 台灣完全不懂日文的人才是多數吧 07/13 17:35
sukicolo: 這翻譯組好猛~新的振假名功能這麼快就好了~正甲正甲 07/13 17:35
Fino5566: 嘎ㄎㄧㄡˊden 07/13 17:35
sean0212: 付點錢 拉出來做官方日文版還比較好 07/13 17:35
Fino5566: 趙活日文是チョウッカ嗎 07/13 17:37
tf010714: しね!かっきょういん 07/13 17:38
Alixwaltz: 趙活的名字是不是Joker 揪卡! 07/13 17:38
Alixwaltz: 一個是大盜帥哥Joker 一邊是唐門外姓醜俠,一個可以八 07/13 17:40
Alixwaltz: 騷跳 另一個會被撕成兩半,共同點都是在反抗命運 也沒 07/13 17:40
Alixwaltz: 有同時出現過OvO 07/13 17:40
tf010714: 趙活是ちょうか秋卡吧 07/13 17:42
a36772004: 一瞬間看成花京院 結果是花京(院)典(明) 07/13 17:42
qwert438: 其實旁邊一直都有英文名字legend of mortal就是了 還挺 07/13 17:44
qwert438: 直白的 07/13 17:44
glasha: カッキョウデン~ カッキョウデン~ 07/13 17:46
glasha: 真~空~カッキョウデン!! 07/13 17:46
tylerfirst: patch真的做有夠快的 辛苦了 07/13 17:47
npc776: 花京院的名字不念典阿(ry 07/13 17:47
xxxu: 洗內 07/13 17:48
wowbenny: 卡Q因~~~ 07/13 17:49
DreamsInWind: 不能弄一個漢字+標讀音的方式嗎XD 這個圖的寫法會 07/13 17:50
DreamsInWind: 變カッデンキョウ吧 07/13 17:51
sky093851248: 777 07/13 17:52
sky093851248: 洗內 07/13 17:53
zonpoulin: 雖然不排除鳥熊只是想玩花京院梗 但かつ後面接カ行音時 07/13 17:54
zonpoulin: 音變成促音っ其實很符合日語發音習慣 07/13 17:55
zonpoulin: 活正式標音我猜還是かつ 不然笙活雙俠的諧音せいかつ 07/13 17:57
ughh: 拉逼雕趕緊正名啊 07/13 17:57
zonpoulin: 就不成立了 除非又要大改把這個設定拿掉 07/13 17:57
Arkzeon: 趙活:雷洛雷洛雷洛雷洛雷洛 07/13 17:59
marx93521: 喜內 卡秋引 07/13 18:02
johnny3: 原來是卡蚯蚓 07/13 18:02
safy: 這作品一堆日本作品梗, 你要說完全不懂日文的可能性不高 07/13 18:04
safy: 不過日本人念中文名稱是真的蠻混亂的, 也不太可能希望日本 07/13 18:05
AlianF: wryyyyy 洗內 07/13 18:05
safy: 可以唸出中文發音, 花京傳還不錯阿, 出來吧我的泥教法王 07/13 18:06
daniel70730: 洗內 卡蚯店 07/13 18:15
arcanite: 洗捏!花京典! 07/13 18:16
tmwolf: 花京傳聽起來像是別款遊戲 07/13 18:19
mcharuko: https://i.imgur.com/X083LEe.jpeg 07/13 18:23
mcharuko: レロレロレロレロ 07/13 18:23
ryohgi: 喜內! 07/13 18:23
wulouise: 阿活口攻:レロレロレロレロ 07/13 18:26
yniori: 洗內! 07/13 18:27
odanaga: 花京傳 07/13 18:31
sky001tp: 洗內,卡蚯蚓 07/13 18:35
eqhibiki: 不知道怎麼翻,就叫個太空戰士不會 07/13 18:35

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章