












→ diabolica: 異世界背景87%像12/01 17:20
噓 lbowlbow: 無聊,又不是什麼多困難的料理12/01 17:21
推 qwork: 那個世界的漢堡只是剛好叫漢堡 不是因為德國12/01 17:21
→ a502152000: 大驚小怪 12/01 17:21
推 allen20937: 真要這樣追究那一堆動畫根本不該說日文,真的吃飽太閒12/01 17:22
→ linzero: 奇幻世界不能說日文嗎?12/01 17:22
推 lolic: 記得有些穿越作品講出跟諺語或成語也會被吐槽 12/01 17:22
→ leamaSTC: 以福利蓮命名多從德文而來 那漢堡反而比較合理啊…本來12/01 17:22
→ leamaSTC: 就是德國名字的食物12/01 17:22
→ leamaSTC: 不如說反而更講究了吧(疑12/01 17:23
→ lolic: *跟現實歷史有關的諺語 12/01 17:23
→ Y1999: 異世界為什麼要跟你遵守地球的歷史= =12/01 17:23
推 Srwx: 不是當成已經翻譯過的文字語言來理解嗎?12/01 17:23
→ Eito7: 虛構世界不都作者說了算12/01 17:23
推 Tiyara: 考究黨要不要先問為什麼講日語12/01 17:24
推 ymsc30102: 不就一大團絞肉 有需要現代才有辦法做嗎12/01 17:24
推 jupto: 不過用漢堡來稱呼肉餅好像是美國人先這樣叫 原本德國那裡是12/01 17:24
→ jupto: 地名而已12/01 17:24
推 qwork: 外星人也都是剛好說類似日文的語言12/01 17:24
→ a502152000: 不然每個作者要跟托爾金一樣 寫好史書跟架空語言嗎12/01 17:25
推 chiawww: 糾結這種事情到底是…?12/01 17:25
※ 編輯: kekebunny (101.8.39.184 臺灣), 12/01/2023 17:27:27
→ Tiyara: 上次還有人覺得精靈應該是吃素的咧 12/01 17:25
推 tcancer: 獨吃大比薩尺寸的煎肉泥還不奇幻嗎? 12/01 17:26
推 ccpz: 中世紀奇幻都可以蓋出日式溫泉區泡湯了,漢堡排很稀奇嗎? 12/01 17:26
→ kuror9420: 大驚小怪 12/01 17:26
推 jupto: 就算是托爾金也只是創造精靈語 故事裡其他種族的語言他也沒 12/01 17:28
→ jupto: 幫他們訂製啊 12/01 17:28
推 takatura: 好無聊的討論 12/01 17:28
→ Srwx: 不過本質是接受度的問題 每個人的界線不同沒錯 12/01 17:28
推 Chengovo: 這是矮人特色料理吧 12/01 17:29

→ uranus013: 原風碎肉煎餅之類的嗎 12/01 17:29
推 b160160: 不要又是伯邑考啊!!!!史實是肉羹就是了 12/01 17:30
→ joker4946: 好的 漢堡排 12/01 17:30
→ DeeperOcean: 這個議題的重點是「漢堡」這個詞彙來自德國實際存在 12/01 17:31
→ DeeperOcean: 的地名卻出現在虛構世界,而不是討論漢堡這種肉排合 12/01 17:31
→ DeeperOcean: 不合乎時代背景 12/01 17:31
→ leamaSTC: 沒意義啊所以才說他們名字都是德文來的 那料理也是同體 12/01 17:32
→ leamaSTC: 系很合理吧 12/01 17:32
→ diabolica: 漢堡這個實際存在的食物出現在虛構世界 咦 12/01 17:32
→ Pep5iC05893: 虛構世界有個地方叫漢堡也不稀奇況且說不定是發明者 12/01 17:32
→ Pep5iC05893: 叫漢堡或肉的原料叫漢堡怎麼解釋都可以 12/01 17:32
→ leamaSTC: 都是德文名了 那地名也有德文名再合理不過了吧 12/01 17:33
推 DEAKUNE: 福利蓮一堆德語名字,多個漢堡不違和吧 12/01 17:33
推 tcancer: WOW小寵還出過孟買貓呢 12/01 17:34
推 Srwx: 也是有的作品是取不同名稱再加註和XXX很像的寫法 12/01 17:34
推 DeeperOcean: 實際上直接稱呼絞肉餅就沒有問題了,但很多日常詞彙 12/01 17:34
→ DeeperOcean: 我們是常用到不覺得有時代背景問題。假設他們在吃的 12/01 17:34
推 ainamk: 那個巨無霸莓果的ジャンボ其實也是有問題的但沒人在意 12/01 17:34
→ DeeperOcean: 是左宗棠雞的話大概我們就會覺得奇怪了 12/01 17:34
→ a502152000: 要計較那麼多 絕對沒完沒了 這部又不是注重或標榜考 12/01 17:35
→ a502152000: 究 基於現實的作品 12/01 17:35
→ DEAKUNE: 要不然也有異世界硬用其他名詞,結果主角還是得解釋這個 12/01 17:35
→ DEAKUNE: 像XX食物,不是一樣嗎? 12/01 17:35
推 ltytw: 憨八股排 是這樣念嗎? 12/01 17:36
推 LOLI5566: 不用硬拿硬核奇幻的標準來吧 12/01 17:36
→ DEAKUNE: 創造名詞然後還得花時間解釋構成不如直接講現代名稱 12/01 17:37
