🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
最近看到魔戒翻譯也是討論很熱烈, 突然想到另一個奇幻作品也很有名的哈利波特, 以前在看的時候,好像翻譯途中有換人,後面幾集不是前面的譯者, 不過哈利波特也是有不少奇獸和魔法咒語,很多用詞也很考驗翻譯, 想問哈利波特的中文翻譯,評價當時如何? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.21.63.217 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710466632.A.E5E.html
mikeneko: 哈利不只要翻得好,還要翻得快,台版出版速度之快 03/15 09:39
ymsc30102: 很讚啊 03/15 09:39
devilkool: 是從第五集開始為了拼出版速度所以讓公司翻譯一起翻 03/15 09:39
mikeneko: 當初第7集英文版7月出,台版10月就出來了,幾乎是同步 03/15 09:40
Muilie: 撕淌三步殺,音義一起來,猛的 03/15 09:40
jsefk0819: 除了咒語從火盃幾乎全開始變成三字訣以外 其他都還不錯 03/15 09:40
devilkool: 不知道多少人就是了,那速度起碼四個翻譯 03/15 09:40
Rothax: 整體算流暢也沒什麼問題吧 03/15 09:41
Rothax: 不過翻譯的偏向給小孩看的? 03/15 09:41
Rothax: 咒語很多疊字 03/15 09:41
Muilie: 哈利波特就童書 03/15 09:42
Andrew199999: 超優 03/15 09:43
BusterPosey: 不錯了 03/15 09:45
LOVEMS: 把妖精改回哥布林就完美了..... 03/15 09:46
godzillalala: 當初後面那幾集好像是拆開來給好幾位譯者來翻 03/15 09:48
verdandy: 後面那幾集要拚出版速度,所以是團隊在翻 03/15 09:49
Uizmp: 第一集還沒想好 所以飄浮咒和解鎖咒就先佔先贏了 03/15 09:53
cemin: 咒語能翻到音義兼備 很強了 03/15 09:54
Uizmp: 第二集就開始 空空遺忘了 03/15 09:54
RockZelda: 有些人名其實也都偏向簡潔,例如東施的名字 03/15 09:55
RockZelda: Nymphadora譯為小仙女 03/15 09:55
Uizmp: 然後我還聽過 叱叱荒唐 念成 吒吒荒唐 的中配.. 03/15 09:57
eva05s: 即使是最近也討論過好幾次了...就很猛,可惜偏童書 03/15 09:57
eva05s: 很多譯名簡化都是考量兒童的緣故 03/15 09:58
gm3252: 爆爆噴 03/15 09:59
Watame: 多人合作之後好像也是有被討論過翻譯文風整本書不一致 03/15 10:00
ymsc30102: 翻譯偏童書也沒什麼好可惜的吧 哈利波特本來就是童書了 03/15 10:01
RockZelda: 我記得佛地魔的中間名第二集翻成「馬福魯」 03/15 10:04
RockZelda: 後來知道是他祖父名,第六集就翻成「魔佛羅」 03/15 10:04
eva05s: 我也是沒啥好可惜的,但總會有人說,就寫了 03/15 10:06
abucat: 第五集後希望出彭女士全翻版本 03/15 10:10
Cishang: 對阿 哈利波特本來就是童書 03/15 10:13
Tencc: 他那種改成好記得方式其實我蠻喜歡的 天狼星 小仙女之類 03/15 10:14
Tencc: 不然看一般翻譯文學我光記名字就頭大 03/15 10:14
webermist: 只有跩哥馬份這翻的不行 03/15 10:19
ymsc30102: 確實 東施不喜歡人家叫他名字的理由一看就懂了 03/15 10:19
eva05s: 拽哥就故意這樣,讓小孩一看就知道他是反派用的 03/15 10:20
kevin870325: 一堆名字不知道是怎麼翻的 03/15 10:21
chanter41200: 除了有些改得太簡單(例如Nicolas Flamel→尼樂勒 03/15 10:21
chanter41200: 梅)以外都不錯 03/15 10:21
roger840410: 哈利波特之前是在吵封面 03/15 10:33
aegius1r: 部分咒語有點可惜 但整體很流暢 03/15 10:35
Valter: 我比較好奇怎麼那麼喜歡給人名用"不"這個字 03/15 10:44
SuiseiTrain: 路摸思 超屌 03/15 11:08
ice7890: 比較常被批評的是妙麗名字的翻譯 03/15 11:41
ainamk: 尼樂勒梅那個大概譯者沒想到這作品會摻個真實人物XD 03/15 11:46
verdandy: 勿忘碗櫥 03/15 11:57
dnek: 極神 03/15 12:06
danielqwop: 前幾本一個人翻時比較好 03/15 12:18
ainamk: 我認為最失敗的翻譯是意若斯鏡 但這要獨力猜對有點難度 03/15 12:31
shinobunodok: 他很多魔咒都翻的很有巧思 超強 03/15 12:36
hankiwi: 第五集開始那種念起來不通順的感覺越來越明顯 03/15 12:50
ntupeter: 第五集之後為了趕上是搞團隊翻譯整個爛掉 03/15 12:51
ntupeter: 只剩撕淌三步殺能說嘴= = 03/15 12:52
SinPerson: 童書也只有一開始才有那味道,寫到後面客群就不只有兒 03/15 13:20
SinPerson: 童了 03/15 13:20
ryosuke234: 還有那個喀拉甚麼的 咒殺那個 很不錯啊 03/15 14:59
jay1233560: 我覺得很不錯啊 03/15 16:01
TCPai: 小時候開得很爽 03/15 19:16
IPASS1204: 不錯阿,好記入門容易,原文魔法家族一堆人用星座星星 03/15 19:56
IPASS1204: 取名,直接照原義根本記不住 03/15 19:56
noname912301: 喜歡彭翻的 03/15 21:04
hoij79627: 跩哥翻很好啊!我記得羅琳本來就喜歡在人名隱喻人物的 03/16 00:17
hoij79627: 性格 03/16 00:17
hoij79627: 以前聽徐薇的課時她很愛分析哈利波特的人名的字根含義 03/16 00:18

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章