🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
Orc被翻譯成獸人 被說翻得不好 那 Final Fantasy被翻成太空戰士 像我小時候都說太七,沒有在說FF7的 「太空戰士」算是翻得好 還是不好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.133.0 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710495893.A.F01.html
Israfil: 下一篇 越南大戰 03/15 17:45
jayppt: 好大一把槍 03/15 17:45
sakurammsrx: 下一篇神奇寶貝 03/15 17:46
NARUTO: 爛中之爛啊 03/15 17:46
windmax1: 他奶奶的 這也能討論翻不翻得好 03/15 17:46
GBO5: 下一篇魔力寶貝 03/15 17:46
uranuss: 廢到笑 03/15 17:46
akway: 下一篇 口袋怪獸 03/15 17:46
eva05s: 半年經,大概每半年就會檢討一次太空戰士跟惡靈古堡 03/15 17:46
NARUTO: 東立有出版一部Final Fantasy的漫畫 譯名就是最終幻想 03/15 17:46
cv120345: 發音、意思都對不上應該不叫翻譯叫取名了 03/15 17:46
kinuhata: 月經文 03/15 17:46
madrac: 當年這翻譯就是蹭電視劇而已 03/15 17:47
ray88076: 超爛 最終幻想還比較好 03/15 17:47
rc56321987: 除了8以外有哪一代真的是上太空? 03/15 17:47
orange077: 腦袋秀逗才會這樣翻 03/15 17:47
SangoGO: 月經了,總之就是公主蒙難記 03/15 17:47
Pocer: 爛到極點的那種 到底誰翻譯的 03/15 17:47
turnpoint: 超爛的,比貝吉塔翻成達爾還爛很多 03/15 17:47
shifa: 很好啊 太7經典 03/15 17:47
killme323: 下一篇 特攻神諜 03/15 17:48
chocobell: 16有上太空大戰巴哈 03/15 17:48
jayppt: 秀逗。。。 秀逗魔導師又是誰翻的 03/15 17:48
shifa: 太空戰士沒上太空那個早就是經典吐槽梗了 XD 03/15 17:48
sniperex168: 爛,但是回憶XD,我到現在還常常脫口太7太8的講 03/15 17:49
FertilizerN: 14 03/15 17:49
iam0718: 月經文 03/15 17:49
ckwing03: 爛中之爛 03/15 17:50
ltytw: 憤怒的花梨貓大戰牙羽獠 03/15 17:50
tudo0430: https://i.imgur.com/BzjpShO.jpg 03/15 17:50
leon19790602: 爛歸爛,不過從小喊到大習慣了 03/15 17:51
felixr0123: 七代還真的牽扯到傑諾瓦這種外星生物 03/15 17:51
saiga12416: 爛 03/15 17:51
TheoEpstein: 太七太八朗朗上口啊 03/15 17:51
discoveryray: 惡靈古堡 03/15 17:51
sustto: 好 03/15 17:52
dickec35: 因為根本就不是翻譯而是另外取名,超越爛的範疇了 03/15 17:52
Jameshunter: 記得除了八之外 還有一代有上太空過? 03/15 17:52
MtAliBoy: 這沒翻譯吧 那一代有上太空才這樣取名 後面就被引用了 03/15 17:52
oruson: 就亂翻的東西還有翻的好跟壞的差別嗎 XD 03/15 17:52
bobby4755: 最後范特西 03/15 17:52
dnek: 最爛的那種 03/15 17:52
coollee: 就吸引小朋友的目光來看 太空戰士有達到目的 03/15 17:52
leon19790602: 4代上過月球 03/15 17:52
CCNK: 那個時代背景 就搭很潮的車 03/15 17:52
j1551082: 太空戰士(魔法戰士)超讚的阿 03/15 17:52
coollee: 小時候真的以為是甚麼很酷的戰隊遊戲 XD 03/15 17:52
darkestnight: 真正意義不明的翻譯 03/15 17:53
dandes0227: 八代真的有上太空 03/15 17:53
inversexxx: 爛到笑 跟刺激1995有得比 03/15 17:53
leon19790602: 7代嚴格上也算有上太空,席德那段 03/15 17:53
shellback: 根本不算翻譯 為了蹭無關的人氣節目亂取名的 03/15 17:53
inoce: 爛 03/15 17:54
jpg31415926: 最終幻想還真的翻比較好 03/15 17:54
