🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
德國和大部分歐洲國家在取名、改名這部分其實相對嚴格, 故意取太莫名其妙的名字會被駁回,所以像日本或美國那樣的DQN名相對少見, 當然也是有人拿言論自由當理由去爭取啦,不過取怪名應該是弊大於利吧。 Frieren拿來當名字應該是還好啦,至於會不會真的有人取, 大概得看作品本身的熱度能不能持久了。 下面回應一下推文的問題: 另外這位先幫你特別標註起來 ========
SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊12/11 18:46
SaberMyWifi: 我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字12/11 18:47
========
ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48
舉一些德語名字的常見元素: ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald bert 光明 → Bertold、Albert、Robert bern-, 熊 → Bernard brand 火(引申為武器) → Hildebrand burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏 dag, tag 太陽 → Dagmar eber-, ever- 野豬 → Eberhard ei-, e-, 永恆 → Erich er- 榮譽 → Erhard far-, fer- 旅行 → Ferdinand fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried fram 標槍 → Wolfram gang 路徑 → Wolfgang ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb gund 戰鬥 → Gunther heim 家園 → Heinrich hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter helm 庇護 → Helmut、Wilhelm hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用) hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar hram 渡鴉 → Bertram hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor karl 常人 → Karl kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad laf-, laif- 繼承人 → Olaf land, lam 土地 → Lambert、Roland -lind 盾 → Gislinde (女性常用) liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir mund 保護 → Edmund、Siegmund rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich sig 勝利 → Siegfried stan, sten 石頭 → Thorsten theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich trude 力量 → Gertrude (女性常用) wald, weald 權力 → Walter、Oswald warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward will 意志、欲求 → Wilhelm win 朋友 → Erwin、Winfred wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig
SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50
Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。
hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50
Giornno: fisher費雪:12/11 18:51
spw050693: 石匠mason是國外常見名字吧12/11 18:51
r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲12/11 18:51
r85270607: 台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID12/11 18:51
sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51
這個字是德文 如果有歪果仁人取這個名字 要怎麼念? 英文念法ㄇ →看他哪國人就照哪國的念法啊
hmcedamon: 很快會有 THEY取名很跟流行的 12/11 18:53
ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧 12/11 18:53
hmcedamon: 我說的是日本人12/11 18:53
fight40520: DICK?12/11 18:53
r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54
Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」
nebbiabards: pussy kitty 12/11 18:54
Shin722: 怎麼可能有人叫石頭是吧? 12/11 19:00
Steiner:...... 好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。
hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可 12/11 19:00
Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人, 後來引申成軍需官。
hmcedamon: 動詞不會直接變名字 這點中外倒是一致 12/11 19:02
hmcedamon: 所以要衍變一下 12/11 19:02
這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關, 加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來, Cinderella就是一個代表。
hmcedamon: 德文 男人加ich 女人加ane en ella 大GUY4這樣 12/11 19:04
並沒有這種說法。
hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名 12/11 19:06
hmcedamon: 是那種摯交才知道的事 12/11 19:06
msbdhdfceb: 大堡壘的自由男 12/11 19:07
hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧? 12/11 19:10
hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能 12/11 19:15
MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年 12/11 19:16
MarchelKaton: 在宗親會看到族譜時超傻眼 12/11 19:16
SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角( 12/11 19:17
handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean? 12/11 19:19
miyazakisun2: 應該不會有人名字取GAY 或GUY吧 12/11 19:34
Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林, 義大利語的 Guido 也是同一個來源。 這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。 Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」, 這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。 另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。
cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker( 12/11 19:36
cover543: 麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠) 12/11 19:36
littleMad: 夜翼表示:叫Dick 有錯嗎 12/11 19:41
jay905035: 葬送的Frieza 12/11 19:46
EternalK: Dickinson: 12/11 19:47
kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內 12/11 19:47
後面隨便貼幾張芙莉蓮 @konomi_150 https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg
@o8q https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
@iuui1551 https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg
芙倫貼貼 @lilydisease https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
@mm_kc24 https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg
-- ▊◣ ▇▆▅▅▃▁ ▎ / ▂▃▄▅▇ ▆▅▂▄▄▅ 不︰ █▌▉ 是︰ ▅▂ ▊ ▋ 傲才 ▋ ▍ \ ▄▅▆▇ \﹨﹨﹨﹨\ ▅▄▃ ▎◢ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.4.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702302604.A.6C2.html
brian78313: 推 12/11 21:50
as3366700: 台灣:鮭魚 12/11 21:51
uohZemllac: 長知識好文 12/11 21:51
spfy: 這篇好認真 12/11 21:52
SunnyBrian: 漲知識了,推 12/11 21:52
kaj1983: 滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助 12/11 21:54
thelittleone: 有料耶 12/11 21:54
kaj1983: 不然都是菜市場英文名= = 12/11 21:55
ymsc30102: 推 長姿勢了 12/11 21:55
errantry34: Gaylord到現代完全會是不同的意思XD 12/11 21:55
koexe: 我法國朋友就叫石頭啊 Pierre 12/11 21:56
你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。
yys310: 太酷了 12/11 21:57
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 21:59:53
sandiegopadr: 當初鮭魚之亂就有FB文說荷蘭真的有人姓鮭魚了XD 12/11 21:58
beck600325: 老哥有料 推推 12/11 21:58
nacheong17: 推推! 12/11 22:01
Richun: 所以Albert可以翻成Highlight嗎? 12/11 22:01
CHRyan0127: 專業推 12/11 22:01
jeff666: 推 12/11 22:01
Richun: 然後是gott吧 mein Gott 12/11 22:02
joy82926: 怎麼這麼專業XD 12/11 22:04
ainamk: Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物 12/11 22:04
修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。
joy82926: U文 12/11 22:04
heinse: 那我這個ID的意思是? 12/11 22:05
miikal: 外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾 12/11 22:05
miikal: 瑪也不會覺得俗 12/11 22:05
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 22:07:45
heinse: 家園嗎? 12/11 22:05
pppp6666: Gaylord wwwwwwwwwwwww 12/11 22:06
Richun: 外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難 12/11 22:07
miikal: 用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名 12/11 22:07
miikal: 字來取反而不是多數 12/11 22:07
kyle0478: Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就 12/11 22:08
Richun: 不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名 12/11 22:08
windowsill: gai這個字法文還蠻常用 確實沒在當名字 12/11 22:08
kyle0478: Highlight a stone XD 12/11 22:09
Richun: 子要取得不同凡響了。 12/11 22:09
kenu1018: 上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+ 12/11 22:09
kenu1018: 插菊花+開直播 後來還不是閃尿了 12/11 22:09
windowsill: Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人 12/11 22:09
ksng1092: 不過Gay也是姓氏XD 12/11 22:09
sandiegopadr: 不過確實有滿多人叫John Smith 12/11 22:10
windowsill: 但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是 12/11 22:10
windowsill: 「外公外婆才在取的」 12/11 22:10
oyaji5566: reddick 12/11 22:11
ainamk: 然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏 12/11 22:11
ainamk: 傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏 12/11 22:12
thegiver210: 推推推 12/11 22:13
winiS: 台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強 12/11 22:13
waree: 一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士 12/11 22:14
mayolane: Guy Ritchieㄚ 12/11 22:15
SRNOB: NBA有一個叫GAY 12/11 22:16
