推 akai99tw : 感謝詳細感想解說 大推 03/19 00:44
推 fxp51203 : 感謝詳盡的補充 03/19 01:11
推 ven7516 : 你是神人!翻譯得超好 03/19 01:49
原作寫得好,譯起來就很順,而且我大愛這部小說,
當時每天打開書稿都好開心(當然還是有很多地方可以修得更好)
感謝書友的喜歡!
推 Azimech : 駕駛跟工程師怎麼死的,電影好像沒有解釋。 03/19 02:16
書中有簡單描述為什麼要讓組員昏迷及醫療機器人的研發背景,
嚴格來說並沒有直接解釋姚指揮官與工程師伊路奎娜的死因,比較像間接說明;
由於任務迫在眉睫,沒辦法開發出完整複雜的照護系統,
而人類長時間昏迷其實非常危險(這點電影中有用對話帶到),
所以我的解讀是:兩位組員單純沒能撐過從地球到天倉五的旅程。
推 jerejesse : 有什麼原因用沙包當特典嗎? 小說去年看的有點忘了 03/19 02:23
格雷斯會在課堂上跟學生玩快問快答,
答對的人可以得到沙包,再拿沙包跟格雷斯老師換獎品!
推 b00668880 : 哇靠居然是譯者,感謝你的翻譯m(_ _)m 03/19 07:30
推 steven9927 : 釣到譯者出來了欸 好開心 03/19 08:11
推 hxcxw : 哇!譯者耶,看完電影決定要來看小說了 03/19 08:31
推 thUNerCHEN : 神翻譯 大感謝 03/19 08:45
感恩感恩,希望電影這波能推坑更多人讀原著小說!
推 owLyc : 感謝譯者大大補充!! 03/19 09:02
推 iru417 : 哇 大推 03/19 10:21
→ jiunmoon : 挺好奇,不是都找很多人來研究,應該也有人想到 03/19 10:53
→ jiunmoon : 建立火星環境吧?! 03/19 10:53
→ jiunmoon : ^模擬 03/19 10:54
欸......不太確定「模擬火星環境」指的是什麼,
但在小說裡,太陽系中的噬日菌是在太陽與金星間遷徙,獲取能量和繁衍。
在地球上,格雷斯因模擬金星的二氧化碳光譜特徵做實驗,意外繁殖出噬日菌,
史特拉便要他打造繁殖設備(為何不是別人想到?大概因為這樣寫比較方便......吧?)
至於上太空後,格雷斯想在金星投下天倉五變形蟲以消滅噬日菌,
但天倉五變形蟲遇到氮氣會死,因此他使用模擬金星大氣的繁殖箱,
試著培育出抗氮性夠強、足以在金星生存的天倉五變形蟲株系。
推 Leo1127 : 我最近聽有聲書複習,還沒看電影,他是提到雖然 03/19 11:05
→ Leo1127 : 美國人用英制,但科學家多半用公制,美國科學家也是 03/19 11:06
→ Leo1127 : 討論科學時會用公制 XD 03/19 11:06
對對對忘了這個小細節,大感謝!(立刻補正)
推 palapalanhu : QQ 03/19 11:09
推 pttshit : 因為電影簡化了,繁殖還需要二氧化碳跟特定紅外光 03/19 11:10
→ pttshit : 才會讓噬日菌進入繁殖狀態 03/19 11:11
推 VANNN : 推,翻這本應該很辛苦,不少理化名詞 03/19 11:29
滿多瑣碎的資料需要再三查核,但更多的是樂趣,
覺得能有機會譯到這部作品真的超級幸運!