→ LOLI5566: 要這樣鞭也鞭不完 12/01 17:37
推 darkdark008: 有魔法的世界糾結漢堡排? 12/01 17:37
推 DeeperOcean: 一般作者應該只會避免現實人名地名,其他物品不可能 12/01 17:37
→ DeeperOcean: 全盤自創,讀者也能接受才對。這個議題代表的是漢堡 12/01 17:37
→ DeeperOcean: 這個詞對日本人來說常用到不會覺得是地名而已 12/01 17:37
→ starsheep013: 隨便補一句設定就能處理的東西,爭這個也爽== 12/01 17:38
推 clou: 就說這也是起源於異世界的漢堡這個城市就好啦…方法千萬種 12/01 17:38
→ Srwx: 就是魔法世界才糾結漢堡排 改成"蒙古烤肉"對我們效果更明顯 12/01 17:39
推 johnli: 日本名詞動詞隨便都是英文的來源 現在才在講漢堡? 12/01 17:39
→ Puye: 人家都異世界了還戰設定 太苦了 12/01 17:39
→ starwillow: 這部又不是在看考據 12/01 17:40
推 ice76824: 怎麼會有人在吵這個= =等級太低了吧 12/01 17:40
→ DeeperOcean: 話說這也只是推特閒聊話題,根本不是在戰吧 12/01 17:43
推 usoko: 先吐槽一下為什麼異世界人都說日文好不好 12/01 17:44
推 chith: 不然說是肉餅感覺比較好嗎 12/01 17:44
推 Hazelburn: 只是把絞肉揉成餅 應該不是什麼神奇的料理吧 吃飽太閒 12/01 17:45
推 juncat: 湊巧有一樣的東西一樣的命名就好了 12/01 17:46
噓 s955346: 就單純樂子人,自以為自己的見解很重要,作品紅了就各種 12/01 17:49
→ dodonko: 整天挑這種設定酸的人也是夠可悲了 12/01 17:49
→ s955346: 想方設法跟著一起受注意 不管是黑的還是捧的 12/01 17:49
推 Headache99: 什麼毛病 又不是分子料理之類的 12/01 17:50
推 c24253994: 舅舅: 12/01 17:50
→ DeeperOcean: 日本虛構世界題材中用到漢堡這詞的一大堆,早就當普 12/01 17:51
→ DeeperOcean: 通名詞在用了,就算DQ或FF系列也會出現,是真的沒差 12/01 17:51
推 s955346: 作品紅不起來你設定上有多完整,根本就沒人在乎 12/01 17:52
推 kinda: 那太陽、月亮,要不要也都改名?畢竟也是現實的地名 XD 12/01 17:54
→ waxdrasd4561: 你覺得肉好還是菜棒 12/01 17:54
推 rs813011: 就當作為了給讀者了解已經先行翻譯過不就好了 12/01 18:01
→ longanamiro: 作者說是漢堡就是漢堡,那是他作品的世界觀,且又不 12/01 18:02
→ longanamiro: 是主打寫實考察的作品,阿問那些的是住海邊? 12/01 18:02
→ HappyKH: 在能用臉接斧頭的世界糾結這個幹嘛XD 12/01 18:17
推 orange0319: 絞肉不是很正常的料理方式嗎? 12/01 18:23
推 damegyru555: 搞不好那個世界的絞肉排 也叫漢堡排 還夾著麵包吃 12/01 18:26
推 zuraKatsura: 沒事找事吧 異世界食堂表示: 12/01 18:33
推 bollseven: 舅舅說得好 12/01 18:39
噓 Shalone: 你說出現分子料理,或是披薩壽司就算了 12/01 18:40
→ Shalone: 肉排這種這麼單純的東西也在哭,那聖代不是要炎上了? 12/01 18:40
推 tim111444: 就算真的端分子料理 披薩壽司也不是不能接受吧 反正芙 12/01 18:45
→ tim111444: 莉蓮的世界觀本來就不是很嚴謹 12/01 18:45
推 Yui5: 漢堡排還好,都融入生活了,我看一些異世界小說直接端出叫 12/01 18:53
→ Yui5: 義大利面的東西才超級違和der…不過用舅舅的翻譯梗確實可行 12/01 18:53
推 Arkurou: 芙莉蓮地名都用德文命名,剛好有個叫漢堡的地方也是正常 12/01 18:59
→ Arkurou: 。 12/01 18:59
推 nthank: 重點應該是改叫絞肉排就沒爭議吧 12/01 19:02
→ nthank: 其實可以理解 這就跟仙劍奇俠傳如果有韓國烤肉也會怪怪的 12/01 19:04
→ MAXcafe: 就歧視啊,覺得中古世紀的人不吃絞肉 12/01 19:11
推 SuperBig78: 伯邑考漢堡排www有夠地獄 12/01 19:41
→ scott032: 奇幻世界還有武僧跟武士刀呢 還有龍跟魔法 12/01 19:43
推 thevoidfancy: 伯邑考漢堡排!!!! 12/01 20:02
→ roseritter: 當年是用肉燥出菜XD 12/01 20:40
推 HELLOMONKEYs: 伯邑考 XDDDD 12/01 21:34
噓 GreenMaple: 吃飽太閒的人真多 12/01 23:03
推 grayair: 糾結這種事情太無聊了吧 12/02 07:38
推 aeoleron: 對欸為什麼聖代就沒人靠北ww 12/02 11:05