miikal: 之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是 12/11 22:18
miikal: ‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’ 12/11 22:18
miikal: ’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍 12/11 22:18
miikal: 妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意 12/11 22:18
miikal: 字彙的,價值觀通常偏嬉皮 12/11 22:18
Milandess: 問臭鞋的變態笑死 12/11 22:19
miikal: 是不太一樣的文化差異 12/11 22:19
ksng1092: 河鳳凰: 12/11 22:20
npc776: (╮′_>`)<bald.... 12/11 22:20
sur5: 推推 12/11 22:22
nisioisin: 那asshole代表神之洞嗎? 12/11 22:22
salamender: 年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在 12/11 22:23
salamender: 都是雞雞的各種變化。 12/11 22:23
Sinreigensou: 現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中 12/11 22:23
Sinreigensou: 文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用 12/11 22:23
salamender: 順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法 12/11 22:23
tomalex: (′・ω・‵) 太強 推個 12/11 22:24
DEAKUNE: 這樣看下來偏北歐神話居多 12/11 22:24
ainamk: 不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯 12/11 22:25
dustlike: 專業推 12/11 22:26
miikal: 河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮... 12/11 22:26
ksng1092: 但是大部分的英文地區取名都選菜市場名 12/11 22:27
HJC6666: 笑死 聞臭鞋被M起來了XD 12/11 22:27
SCLPAL: NBA不是還有大迪克wwww 12/11 22:27
XtinaGrimmie: Adolf現在還有人用嗎 12/11 22:30
a58524andy: 推推 12/11 22:32
arnus: 長知識推! 12/11 22:34
piyo0604: 認真文 12/11 22:36
aOwOa: 動詞多少還是有 12/11 22:38
aOwOa: 張飛、曹操 12/11 22:38
SangoGO: push 12/11 22:38
Khadgar: 其實芙利蓮對德語受眾是會造成閱讀困擾的喔 12/11 22:39
Khadgar: 因為雖然德語名就像這篇說的一樣有淵源 12/11 22:39
gy24cfj5: 看文學知識 12/11 22:41
Khadgar: 但是Frieren/Farn/Stark/Kraft/Eisen/Himmel/Heiter 12/11 22:41
Khadgar: 都只是一般的動詞/名詞/形容詞 12/11 22:42
Khadgar: 加上德文的名詞一律大寫,所以會三不五時不知道是否指人 12/11 22:43
g30f68: 推玩遊戲取名超需要 12/11 22:43
k7626773: 專業推 12/11 22:43
Khadgar: 舉例來說有名字原意是距離的像Kean或Horus 12/11 22:46
Khadgar: 但是不會有人名字叫distant 12/11 22:46
Khadgar: 但是這些主要名字就像你美國人叫做freeze/far/strength 12/11 22:47
Khadgar: power/iron/sky/bright 這樣... 12/11 22:47
hughjetman: 這串也太猛 12/11 22:51
ksng1092: sky(或skye)倒是看過不只一兩次 12/11 22:52
jeremy7986: 推 12/11 23:07
hoyunxian: 看到Wulf就想起Beowulf 12/11 23:09
stanley90151: 你太厲害了吧… 12/11 23:14
koty6069: 推專業 12/11 23:16
Feverist: 大師 12/11 23:16
jokerpok: -sky -ski 是東歐人的機率為 12/11 23:26
ksng1092: 我說的不是字尾啦XD 12/11 23:26
kusotoripeko: 謝謝,現在我得到了很多能當成遊戲id的名字素材 12/11 23:27
idiotxi: 推 12/11 23:27
kusotoripeko: gaylord在現代也是意氣風發,只是惡臭 12/11 23:27
wowbenny: 知識推廣給推。 12/11 23:31
tweence: 12/11 23:34
erward: 國中的時候有同學撿到別人的身分證上面名字寫”賴雞屎” 12/11 23:43
erward: ,那時聽大人說是名字取難聽一點比較好養 12/11 23:43
AkikaCat: Gaylord放到現在不只意氣風發,還一看就感覺是高手 12/11 23:52
Dayton: 真的羨慕歐美靠姓氏就能分辨QQ 12/12 00:01
richer6605: 好文推推 12/12 00:05
jabari: 同意Khadgar... 艾冉棒棒 = Eisenbahn 的感覺XD 12/12 00:29
gn00465971: -gard 守護/守衛 好像也是德文的? 12/12 00:30
shintz: 漢堡就真的是漢堡lol 12/12 00:30
gn00465971: 日本ACG好像好幾個叫Edelgard 高貴的 守護者 12/12 00:30
gn00465971: 還Adalgard 12/12 00:31
gn00465971: 然後小學音樂課學的那首"小白花" 小時候不知道在唱啥 12/12 00:33
gn00465971: 後來發現其實是德文 Edelweiss 高貴的 白 12/12 00:35
gn00465971: 反正就各國字根學/語源學這樣 中文比較沒這東西 12/12 00:36
gn00465971: 對應的可能就部首 12/12 00:36
harryzx0: 推 12/12 00:42
ainamk: 中文的「字」其實就差不多是人家的字根了 12/12 00:45
gn00465971: 外文的字根詞根是可以拼出新東西 像上面說的高光石頭 12/12 00:46
gn00465971: 中文就比較複雜... 除了部首當主字根以外 12/12 00:46
ainamk: 「危機=危險+機會」就是沒搞清楚這點而產生的奇妙誤解 12/12 00:46
gn00465971: 另一邊可能是專用詞根 可能是取音 很多奇怪規則 12/12 00:47
ainamk: 樓上好好思考一下中文的造詞是怎麼造出來的XD 12/12 00:48
pimachu: 這是德語課嗎 12/12 00:53
s7503228: 酷 12/12 02:01
mouscat: 推專業 前篇推文不少說姓名少見職業跟物質的是反串嗎 12/12 06:25
feedback: 推,說鐵匠跟好人的應該是反串XD 12/12 06:32
owlman: 有趣 12/12 07:26
IkariD: 推 12/12 08:40
AmeNe43189: 推 12/12 08:58
crow211: 推 12/12 09:04
pttmybrother: 推 12/12 09:29
celebleaf: 太專業啦 12/12 10:47
pd3mnd: 好猛! 12/12 11:25
domon0525: 推 12/12 12:19

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章