推 sdd5426: 反對敵對國家的文化不需要理由 12/05 20:17
推 respectyo: 不討厭,反而有些句子用來反串很好笑 12/05 20:17
推 WasJohnWall: 國家關係啊 12/05 20:17
→ respectyo: 反正我幾乎都會用,至少他們詞語比台灣一堆白癡用語好 12/05 20:18
→ respectyo: 用多了 12/05 20:18
→ ericisfish: 質量明明有原本的意思,為何要亂用? 12/05 20:18
推 zero0202: 有很多是完全曲解原來台灣的日常用法 12/05 20:18
→ ericisfish: 用質量zzzz 12/05 20:18
→ bonbon315: 不同文化產生的語言 很怪啊 12/05 20:18
推 heyhimoly: 單純一些詞聽了不舒服 12/05 20:18
推 huan0: 用語還好,但有些刻意捲舌的藝人真的呵呵 12/05 20:18
推 fuyu1112: 有些很怪 或是脈絡不對 12/05 20:19
→ redcardo: 那可能我個人沒有這樣的問題 12/05 20:19
推 chi1125: 有些可以接受 有些不行 12/05 20:19
→ WasJohnWall: 真要說是明明就有原本的這種講法幹嘛要特意說支語 12/05 20:19
→ ericisfish: 台灣是沒有視頻的同義詞喔,用視頻邏輯? 12/05 20:19
推 binluv: 本來就有一樣意思的詞了 為什麼還要用別的國家的用法 12/05 20:19
→ ericisfish: 用視頻、質量,聽了真的會有點厭惡 12/05 20:19
→ mdtq1205: 除了兩岸關係之外 另外就是覺得支語不會讓你講話變比較 12/05 20:20
→ mdtq1205: 帥氣 12/05 20:20
推 skting: 台灣自己有的詞不需要用敵國的 12/05 20:20
→ b99202071: 亂改用法 12/05 20:20
→ WasJohnWall: 然後有些原有的詞又變成另一種意思,當然我也很討厭 12/05 20:20
→ WasJohnWall: 亂當警察的那種 12/05 20:20
→ salkuo: 就有些字聽起來不順耳哪需要理由 雖然大部分都不討厭啦 12/05 20:20
→ redcardo: 那如果沒有用呢 就看對岸人用對岸用語的狀況下 12/05 20:20
→ bonbon315: 產生一個詞對他的背景要是沒有共感 很難理解 12/05 20:20
推 flyingsu: 中國特有名詞像內卷之類的就算啦 12/05 20:20
推 applehpsh: 不優雅又難聽 不太懂幹嘛用 12/05 20:21
→ salkuo: 就是一種語言用法阿 爽也可以討厭其他國家的語言阿 這也沒 12/05 20:21
推 sjlee1127: 敵國就是討厭 12/05 20:21
→ salkuo: 啥問題吧 討不討厭喜不喜歡本來就很個人主觀阿xd 12/05 20:21
推 zero0202: 中國用自己的用語不是很正常嗎 12/05 20:21
→ flyingsu: 要是別人每天在那邊說一些我昨天看了一個很high quality 12/05 20:21
→ flyingsu: 的好笑video,也會覺得很煩吧 12/05 20:21
→ haogo: 討厭飛彈對著我們跟一直開飛機騷擾我們的不需要理由 12/05 20:22
→ redcardo: 不太會欸 那可能就真的我自己不會 12/05 20:22
→ redcardo: 謝謝各位我了解了 12/05 20:22
→ salkuo: 不過真的是有些台灣既有用語會改成中國版的 然後感覺又很 12/05 20:22
→ WasJohnWall: 我是沒有很反感,那真的聽起來就很怪 12/05 20:23
推 cplusplus426: 說真的 根本還好吧 ? 不會討厭 對岸大大別來亂比 12/05 20:23
→ cplusplus426: 較重要 其他可以 12/05 20:23
→ salkuo: 難聽真的會有點厭惡感就是xd 12/05 20:23
→ zero0202: 有一段時期電視上的ABC形象好像就是對話裡夾雜一堆英文 12/05 20:23
推 YuXun2021: 不喜歡既有的名詞被改,例如網民 12/05 20:24
推 tony900735: 不討厭一般中國人,但討厭那些五毛跟附和五毛的台灣人 12/05 20:24
→ cplusplus426: 現在還是很多夾英文的 因為那些詞講中文就是不順 12/05 20:24
