🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
如題 剛看到的 touhou ai翻譯 我只是看到東方就進來了 https://cotrans.touhou.ai/ 一鍵翻譯修圖嵌字 (按開始鍵後要等他跑 現在很多人用) 實際測試 鏈鋸人 原版: https://i.imgur.com/8rkCcYJ.png
東立版: https://i.imgur.com/1yM9MbE.png
AI版: https://i.imgur.com/jhqZIfp.png
可以看到AI版第一句主詞翻錯了 其他部分基本上沒錯 雖然翻譯修圖嵌字的品質不如人工翻譯 但至少不用怕想看的漫畫沒人翻譯了 可以買日文版支持 看不懂就用AI翻譯湊合著用就好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.15.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686826086.A.6AC.html
x2159679: 中文翻日文的效果怎麼樣 06/15 18:50
medama: 你可以試試看 06/15 18:50
x2159679: 哇賽真的好用耶 06/15 18:50
bestteam: 機翻真的不行啊 06/15 18:52
要比當然比不過人工啊 但已經比以前進步很多了 而且是免費的 人工要錢啊 ※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/15/2023 18:52:37
jeeyi345: 兼簽字喔 好像有點強 06/15 18:52
Adler87: 現在好像很多機翻galgame了,以前玩原文galgame用翻譯器 06/15 18:52
Adler87: 只是堪用而已,現在愈來愈通順了 06/15 18:52
x2159679: 還是需要人潤飾,但要簡單的理解蠻方便的 06/15 18:53
x2159679: 其他語言也可以 06/15 18:53
x2159679: https://i.imgur.com/wJfID9b.png 06/15 18:54
jeeyi345: 某處真。機翻就貼出來給人罵的生態 要洗牌了嗎? 06/15 18:54
anpinjou: 修圖嵌字喔 辣麼厲害 06/15 18:54
eva05s: 機翻修改版行之有年,甚至有些人還收費裝成翻譯服務.... 06/15 18:55
Adler87: 以前用VNR是至少要兩到三個翻譯辭庫對照才看的下去 06/15 18:55
chung2007: 這一波ai 翻譯出來不知道以後譯者的價格會不會變更低 06/15 18:57
AbukumaKai: 現在某國寶網站一大堆都是機翻潤飾就傳了 06/15 18:57
stvn2567: 其實這東西好幾年前就有人弄出來了 只是跟元宇宙一樣重 06/15 18:57
stvn2567: 新包裝罷了 06/15 18:57
沒這回事 翻譯品質差很多 現在的chatgpt翻譯品質比以前好
GaoLinHua: 嵌字厲害了 06/15 18:58
AbukumaKai: 改都不改直接機翻上傳的也一堆 以後大部分翻譯工作大 06/15 18:58
dickec35: 機翻日文的出錯率還是蠻高的,我選擇花錢找人翻譯 06/15 18:58
AbukumaKai: 概都是AI搞 大家都是一人OO組 06/15 18:59
orze04: 省工也沒有啊 06/15 19:00
eva05s: 畢竟網路神奇版的觀眾有不少就求能看懂字而已,品質其次 06/15 19:00
eva05s: ,大不了硬啃而已 06/15 19:00
Bugquan: 熊貓上機翻被罵主要是:不說是機翻,然後還一堆廣告 06/15 19:00
eva05s: 反正人類腦補能力很強,即使前言不搭後語,抓幾個關鍵字 06/15 19:01
eva05s: 一樣能看懂大概 06/15 19:01
※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/15/2023 19:01:54
AbukumaKai: 被刷那個是廣告都快10頁 但現在一大堆個人機翻上傳的 06/15 19:01
AbukumaKai: 機翻的大概比正常翻還多了== 06/15 19:01
bestteam: 熊貓上最近一批爛機翻比原文還難懂 06/15 19:02
jeeyi345: 可是花錢不小心別人還是給你機翻 06/15 19:02
Bugquan: 跟之前不一樣,現在全自動翻譯甚至嵌字 06/15 19:02