推 mtbigzan : 我去年看預告後,買了電子書,準備再去看電影。 03/19 11:39
推 Hogantw : 小說真的神 過三十很少看書 這作者的我看爆 03/19 11:50
推 rattrapante : 美國人用公制啊 校園裡都用9mm 03/19 11:54
推 imagicalkes : 朝聖譯者!感謝你讓我看到這麼精彩的故事! 03/19 12:23
推 mao777 : 借文問 小說前後大概看了五六次 目前住澳洲 如果去 03/19 12:25
→ mao777 : 電影院看無字幕練英聽 可以看懂嗎哈哈哈 03/19 12:25
個人覺得電影中的對話不算太艱澀,但畢竟有領域專業術語和作者自創詞,
如果先掌握例如Astrophage、Tau Ceti、Petrova line、xenonite之類的關鍵字,
或許對觀影體驗會有幫助~
推 sakulalin11 : 推!讓我有想去看的動力 03/19 12:26
→ mao777 : 小說當然是看繁中 之前去看阿凡達超級吃力 不確定 03/19 12:27
→ mao777 : 是英文能力的問題還是電影太冗長 看F1完全沒問題 03/19 12:27
推 jie9889 : 好奇譯者中文譯名為什麼取極限返航? 03/19 12:48
基本上書名和書封副標就跟電影名稱類似,有行銷上的考量,
是根據內容用取的,不是以字面直譯,而且最終通常是由出版社定案。
當初接譯時收到的資料是已經暫譯為《極限返航》,我直接沿用,
認為這個書名非常符合劇情主軸,也很喜歡其中蘊含的意義。
有些讀者覺得書名爆雷或詐騙、取得很爛,因為最後格雷斯根本沒有回到地球;
但在我看來,這裡的「返航」指的並非返歸來處,而是格雷斯歷經蛻變和成長,
從原本的怯懦,轉變成願意為在乎的人事物犧牲,
於好不容易能回地球的路上,毅然選擇返航去救洛基。
小說中的格雷斯算是個孤僻的邊緣仔,有朋友但不多,又被學術圈封殺,
電影裡也有演到史特拉嗆他沒有直系親屬,連狗都沒養。
如果「返航」等於「回家」,我認為格雷斯確實回到了那個屬於他的家,
一個承載著美好友誼與情感連結,讓他有所歸屬的地方。
推 rz759 : 譯者!!!推 03/19 12:53
推 rotusea : 推譯者 03/19 14:09
推 s5998 : 推優質翻譯!閱讀此著作很快樂<3 03/19 14:28
推 Nov9th : 譯者真的要查資料,看過「星際大戰」史巴克整個翻 03/19 14:29
→ Nov9th : 白眼 03/19 14:29
推 Leo1127 : 好奇大家知道為何取名洛基嗎?因為Rocky長得像Rock 03/19 14:38
→ Leo1127 : 還有他幫分到的三隻噬日菌取的名字也有典故 03/19 14:39
→ Leo1127 : 書裡很多這種有趣的小地方 03/19 14:39
推 sellgd : Rocky 就叫對方 "小石" 的意思 03/19 14:43
→ VANNN : 對..主角將對方歸類石頭那類的種族.. 03/19 14:49
哈哈哈對,關於Rocky的名字,有想過是不是要意譯以呼應他的外型,
但為了接後面的拳王洛基+亞德莉安哏,加上希望讓他更人性化一點,
藉此拉近讀者與角色間的距離,最後還是選譯為洛基。
推 steelgate : 感謝補充XD 只看過電影考慮要來看小說了 03/19 15:04
推 sally09287 : 譯者推推 昨天看完電影迫不及待要準備看小說了 03/19 15:07
推 joverKJ : 哇靠譯者阿!!!! 03/19 15:09
→ joverKJ : 這本翻的很順 03/19 15:09
推 Leo1127 : 翻譯真的好辛苦,各種做功課和取捨 03/19 15:20
推 savage52 : 推!感謝譯者神補充!昨天看了4DX超喜歡,有時間再 03/19 15:22
→ savage52 : 來補小說! 03/19 15:22
→ joverKJ : 幹不過有看原著的會覺得劇情跳很快 不過也是為了電 03/19 15:48
→ joverKJ : 影節奏 03/19 15:48
看到某些點時我也忍不住想:「哇這麼快就跳到這裡喔?」
但流暢度我覺得抓得不錯,畢竟如果把書裡的東西原封不動地全塞進電影裡,
片長大概會長到有很多人直接睡死或憤而離席XD
推 fxp51203 : 啊啊單位那邊我記錯了 電影內確實是用公制 03/19 16:01
→ jiunmoon : 金星啦,我打成火星,我的錯XD 03/19 16:01
推 starwillow : 謝謝您的補充這些小巧思,讓電影更有意境了 03/19 16:06
推 fxp51203 : 喜歡您的翻譯很順暢易讀 03/19 16:14
→ fxp51203 : 覺得最感動的地方在於男主想起自己貪生懦弱的一面卻 03/19 16:15
→ fxp51203 : 還是決定去救朋友 03/19 16:15
這段真的超、級、感、人!
當初譯到這邊,格雷斯說他閉上雙眼之際,
「看見的全是洛基沉默的背甲和他總是忙個不停的小手臂。」
我整個哭爛,只好關掉電腦跑去吸貓平復心情(還無法當薪水小偷因為是按字計酬)
推 grasses : 推譯者! 有空找書來看! 03/19 16:25
推 widec : 喔喔喔是譯者本人 我記得翻的還不錯 03/19 16:29
推 erikanofann : 推 03/19 16:50
推 LegendaryOli: 譯者 好猛推 03/19 17:49
推 onerepublic1: 當初看了火星任務很喜歡,現在看完電影想看小說了 03/19 18:06
有聲光畫面的電影和純文字小說是截然不同的體驗,兩者我都激推,
也大大感謝各位對原作的支持,希望即將翻開書頁的朋友會喜歡這個故事!