inversexxx: 就無視內容硬要蹭其他東西增加銷量而已 03/15 17:54
CCNK: 沒錯 就是蹭當時的潮潮 03/15 17:54
Fate1095: 對岸翻最終幻想還比太空戰士好..真不知道怎麼翻的 03/15 17:54
medama: 這不是翻譯吧 就是另外取一個名字 03/15 17:55
LOVEMS: FF7 最後不是要打大空洞嗎 叫大空戰士有畫龍點睛之效 然 03/15 17:55
LOVEMS: 後那一點下去就變太空戰士了(X) 03/15 17:55
applehpsh: 爛 只是因為叫習慣了 03/15 17:55
Fate1095: 神鬼ox、小傑,還有哪些弱智翻譯可以順便抓出來鞭 03/15 17:55
YLTYY: 爛 03/15 17:55
XAZA: 神奇寶貝是不是好翻譯 03/15 17:56
waitan: 爛 03/15 17:56
LOVEMS: 神奇寶貝是神翻譯 03/15 17:56
killme323: 最終幻想就名詞照翻啊 03/15 17:57
jayppt: 我還是長大遇到日本人才知道無敵鐵金剛根本沒這個字 03/15 17:57
jayppt: 沒無敵 沒金剛 全自創的 03/15 17:57
eva05s: 發音,魔神鋼勉強算有剛吧 03/15 17:58
npc776: 刺激1995 03/15 17:58
HHiiragi: 考慮到其中幾代作品對FF一詞的回調 應該沒有最終幻想這 03/15 17:58
HHiiragi: 翻法更好的解了 03/15 17:58
e2167471: 14有上太空啊 03/15 17:59
thibw13ug1: 下一篇 最終幻想 03/15 17:59
FAQmakeMEsad: 爛 沒啥好說的 只是因為習慣而已 不然仔細想想還會 03/15 17:59
FAQmakeMEsad: 有種尷尬感 03/15 17:59
yao7174: 但是永井豪本人很滿意無敵鐵金鋼這個翻譯耶 03/15 18:00
bobby4755: 古早電視雜誌攻略本都叫太空戰士 也算約定成俗了 03/15 18:01
coollee: 當初就是孤注一擲的作品 沒成功就真的final XD 03/15 18:01
specialcook: 很爛但是前期都神作所以神了 03/15 18:01
Kaken: 當然是爛啊,原文跟遊戲內容都沒有「太空」 03/15 18:02
H2SO3: 亂翻的 台譯很愛亂加料啊 小傑這種名字都翻的出來 03/15 18:02
Kaken: 難道從1代開始就能預知後來有幾部會扯到宇宙的嗎XD 03/15 18:03
bobby4755: 1代叫公主蒙難記的樣子 太空戰士聽說是從4代開始 03/15 18:04
armedlove: 真的爛 最終幻想比較好 03/15 18:05
HHiiragi: 其實跟有沒有孤注一擲沒有太大關係 03/15 18:06
HHiiragi: 前幾天坂口有出來說當年是先決定作品縮寫跟縮寫唸法的 03/15 18:06
HHiiragi: 本來是要用Fighting Fantasy 但當時有另一個還算有名的 03/15 18:06
HHiiragi: 作品用走 所以改Final Fantasy 多年下來也證明改Final 03/15 18:06
HHiiragi: 是正確決定 不然Fighting Fantasy有夠不潮的 03/15 18:06
deepseas: 下一篇刺激1995 03/15 18:06
metam: 爛 看名字會以為上太空打外星人 03/15 18:06
johann860801: 超爛,自從看得懂英文之後馬上改掉壞習慣 03/15 18:06
woaifafewen: 我第一次聽到太空戰士以為機器人大戰出新作了 03/15 18:07
bobby4755: 記得以前論壇質疑太空戰士會被嘴爛 03/15 18:07
uligaga: 爛 03/15 18:08
h75311418: 惡靈古堡是不是又…= = 03/15 18:10
Lemonfish004: 爛到爆 FF那代有上太空的 03/15 18:10
for5566: 神鬼系列... 03/15 18:11
doratimtim: 14 03/15 18:11
dayinout: 刺激那個超棒呀,大家都記得 03/15 18:11
Lucky0105: 惡靈古堡 我覺得比生化危機震撼 03/15 18:12
Fate1095: 開庭!Metal Gear Solid=潛龍諜影.Far Cry=極地戰嚎 03/15 18:13
Mjts33: 第一次接觸是降臨神子,還想說太空戰士是什麼片,機甲嗎? 03/15 18:13
Mjts33: 看完之後:這什麼騙 03/15 18:13
Fate1095: BioHaZard=惡靈古堡,Fire Emblem=聖火降魔錄 03/15 18:14
kay00503: 爛 03/15 18:14
