推 WuSam: 因為帛琉曾經也被日本統治過... 01/13 17:31
推 iamshana: 那台灣韓國怎麼不用Yakyuu?? 01/13 17:36
推 andy5512: 帛琉日語是官方語言 01/13 17:37
推 keith222: 韓語棒球就叫 YaGu 不是嗎? 01/13 17:38
推 CrossroadMEI: 韓國也叫野球 01/13 17:39
→ lrh18: 台灣老一輩80歲以上也很多是叫野球 01/13 17:39
推 cocojohn111: 韓國現在叫棒球就是野球啊 台灣早期應該也是吧 01/13 17:41
推 seimo: 我阿嬤也是說yakyu 01/13 17:41
→ jk2233: 台灣也是有人會講野球 01/13 17:42
推 richshaker: 不用老一輩 台語使用者叫野球的很多呀 01/13 17:45
推 allen0118: 韓國一直是叫野球 廢漢字之前就是了 現在聽唸法也知 01/13 17:46
→ allen0118: 道 01/13 17:46
推 bbo40453: 那台灣為何現在叫棒球?我們不會說野球選手,會說棒球 01/13 17:46
→ bbo40453: 選手,也不說中華職業野球大聯盟 01/13 17:46
推 iamshana: 好奇殖民地只有台灣改成棒球嗎??? 01/13 17:46
推 iamshana: 像是馬紹爾 密克羅尼西亞 怎麼稱呼 01/13 17:47
→ allen0118: 台灣早期台語也都講野球,是國民黨來以後才把中國叫法 01/13 17:47
→ allen0118: 棒球帶來台灣 01/13 17:47
推 shields5566: 為什麼不叫壘(base)球 01/13 17:48
推 dgq75148: 因為中文唸作棒球 而不是沿用日文 01/13 17:48
推 Rodchiu: 野球比棒球好聽多了 01/13 17:49
→ leepingyo: 少在那邊偷渡某些意識 野球棒球不就只是稱呼而已 01/13 17:50
→ st210113: 台灣現在講台語的也是用野球的叫法 01/13 17:50
推 bbo40453: 看起來是因為中文原本就有棒球這個詞去形容baseball, 01/13 17:51
→ bbo40453: 所以不會沿用日治時期的野球漢字 01/13 17:51
→ rick770423: 我以前在雲嘉打球反而的說細粒的 跟壘球區分 01/13 17:51
→ rick770423: 當然場上術語還是用台視日文沒錯 當初為了聽懂學好久 01/13 17:52
→ rick770423: ... 01/13 17:52
→ shifa: YaQ 01/13 17:52
推 allen0118: 蛤 跟意識什麼關係 歷史事實是這樣呀 以前台灣是叫野球 01/13 17:53
→ allen0118: 國民黨來之後才把叫法改掉呀 不然日治時代台灣哪可能 01/13 17:53
→ allen0118: 叫棒球 01/13 17:53
推 jk2233: 台灣早期真的用野球啊,是戰後現代標準漢語用棒球稱呼啊 01/13 17:54
推 snocia: 帛琉日文官方語言是具文,實際上幾乎沒人使用了,官方語 01/13 17:54
→ snocia: 言會出現日文是因為早期有一座島日裔較多 01/13 17:54
→ leepingyo: 我又不是說你 是其他人....... 01/13 17:54
推 CrossroadMEI: 然後我們叫足球 日韓叫蹴球 韓語幾乎都是沿用日本 01/13 17:55
→ CrossroadMEI: 用法 01/13 17:55
推 mysterious21: 台灣會改有一部份是歷史與政治因素吧 01/13 17:56
→ lrh18: 其實真正的台語叫“柴球” 01/13 17:56
推 snocia: 20世紀初引進韓國的新事物韓語幾乎全沿用日語沒改,不過 01/13 17:57
→ snocia: 北韓有刻意改掉 01/13 17:57
推 Gazza555: 韓國也叫野球唷 亞古 01/13 17:59
推 qqbjtwins: 原本的官話被另一種官話取代 變成只存在於方言 方言本 01/13 17:59
→ qqbjtwins: 身就是追述歷史非常好的工具 01/13 17:59
推 allen0118: 正常吧 就像我之前認識一些泉州的 他們一堆東西唸法都 01/13 17:59
→ allen0118: 跟我們不同 只要是日治時代以後出現的新東西 閩南語跟 01/13 17:59
→ allen0118: 台灣話的講法都不一樣 台語又一堆日語外來語 01/13 17:59
推 nn850716: 野球拳 01/13 17:59