推 ILuvCD: 唔 是隻狐狸 03/17 10:19
推 LawLawDer: 我反而覺得第二個嗨哆啦A夢的嗨是はい 03/17 10:20
推 naya7415963: 可能軍官曾在雪山上救了一隻狐狸 03/17 10:23
→ a40558473: 唔 是隻狐狸 03/17 10:23
推 qwe91033: 嗨 哆啦A夢 03/17 10:24
推 truegod000: 狐狸呀 03/17 10:24
推 mer5566: 你是否曾在雪山上救過一隻狐狸 03/17 10:24
→ ballby: 你是那隻狐狸? 03/17 10:25
推 FertilizerN: 嗨 多啦A夢 03/17 10:26
推 yusuki1213: 不 我是醬板鴨 03/17 10:26
→ Aurestor: 不 我是狸貓 03/17 10:26
推 mer5566: 我是左邊第三坨空氣裡的細菌 03/17 10:27
→ bigcho: 穴山飛狐 03/17 10:27
推 roea68roea68: 不 我是空氣 03/17 10:28
推 YuSeaFood: 我是雪山 03/17 10:28
推 serding: 我現在命令你離開這座房子 03/17 10:29
推 a32011234: 他一定是把哆啦A夢當作上將了 03/17 10:29
推 roger840410: 剛剛看了日文原版,是講狸貓たぬき沒錯 03/17 10:31
推 onionandy: 對 是誤導 瑪麗明明是貓 03/17 10:31
推 bmaple730: 你馬上給我離開這棟房子 03/17 10:33
→ newrookie: 原來真的是錯誤翻譯0.0! 03/17 10:33
推 keerily: 你是否曾在雪山上救過一隻狐狸 03/17 10:34
推 dreamdds: 嚴厲斥責 03/17 10:42
推 sch452000: 不 我是核彈 03/17 10:42
推 syldsk: 不要再亂搞了好不好啊 03/17 10:45
推 tacticalandy: 明明是醬板鴨 03/17 10:47
推 Authsty: 嗨 哆啦A夢 03/17 10:47
→ Strasburg: 是個學生 03/17 10:47
推 Darkkiro: 嗨 哆啦A夢 03/17 10:51
推 lovevul3s06: 嗨 多啦a夢 03/17 11:07
推 gox1117: 嗨 多拉A夢! 03/17 11:16
推 boss0322: 記得鬼燈的冷徹 漫畫也曾經有一處把狸貓翻譯成狐狸 03/17 11:29
→ HanKWanG1994: 有請多啦王 03/17 11:51
推 OldYuanshen: 之前去電影院看搖曳露營劇場版好像也把たぬき翻成浣 03/17 12:05
→ OldYuanshen: 熊 03/17 12:05
推 MrCool5566: 嗨 哆啦A夢 03/17 12:26
→ uclala: 就是沒人想翻成貉子嗎? 03/17 14:14