newgunden: 太空戰士就是蹭台灣特攝節目而已,不過4代真的上太空 03/15 18:14
newgunden: 了 03/15 18:14
HHiiragi: *打錯 不是前幾天是前幾年 差很多 但總之用Final 純粹 03/15 18:14
HHiiragi: 只是巧合不是想要反應孤注一擲 03/15 18:14
et310: 非諾范它西 03/15 18:15
Fate1095: HALO =最後一戰 ,足以可見我們台灣翻譯是多麼優秀 03/15 18:15
butten986: 廢到笑的翻譯 03/15 18:16
butten986: 惡靈古堡沒有惡靈直到七代 03/15 18:16
woaifafewen: 4.7.8都有上太空 9代的最強召喚獸是從太空飛進來 03/15 18:17
woaifafewen: MGS以前叫特攻神蝶 03/15 18:17
newgunden: 七代賽菲大招是太陽系爆碎 03/15 18:17
Matsumatsu: 小時候聽到這名字覺得是個糞遊 03/15 18:18
caryamdtom: 太七太八太九,習慣成自然 03/15 18:18
for5566: 異魔 vs 寄生前夜 03/15 18:19
linceass: 滿爛的 意義不明 03/15 18:19
felixr0123: 不然叫放空戰士好了 打到哪毀滅到哪裡 03/15 18:19
CowBaoGan: 14有上太空 03/15 18:19
s24066774: 超爛 03/15 18:19
aggressorX: 我覺得比最終幻想好欸 最終幻想沒頭沒尾的 03/15 18:20
clover1211: 蠻不理解為什麼神奇寶貝非要改掉 03/15 18:21
Fate1095: 不理解? GF社/任天堂覺得被亂翻氣炸了,強制要求改的 03/15 18:22
for5566: 英文 parasite eve 的 eve 很多關,取得很巧妙不好翻, 03/15 18:23
for5566: 隻狼也不好翻,暗影雙死 vs 影逝二度兩個都翻得不完美, 03/15 18:23
for5566: 總不能影子死兩次吧XD 03/15 18:23
NicoNeco: 應該叫下空戰士吧 太空之下 03/15 18:23
sai007788: 這已經是等於把魔獸爭霸翻譯成星海爭霸了 03/15 18:23
sai007788: 然後遊戲內容是暗黑破壞神 03/15 18:24
for5566: 太空戰士才真的莫名奇妙吧,就算有上太空也就小過場而已 03/15 18:25
AbukumaKai: 命名的人大概看不懂日文 只看遊戲結局取名的東西 03/15 18:26
yuanmi1283: 超爛 看到名字就沒興趣看了 03/15 18:26
Fate1095: 還有一個標題翻譯被作者強硬要求改名的叫哆啦A夢 03/15 18:26
AbukumaKai: 看圖說故事根本沒有翻 何來好壞 03/15 18:26
m01a011: 怎好像看過類似的文? 03/15 18:26
Fate1095: 以前台灣翻小叮噹 大雄 技安 小夫 宜靜 全部一起改 03/15 18:27
for5566: 他每代世界觀設定都不同,系列定位就這樣,最終幻想取得 03/15 18:27
for5566: 很ok 03/15 18:27
mikeneko: 太7太8比最7最8好聽多了 03/15 18:31
Wingedlion: 其實4幹來ㄉ=.= 原本4特攝劇名 挪來用 03/15 18:32
qwaszx012: 我覺得還不錯 也算是耳熟能詳了 03/15 18:32
gundam01: 就台灣傳統的亂翻不用太在意 03/15 18:34
lai162: 最終幻想就照字面翻 中規中矩 但還是比太空戰士這種不知所 03/15 18:36
lai162: 謂的好太多 03/15 18:36
cucu1126: 那已經不能算是翻譯了 03/15 18:37
opass168: 像終極動員令也被官方沿用 以前常見電影標題意境式翻法 03/15 18:37
zycamx: 那個年代大概是覺得冠個"太空"就很潮吧 03/15 18:37
opass168: 就是要讓你感覺好像內容很厲害的樣子w 03/15 18:38
will1205: 吹朱仔說很棒 03/15 18:38
undeadmask: 偏爛 03/15 18:39
kaltu: 對音譯控來說最終幻想也是亂翻,應該要翻成范諾范特西 03/15 18:40
kuijun228: 最終幻想好一點 但老人多說太空戰士 03/15 18:40
nisioisin: 超爛 最終幻想聽起來帥多了 03/15 18:42
tim5201314: 什麼都能變成控捏 現在音譯也有控了 03/15 18:45
kullan: 可以釘在恥辱柱上的爛 03/15 18:46
opass168: 潛龍諜影我記得當時雜誌或店家那邊至少還有另外兩種翻法 03/15 18:49
darkdust: 有意義又不是名字的都不建議音譯吧,如果叫費諾費特斯也 03/15 18:50
