🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
https://i.imgur.com/U1ArOZI.jpeg
回家翻了一下以前的洛克人系列說明書與攻略本 發現有2本將傑洛稱為「零號」: 第三波代理的X3遊戲說明書和尖端出版的X4攻略XD 說來未經授權的X4黑色攻略本反倒是稱為「傑洛」 有人跟我說在2000年前「零號」就是代稱某個族群的意思了 是這樣的嗎?我那時才小學沒聽過這說法 還好現在「傑洛」這個稱呼勝利了 除此之外有香港玩家跟我說他們那邊有「阿零」這個親切的稱呼XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.106.114 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1712053193.A.A95.html
ClawRage: 男的 零號 04/02 18:20
NARUTO: 人名就傑洛啊 外文名就只能音譯了 04/02 18:20
xxx60133: 零式 04/02 18:20
algebraic: 五樓是零號 04/02 18:21
ZhChiEn: 我是 04/02 18:21
abcde79961a: 哇靠是零號學長,塊陶啊 04/02 18:21
ClawRage: 刀疤叔叔:難道我要改叫斯卡? 04/02 18:21
linzero: 零式改 04/02 18:21
dangercat5: 小心零號的雞本攻擊 04/02 18:21
tom780313: 閃刀姬 零號 04/02 18:22
PunkGrass: 傑諾 04/02 18:22
hoe1101: 按照現在的標準來看,不用翻譯放原文就好 04/02 18:24
orca1912: 傑洛 04/02 18:24
seaEPC: zero翻傑洛,我比較好奇如果後面還有one two three或first 04/02 18:25
seaEPC: second之類的也音譯嗎 04/02 18:25
iwinlottery: 好色喔 04/02 18:25
NARUTO: 是人名就是音譯 稱號就是意譯 04/02 18:25
kodansha: 雷洛 04/02 18:25
ClawRage: 騙人布:我對不起翻譯 04/02 18:25
chy19890517: 李羅 04/02 18:26
maybeyeah: 兄弟 你是0 04/02 18:26
ClawRage: 你那個one如果用音譯翻成萬 應該會很搞笑 04/02 18:26
tf010714: 賊肉 04/02 18:27
kaj1983: 傑洛吧,小時候在SS上玩X4就是叫傑洛了 04/02 18:27
tonyxfg: 傑洛吧,盡量別用意譯,總不能把John翻成廁所吧 04/02 18:27
medama: 都ok 習慣就好 04/02 18:27
za755029: 叫我零 04/02 18:27
ClawRage: 約翰史密斯->廁所鐵匠 04/02 18:28
medama: 同意12樓 現在用英文就oj 04/02 18:28
medama: 就ok 04/02 18:28
ckniening: 甲甲 04/02 18:28
efkfkp: 潔羅.露世 04/02 18:28
efkfkp: http://i.imgur.com/YiVhElF.jpg 04/02 18:29
LOVEMS: 暗影大人 七影編號也是音譯 04/02 18:29
tf010714: 西格瑪意譯:加總符號 04/02 18:29
goodday5566: 那一號是誰? 04/02 18:30
verdandy: 要尊崇托爾金指南:零號傑洛 04/02 18:31
Hosimati: 李阿萬 04/02 18:31
GenShoku: X都翻艾克斯了 難不成要翻拾號嗎 04/02 18:31
a125g: 敵人:原來你就是零號 04/02 18:32
tf010714: 艾克斯意譯也能翻未知數或自變數 04/02 18:32
yukitowu: 還是得看故事設定吧 如果設定有繼任者或後續機 會考慮翻 04/02 18:32
yukitowu: 零或零號 不確定的話會先翻傑洛 真的有用到零的意義的話 04/02 18:32
yukitowu: 再備註補充 04/02 18:32
Cishang: 零 04/02 18:33
iqeqicq: 零(ㄉㄨㄥˋ) 04/02 18:33
kaj1983: 艾克斯這個翻譯我就沒多少印象,小時候都叫欸可屎...XD 04/02 18:33
Ironwings: 李鑼 04/02 18:34
iPad8: 笑死 04/02 18:36
GordonJordan: 零號探員 邱爆 04/02 18:37
suhaw: 還好卡卡羅特沒有翻譯成胡蘿蔔 04/02 18:37
Shichimiya: 兄弟你是零號 04/02 18:37
bobby4755: 零號算翻得用心了 04/02 18:39
shirokase: 潔絡 04/02 18:39
bear701107: 擊落 04/02 18:39
jeffbear79: 葉小釵 04/02 18:40
jeffbear79: 西格瑪則是一劍萬生 04/02 18:41
iWatch2: 大傑 傑哥 04/02 18:44
s655131: 莉蘿 04/02 18:44
AkikaCat: 所以弗利沙要改名冰箱了嗎?達爾要叫蔬菜囉 04/02 18:51
AkikaCat: 不過這個其實就…看情境吧?沒啥特殊需求音譯沒差啊XD 04/02 18:52
E24056823: 布加拉迪:我不想叫做墨魚麵 04/02 18:55
shifa: [問題] 魔戒李姓譯者會怎麼翻ZERO 04/02 18:59
kyoko3678906: Zero 零次 04/02 19:03
waree: 洗門乙雷門 04/02 19:07
kof78225: 不然學人肉托爾金 來個傑落零號 04/02 19:09
yeay: 超人力霸王 傑洛、七號 04/02 19:13
ainamk: 我隱約記得藍墨水那三本也有翻零號的 還是記錯了? 04/02 19:14
waitan: 這還好吧 04/02 19:22
zycamx: 李姓譯者會不會翻成 傑洛.零 04/02 19:26
YOLULIN1985: 賽,羅 04/02 19:36
BruceChang: 因為強棒SD先翻了 04/02 19:37
jeff666: 傑洛 04/02 20:01
a1202799: 泥碰 04/02 20:11
windfeather: 復仇龍騎士3的主角六姊妹就是0-5取名,記得是音譯 04/02 20:15
ap926044: 傑洛零 04/02 20:17
anondog: 叫傑洛的Zero就好了,就像那個虛空的Void還是骨折的Flash 04/02 20:37
anondog: 一樣w 04/02 20:37
justdoit: 俐落 04/02 20:41
carllace: 普露、普露茲(普露二)、普露12號 04/02 20:59
carllace: 普露雷(レイ)、普露琳(リン)、普露諾(ノン)? 04/02 21:09
carllace: アスナ因為片假名所以音譯翻亞斯娜 04/02 21:12
carllace: キバオウ寫片假名…信雅達所以翻牙王 04/02 21:12
shuten: 蒙面俠蘇洛 04/02 21:44
rumirumi: 就叫零式啊 04/03 02:34

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章