🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
https://i.imgur.com/9nczR53.jpeg 這翻譯正確嗎 以前好像叫「青眼究極龍」 我很好奇 所以我的133話呢 怎麼不能看 限制區域 害我要跳過一集 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.197.103 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748943300.A.961.html ※ 編輯: juicelover (61.227.197.103 臺灣), 06/03/2025 17:35:54
PandaSir: XX良 06/03 17:36
charlietk3: 飛盤龍怎麼翻出來的永遠成謎 06/03 17:37
biollante: 注射針筒 06/03 17:38
pokeyok: 再後面一點 連"青眼"都不見了 06/03 17:40
labich: 究極龍在五巨頭篇還叫終極龍王 06/03 17:41
imyaoyu: 青眼George龍 06/03 17:42
damien12343: 玲邦也太混了吧 隔了20年翻譯也不校正一下? 06/03 17:45
Valter: 終極龍王還可以猜到 一定是劇中喊Ultimate Dragon就照翻了 06/03 17:45
Valter: 飛盤我查了英文跟日文都看不出來怎麼連結上的 06/03 17:45
tom11725: 這個就以前華視三立播出時候的台配翻譯稿 06/03 17:46
tom11725: 完全不改不重翻直接上有夠懶 06/03 17:46
henry1234562: ChatGPT 說 因為極限飛盤在日文簡稱ultimate 06/03 17:47
henry1234562: 我沒有去查這是不是真的 06/03 17:48
labich: 而且初登場跟乃亞篇都有叫對,實卡也是直接把漢字寫給你看 06/03 17:49
labich: 了 06/03 17:49
Fallere: Chatgpt說有可能是因為終極飛盤賽(Ultimate Frisbee)也 06/03 17:51
Fallere: 會簡稱為Ultimate,所以早期機翻有可能會變這樣 06/03 17:51
Fallere: https://i.imgur.com/3tJYaDe.jpeg 06/03 17:51
Valter: http://i.imgur.com/ETi1sDv.jpg 還真的有這運動 06/03 17:51
bobby4755: 以後都是用免費AI翻譯了 學日語了 06/03 17:52
OrangePest: 注射針筒羽蛾 06/03 17:56
no321: 甲板推來推去 06/03 17:57
GGKen: 甲板推來推去 06/03 17:57
syldsk: (看馬利克背後刺青)城之內:這真是太酷了 06/03 17:58
ELF004: 題外話,終極飛盤蠻多妹子在玩的,規則簡單又能運動 06/03 18:00
supersusu: 巴斯達布雷達 》 破壞劍王 06/03 18:03
peterw: 至少黑暗放射能有改過來? 06/03 18:06
labich: 毀滅噴射白光還有滅亡的雷射火球跟毀滅的脈衝海潮這兩個翻 06/03 18:12
labich: 譯 06/03 18:12
OrangePest: 巴斯達布雷達翻成破壞劍王沒什麼問題吧 本來就是buste 06/03 18:13
OrangePest: r blader的音譯 後續出成獨立字段漢字也寫作破壞劍 06/03 18:13
labich: 以前還想說這兩招484比較強,回去聽原文才知道是同一招 06/03 18:13
charlietk3: 終極格鬥戰士翻成亞爾迪美達格鬥戰士念起來其實滿帶 06/03 18:14
charlietk3: 感的w 06/03 18:14
Valter: 一個Burst Stream 各自表述 06/03 18:14
charlietk3: 我也想知道paladin怎麼變成放射能的 06/03 18:15
labich: 但白龍的吐息官方最後倒是定案叫毀滅的爆裂疾風彈 06/03 18:16
labich: http://i.imgur.com/YuAGcmo.jpg 06/03 18:17
kirimaru73: 飛盤來源沒錯 GPT發展前就有那個說法了 06/03 18:21
iwinlottery: 快樂女郎 硬漢龍崎: 06/03 18:23
bioniclezx: 可能是因為海馬在決鬥王國玩飛盤的關係(淦 06/03 18:24
Valter: 其實更早的初代遊戲王還翻更準確 我記得中配翻爆裂迅風彈 06/03 18:29
Valter: 結果到DM變成噴射白光 06/03 18:29
carllace: 動畫後面就翻噴射白光了 06/03 18:32
kirimaru73: 噴射白光在DM漫畫版就有了 因為也還不錯所以常拿來用 06/03 18:32
kirimaru73: 比較隨便的翻譯還有出現過爆發海潮 06/03 18:32
Akaza: 當時中文配音的不會覺得很怪嗎 為啥他突然改名了笑死 06/03 19:00
bioniclezx: 洗屁股都沒異議了,改名只是小意思 06/03 19:06
JoJonium: 其實翻譯錯就算了,但你要嘛整部就都那樣叫嘛,不要一下 06/03 19:07
JoJonium: 子這集那樣叫,那集又那樣叫,好像翻譯不是同一人一樣, 06/03 19:07
JoJonium: 當然錯翻改回正翻是OK的就是了, 06/03 19:07
hanainori: 羚邦這次的DM動畫中翻真的很多神秘的錯誤 06/03 19:14
jeff235711: 06/03 19:18
jeff235711: 翻譯不就拿當年台配版的嗎 06/03 19:19
jeff235711: 所以有沒有洗屁股 06/03 19:19
tom11725: 台配除了要配合句子的速度會改稿之外 06/03 19:20
tom11725: 全部翻譯句子跟名詞都不會擅自動的 06/03 19:20
tom11725: 就算知道怪怪的也不會動總之就是配 06/03 19:20
maxsho: 快樂女郎大概是拿到錯誤的英譯本吧。 happy 跟harpy差不 06/03 19:47
maxsho: 多, key的快或是輸入法自己用常用字換成happy然候就翻成 06/03 19:47
maxsho: 快樂女郎 06/03 19:47
miaobee: https://i.imgur.com/jjv9AEe.jpeg 06/03 19:48

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章