推 kokoro1793: 有些就像上面有人說的,很像講話混一堆單詞外文超煩 12/05 20:25
→ bonbon315: 聽習慣的俗諺 如果有人改了其中的字聽起來就很怪 12/05 20:25
→ winnie1206: 有一些意思根本跟台灣原本那個詞的意思不一樣 改小孩 12/05 20:25
→ winnie1206: 子作文的時候真的會覺得頭很痛+很可怕 12/05 20:25
→ WasJohnWall: 撇開國情,像視頻這種支語就真的會有那種是在供三小 12/05 20:26
→ WasJohnWall: 的感覺 12/05 20:26
→ bonbon315: 那你順順聽進去要頓一下才能理解意思 就不通順 12/05 20:26
→ kokoro1793: 容易造成誤會的那種又更煩了,還要想一下是什麼意思 12/05 20:26
推 nihow78: 一些網路用語沒差 12/05 20:26
→ WasJohnWall: 原有的詞不講去講支那語,加上原本有的詞語被影響成 12/05 20:27
→ WasJohnWall: 另一種意思 12/05 20:27
→ nihow78: 有些是台灣有固定的稱呼 硬要改講支那的 三小 12/05 20:27
推 YuXun2021: 雖然是中文但是看不懂的感覺也很煩躁 12/05 20:27
→ winnie1206: 而且有一些支語完全是他們為了逃避審查用的網路用語 12/05 20:27
→ winnie1206: 我們這邊根本不用那樣講還硬要用 12/05 20:27
推 flylim0902: 之前的土豆之亂就很煩啊,台灣人明明就講馬鈴薯,硬要 12/05 20:27
→ flylim0902: 在那邊土豆 12/05 20:27
→ flylim0902: 你去跟台中人說要請他吃土豆看看,看會發生什麼事 12/05 20:27
→ redcardo: 強勢文化的結果吧 就像英美 12/05 20:27

→ redcardo: 土豆之亂 好又一個我不知道的名詞出現了XD 12/05 20:28
→ YuXun2021: 莫名出現一堆自S跟離世,在沒審查的平台也這樣po 12/05 20:28
推 cplusplus426: 回車 默認 都要特別查 12/05 20:28
→ bonbon315: 自S看到超煩 有的可能是故意的 但就很煩 12/05 20:28
推 zero0202: 支語土豆就馬鈴薯 12/05 20:28
→ bonbon315: 土豆就在台灣講了是花生(台語 在中國就馬鈴薯 12/05 20:29
→ cplusplus426: 缺省 12/05 20:29
推 aggress5566: 上面那圖真的經典 連寫的人自己都搞不清楚 12/05 20:29
→ redcardo: 土豆中國是馬鈴薯這我知道 我是說這件事是什麼時候發生 12/05 20:29
→ redcardo: 的 我要去查 12/05 20:29
→ YuXun2021: 回車是enter, 請問默認是什麼 12/05 20:30
→ winnie1206: 之前改作文 看到小孩把絕絕子當形容詞在用 真的超傻眼 12/05 20:30
推 kokoro1793: 預設? 12/05 20:30
→ ericisfish: 絕絕子是什麼... 12/05 20:30
→ cplusplus426: 就default 12/05 20:30
→ YuXun2021: 秀秀子集團成員? 12/05 20:30
→ redcardo: 笑死那真的沒聽過 連看中國影片都沒 12/05 20:31
推 sentital: s體、nmsl、yyds 12/05 20:31
推 bonbon315: 媳婦也是很誇張各種被錯用 12/05 20:32
→ a27647535: 土 12/05 20:32
推 bonbon315: 搜索也是有別的意思 被誤用 12/05 20:35
推 EarthSea: 有時覺得他們的中文程度越來越差 各種錯用 以前他們還會 12/05 20:35
→ EarthSea: 講品質這個詞 現在都被質量取代了 最近也常看到用賽道來 12/05 20:36
推 winnie1206: 絕絕子好像是他們很愛說什麼絕了、很絕的其中一種講法 12/05 20:36
→ winnie1206: 吧 反正他們有一陣子網路流行用語就是什麼都加子 而 12/05 20:36
→ winnie1206: 且是完全無視文法字義在加那種 所以看到小孩子跟著學 12/05 20:36
