🔥 PTT.BEST 批踢踢爆文 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👉 男女 Boy-Girl 👉 真香 CheerGirlsTW 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
https://reurl.cc/X2Wqe3 絲之歌昨天發佈一個小更新,除了修一些bug之外,居然上了繁中語系 一代空洞還沒有的官方繁中,2代居然先上了 (我看別人說一代有繁中了但還沒去確認) 所以NS那邊台灣eshop有要賣了沒?QQ https://m.gamer.com.tw/forum/Co.php?bsn=27487&snB=4345 台灣譯者回應繁中版是以簡中版為基礎進行台灣用語的在地化調整 不是單純的簡轉繁 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.197.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773717007.A.444.html
serding: 美吉拿佛拉 03/17 11:10
Tencc: 有總比沒有好,希望下次首發就有 03/17 11:15
fireleo: 負責繁中翻譯的團隊是誰? 03/17 11:15
HJC6666: 直接簡中直翻? 03/17 11:16
eric20601: 所以那個DLC 03/17 11:16
celsius5720: 不會賣的拉 歹丸商店就是擺爛用 03/17 11:17
bmaple730: 聽說繁中譯者有在巴哈? 03/17 11:18
zxc6422000: 文本行嗎? 03/17 11:19
frozenmoon: 該買了 03/17 11:20
naya7415963: 簡轉繁嗎 03/17 11:23
gundamvx2: 看起來不是簡轉繁,很多名詞都簡體版都不一樣 03/17 11:25
leo255112: 好!!! 剛好有新手把,可以玩了 03/17 11:26
Kerere: 非簡轉繁 有在地化+部分改動 譯者有在巴哈回應 03/17 11:27
storyo11413: 挖 居然這麼用心 03/17 11:27
bmaple730: 初版的中文真的很扯,繁中還有找台灣譯者算滿用心改正 03/17 11:29
bmaple730: 這塊的 03/17 11:29
iamnotgm: 有在地化給推 03/17 11:29
undeadmask: 一代幾週前就有更新繁中了 03/17 11:30
roea68roea68: 啊? 這麼有心? 03/17 11:32
GenShoku: 喔喔 可以再玩一遍了 03/17 11:32
TAZUSA: 等dlc 03/17 11:35
holyhelm: 翻譯如何??? 03/17 11:37
s921619: 哇 不是直接簡轉繁嗎 用心耶 03/17 11:39
hmdumpling: 這樣一二代繁中就統一了 03/17 11:41
skyofme: 簡中不是被臭得很慘 03/17 11:42
skyofme: 啊還用簡中為基礎 03/17 11:42
之前被罵之後就有換成評價比較好的民間翻譯組版本了
S2357828: 簡中記得修過了吧 繁中還會再修一遍 03/17 11:45
※ 編輯: westgatepark (118.167.197.94 臺灣), 03/17/2026 11:47:31
organ63521: 絲之茅 03/17 11:54
lyt5566: 讚喔 一代要不要也來個繁中? 03/17 12:00
dennisdecade: 繁中之前測試版的專有名詞都是跟簡中不太一樣 03/17 12:03
dennisdecade: 不知道正式版是怎樣 03/17 12:03
sniperex168: 一代之前就更新繁中了 03/17 12:04
dennisdecade: 主要還是簡中最開始那坨拉的太大 就算換成民間翻譯 03/17 12:07
dennisdecade: 多數專有名詞都還是照初版的 但繁中沒有這個包袱 03/17 12:07
lyt5566: 感謝告知 原來已有更新了 03/17 12:08
skinbeef: 中文化用心給推 03/17 12:10
Pocer: 水喔 等DLC在開來重破 03/17 12:13
frog0824: 好棒 03/17 12:15
noname912301: 哇哇哇 03/17 12:17
fricca: 好棒終於可以開始繼續玩了w 03/17 12:21
hrml: 讚 03/17 12:29

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章