darkdust: 很糟糕啊!最終幻想就是意思直翻,太空戰士硬說是本土化 03/15 18:50
darkdust: 但其實就是為了銷售考量的蹭翻 03/15 18:50
qscgg: 肯定是爛啊...帶著懷舊眼光看還是爛 03/15 18:50
Kaken: 不過太1太2太3這類簡稱倒是順多了 03/15 18:53
tim5201314: 最1最2好像在講別的遊戲 03/15 18:54
Dayton: 爛啊 03/15 19:00
NekomataOkay: 廢到笑 03/15 19:04
tolowali: 神鬼奇航 神鬼傳奇 神鬼認證 神鬼交鋒 03/15 19:05
fuhsingeek: 太空戰士跟刺激1995 這翻譯真的是爛透了lol 03/15 19:09
chuanEgg: 下一篇:聖騎士之戰 03/15 19:09
CloudVII: 爛啊 哪一代有上太空??? 03/15 19:11
CloudVII: 一代就該上太空了還14才上 03/15 19:12
Azimech: 爛 03/15 19:19
verypower: 以前有些都隨便翻的 達伊大冒險 改 神龍之謎 03/15 19:28
verypower: 主角達伊改成叫小呆 03/15 19:29
s51007john: 不好啊 只是在蹭電視劇 03/15 19:30
kayliu945: 所以是八代以後才取的中文名喔? 03/15 19:33
Mystiera: 為了一份 03/15 19:35
npc776: 4上月球阿... 03/15 19:35
Mystiera: 帶著一份正義的愛 把你的腳步邁開 燃燒自己照亮別人 03/15 19:36
Takhisis: 是變身戰隊來著 03/15 19:37
bladesaurus: 爛 03/15 19:44
oue: 四代有上月球 XD 不過記得當年看到的說法 03/15 19:45
oue: 是蹭台版特攝的太空戰士 當年真的大熱門 03/15 19:45
oue: 主題曲到現在還會唱... 03/15 19:46
oue: 印象是在介紹太五的某雜誌 印象還有介紹 03/15 19:49
oue: 傳說中海底金字塔與歐美加徽章的假消息 03/15 19:49
oue: 當年為了證實 把全角色全職業幾乎練滿 03/15 19:51
oue: 升級到可以打倒歐美加為止... 03/15 19:51
wl00533180: 很多都上過太空阿 03/15 19:58
wtfconk: 所以現在不叫太空戰士囉?? 03/15 20:02
k798976869: 不好 03/15 20:05
diemomfish56: 爛 03/15 20:14
Thunderbolt: https://youtu.be/8XcJThdkqdM 03/15 20:14
Thunderbolt: 主題曲翻唱宇宙刑事ギャバン 03/15 20:15
sakungen: 其實1有上過太空... 03/15 20:15
sakungen: 風之卡歐斯的浮游城在宇宙 03/15 20:16
sakungen: 太空戰士這譯名可能1就開始,至少我FF3開始玩的時候就 03/15 20:20
sakungen: 叫太空戰士 03/15 20:20
lolicat: 我還是叫太空戰士 03/15 20:20
francine: 最終幻想比較好 03/15 20:20
Wingedlion: https://i.imgur.com/fYoKtKo.jpeg 03/15 20:21
galleon2000: 爛爆阿 只是以前只能接受 03/15 20:41
x69toki: 我還真的認識翻最後一戰的人耶 03/15 20:45
Sunblacktea: 會覺得最終幻想比較好 但初接觸就是太空戰士 03/15 20:53
Sunblacktea: 也沒差 03/15 20:53
lovemost: 爛透了 03/15 20:54
Wingedlion: 4縮窩還是肺講太空戰士=.= 才有年代感 03/15 21:11
getx105: 很好記但真的爛 03/15 21:23
L90156: 爛死,根本亂翻。 03/15 21:34
k7ji91ab5m: 下一篇刺激1987 03/15 21:42
gm79227922: 最爛的 03/15 21:59
huikmn: 爛,不過我早就釋懷了 03/15 22:12
stu25936: 世紀爛 03/15 22:18
cheng31507: 超爛 03/15 23:10
yhyang1991: 問就是最後的范特西 03/15 23:19
jccy: 以前就低薪誰想認真工作 03/15 23:42
koiiro: 爛中爛 03/16 04:47
sg1987: 火光中的閃亮太空戰士 拿出你的勇氣來 03/16 10:48
sudekoma: 惡魔人對槍神號(′・ω・`) 03/16 15:28

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章