→ winnie1206: 才覺得很可怕 12/05 20:36
→ EarthSea: 代替領域這個詞的 明明本來有更適合的中文詞彙能用 12/05 20:36
→ kokoro1793: 以他們的用法未必能算用錯 但臺灣沿用八成就是錯了 12/05 20:37
→ redcardo: 好吧 看到賽道 我有點懂為什麼討厭了 哈哈 12/05 20:37
→ cschuan: 為什麼不能討厭 12/05 20:37
→ EarthSea: 還有形象跟人設混淆不清之類的 12/05 20:38
→ redcardo: cs大看一下內文行不行 12/05 20:38
推 winnie1206: 而且台灣這邊的Mac代理商後來還真的把某款蜜粉中文名 12/05 20:38
→ winnie1206: 字取叫絕絕紫…… 12/05 20:38
→ cplusplus426: 質量也沒啥難分辨吧 可以等於物理上的質量 也能當 12/05 20:39
→ cplusplus426: 做品質 語言本來就是活的 12/05 20:39
→ cplusplus426: 一詞多意 通常也是錯用之後累積而來 12/05 20:39
推 kokoro1793: 怕就怕有些人說的時候根本沒想過會有誤用的問題 12/05 20:40
推 depo: 當官的開始示範好了,用支那用語一律下台 12/05 20:40
→ redcardo: 也不是討厭啦,就覺得傻眼 12/05 20:40
→ kokoro1793: 我上次就跟朋友因為「質量」這個雞同鴨講五分鐘…… 12/05 20:40
→ b99202071: 喔 那你發音先對阿 支語學一半更搞笑 12/05 20:41
推 aggress5566: 所以講質量要雞同鴨講的情境是啥 12/05 20:42
推 kokoro1793: 就 我以為他真的在問質量…… 12/05 20:43
推 rong1994: 因為難聽 粗俗 12/05 20:43
推 A00610lol: 那你喜歡ㄇ? 12/05 20:44
→ redcardo: 沒有喜歡啊,但也不討厭 12/05 20:44
推 aggress5566: 哦所以他是在問艱難的物理學嗎?不然要雞同鴨講5分 12/05 20:47
→ aggress5566: 鐘 12/05 20:47
推 SC30mvp: 主要是討厭這個國家 因此討厭它的文化 12/05 20:48
推 venom957: 哎喲,我去,10元管飽 12/05 20:48
推 EdwardXIII: 因為有些支語原本就有其他意思了,對方頻繁講支語容 12/05 20:49
→ EdwardXIII: 易變成雞同鴨講 12/05 20:49
推 nsk: 台灣各縣市政府大都有民政局丶但沒有婚姻領證的業務XD 12/05 20:51
推 venom957: 嘎嘎響,嘎嘎好吃 12/05 20:54
推 beanartist: 用賽道代替領域也太慘了吧,語境完全不同欸,不過他 12/05 20:54
→ beanartist: 們也不懂語境是什麼意思就是... 12/05 20:54
推 nsk: 比賽變賽事丶特別來賓變成嘉賓 12/05 20:56
推 zero0202: 賽事和嘉賓只是老一輩比較常用 一直都有在用吧 12/05 20:58
→ k33536: 好的 骰蚵 12/05 20:59
推 venom957: 嘲諷的話不介意,如果在講事情還延用支語那就很討厭 12/05 20:59
→ tommyhlu: "Don't speak language of the enemy" 二戰名言 12/05 21:00
推 respectyo: 嘎嘎頂滿好用的,我自己常用頂、躁、牛、騷逼這種有時 12/05 21:03
→ respectyo: 找不到台灣同義字的詞語 12/05 21:03
→ respectyo: 然後縮寫就也蠻好笑的但不常用,不得不佩服對岸逃避審 12/05 21:04
→ respectyo: 查能發明一堆縮寫 12/05 21:04
→ leglerg: 沒有到討厭 但本來就有台灣的用語 硬要用支語就覺得… 12/05 21:11
→ bogotbin: 令人討厭的是不懂詞語意思卻濫用誤用的人 跟想方設法取 12/05 21:15
→ bogotbin: 代原有詞語的人 12/05 21:15
推 orangel: 聽到乞業最不舒服 12/05 21:30
→ a123zyx: 聽不習慣啊 也會有人討厭晶晶體啊 12/05 22:32
推 zhickun: 討厭國家,也討厭用語被滲透 12/05 23:24