推 xd987 : 謝謝分享 03/19 18:52
推 ahrish : 推真的好看 03/19 18:55
推 cpssun : 哇啊啊啊是譯者!謝謝你的翻譯~原著真的非常好看 03/19 19:04
→ cpssun : ,當時知道要改編電影就在想不知道找誰詮釋,很喜 03/19 19:04
→ cpssun : 歡Ryan Gosling現在超期待電影! 03/19 19:04
他真的很適合演這種衰尾、孤寂、失意又愛碎嘴的角色,白爛帥爛兩相宜。
冷知識:
當初接譯就知道原作已經賣出電影版權,並敲定由萊恩葛斯林擔綱主演,
所以我翻譯時直接套用他的臉,他完全是我心目中的萊倫格雷斯(大喊)
推 sophia6607 : 非常喜歡這本小說,感謝翻譯 03/19 20:05
推 herculus6502: 神串留名 03/19 20:48
推 speed2 : 感謝你的翻譯跟延伸,尤其是:返航,孤獨的主角找 03/19 21:25
→ speed2 : 到契合的朋友,返回營救好友,真的很浪漫。 03/19 21:25
推 LesMiz : 謝謝你,你翻譯得好好!我念小學的兒子原本怎樣都 03/19 21:36
→ LesMiz : 不肯看文字多的書,但打開極限返航後沒幾天就看完了 03/19 21:36
→ LesMiz : 。這是他人生第一本從頭到尾看完的小說。 03/19 21:36
哇你兒子是我目前在各平台看到的回饋中年紀最小的讀者,
這部小說偏厚,能勾起小朋友的閱讀興趣真是太好了!
個人體感這本的硬科學應該比《火星任務》/《絕地救援》多,
讀起來卻很好吸收(可能因為格雷斯是老師的關係,對教學很有一套)
還有賣萌專門戶洛基加持,讓人很容易咻咻咻地就看完了!
推 Alpachinojr : 昨天看完電影就買小說來看了 剛看完 真的很精彩 03/19 22:03
推 IMBonjwa : 感謝翻 03/19 22:21
→ IMBonjwa : 翻譯 03/19 22:21
推 akila08539 : 推翻譯 03/19 22:46
推 cuteAmuro : 推譯者發文!書中好玩又可愛的就是看睡覺 03/19 23:17
推 phasmophobia: 推 03/19 23:17
推 CaterpillarK: 大推翻譯,當初看到預告片就去找了小說來看,超棒 03/20 01:43
→ CaterpillarK: 的XD 03/20 01:43
推 karta1992560: 哇噻竟然本人發文 太厲害了 03/20 08:02
推 master0512 : 今年目前感覺這片最好看 03/20 08:37
推 cpssun : 每次書中看到格雷斯回去救洛基那段都好感人嗚嗚QQ 03/20 10:57
→ cpssun : 當初看書也很好奇Stratt演員會選誰,如此性格鮮明 03/20 10:57
→ cpssun : 行為看似討厭卻富有魅力,要詮釋地好也很挑戰呢 03/20 10:57
很喜歡他們倆從小心翼翼地接觸,逐漸發展出可以互嘴的深厚情誼,
格雷斯的最終抉擇更反映出他在這段旅程中的轉變;
雖然結局帶著淡淡的惆悵,卻也有種無以名狀的美好。
必須說,我在翻譯時是把史特拉想像成短髮的潔西卡雀斯坦或莎莉賽隆,
但又覺得前者已經演過《絕地救援》的指揮官了,應該不太可能再出演這個角色,
最後揭曉是桑德拉惠勒真的超驚喜!
※ 編輯: realelise (39.9.131.228 臺灣), 03/20/2026 12:56:03
推 ispaul2016 : 剛剛和AI討論了小說故事、小說是科學硬核、但完整 03/20 13:21
→ ispaul2016 : 的互動好精彩、會去買書來看~ 03/20 13:21
推 wenling131 : 推譯者發文 這本真的很精彩 當初也是開書兩天就一 03/20 13:25
→ wenling131 : 口氣讀完了 翻譯得真的很棒 03/20 13:25
推 ispaul2016 : 我是文組(我樓上 03/20 13:37
推 jessielle : 推譯者本人現身說法~翻譯很流暢,我看得很開心^_^ 03/20 14:58
→ MOONY135 : 那時候買完 一天就看完 03/20 14:58
推 JSLee914 : 看完電影就知道小說的設定一定很縝密,只是個人對 03/20 17:36
→ JSLee914 : 電影的期待是像星際效應的硬科幻片,沒想到竟然是 03/20 17:36
→ JSLee914 : 講述友情、勇氣的太空科幻片XD 03/20 17:36
推 polo007 : 有神快拜 03/20 17:37
→ JSLee914 : 還是希望關於洛基的種族能夠多描述一些,畢竟能夠 03/20 17:42
→ JSLee914 : 太空旅行和大型3D列印的畫面,和主角在那邊比手畫 03/20 17:42
→ JSLee914 : 腳像是「猩猩,一起,強大」,讓我無法融入 03/20 17:42
推 celebleaf : 推推譯者,當初看小說很喜歡,也要歸功翻譯翻得好! 03/20 22:10
推 attdave : 好羨慕你的才華 03/20 22:37
推 blueyork : 竟然是譯者,推一個 03/21 00:36
推 ediward : 謝謝翻譯 03/21 01:47
推 cerbecoyote : 推推譯者,看完電影更想去看原著了好期待(≧▽≦) 03/21 01:51