AbukumaKai: 以前的機翻品質是快一半句子翻出來都不知道在講啥 06/15 19:02
dickec35: 那種收錢接委託還用機翻的我也覺得很妙,既然都要花錢不 06/15 19:02
dickec35: 如直接找專業人士翻譯 06/15 19:02
AbukumaKai: 現在大部分內容都能看懂 只是用字很詭異需要自己潤 06/15 19:03
NoLimination: 難怪最近一堆機翻本本 06/15 19:03
Bugquan: 光速度就有差了,有的只是想大概知道一下劇情在幹嘛,你 06/15 19:03
Bugquan: 機翻快一點當天就出來了 06/15 19:03
NoLimination: 我覺得這才是AI最該幹的事 06/15 19:04
AbukumaKai: 現在上傳那堆個人機翻都是用這種上傳圖 他直接掃字翻 06/15 19:04
AbukumaKai: 對面更早就出這種掃圖機翻的程式 搞到人人翻譯傳上來 06/15 19:05
wai0806: 我翻了幾張 為啥很常少幾格沒翻到== 06/15 19:05
shirleyEchi: 實用推 06/15 19:05
rainnawind: 測了一下 06/15 19:06
rainnawind: 原文:https://i.imgur.com/lB4WAbT.jpg 06/15 19:06
rainnawind: 官簡:https://i.imgur.com/oMCYpH2.jpg 06/15 19:06
rainnawind: AI翻:https://i.imgur.com/LMU0rXD.jpg 06/15 19:06
jeeyi345: 可是我看吵架 有的內鬥到到別人的下面爭用字不對w 06/15 19:06
undeadmask: 不錯用 06/15 19:07
shirleyEchi: 但有些漫畫只能在app上看就沒辦法了吧? 06/15 19:08
stvn2567: 我是拿 moeka me 和 personal miaotranslation 湊合著 06/15 19:09
stvn2567: 用 只要讀取得出文字其他都是次要問題 如果要轉貼到其 06/15 19:09
stvn2567: 他軟體翻譯 以日文來說選用東方國家的翻譯平台通常會翻 06/15 19:09
stvn2567: 譯的比較精確 ( 因為文法相近 06/15 19:09
senas: 反ai仔哭暈在廁所 06/15 19:09
wai0806: 悲報 沒辦法上傳色圖:( 06/15 19:10
Innofance: 現在機翻不錯了,就算不用AI用DEEPL正確性也很高,但 06/15 19:10
Innofance: 是排版直接這樣用會瞎眼 06/15 19:10
rainnawind: 問下大家翻譯用解碼器都選哪個? 06/15 19:10
wai0806: 欸我搞錯了 可以上傳色圖 當我剛剛的推文不存在 06/15 19:11
stvn2567: 沒關係 大家都知道了WWW 06/15 19:12
eva05s: 沒關係,大家都知道你在傳色圖了 06/15 19:15
Ydarvish: 不錯欸 06/15 19:15
AhirunoSora: 有盜圖宅搞錯戰場了 06/15 19:17
OldYuanshen: 嗚哇哇哇哇 我要失業了 嗚哇哇哇哇 06/15 19:17
sanro: 免費有這品質真的不錯,排版就放給他去了 06/15 19:18
marquelin: 好東西 06/15 19:22
shikao: 不是對話框內的也可以 強 06/15 19:23
XFarter: 基本上 GPT-4 無腦下點 Prompt 直接翻都可以有還能看的翻 06/15 19:23
XFarter: 譯,確實近幾年翻譯勞動的利潤應該會逐步降低== 06/15 19:23
as3366700: 現在上外文網頁都直接用GPT翻譯了 真的海放GOOGLE翻譯 06/15 19:23
as3366700: 跟Deepl太多 06/15 19:23
AbukumaKai: 以前就覺得估狗整天蝦雞巴翻 現在GPT出來更明顯了== 06/15 19:24
b2j04vm0: AI翻漫畫最大的困難肯定是無法根據畫面調整文字的情境 06/15 19:29
terry88219: 蠻好用的耶 基本上都還蠻通順的 06/15 19:31
RLAPH: 我覺得有點強 06/15 19:46
RLAPH: https://i.imgur.com/8vprWUB.jpg 06/15 19:46
h0103661: 1分鐘就能翻完整篇漫畫兼嵌字,好強 06/15 19:50
big7777: 哇 試了一下 真的很強耶 比原本預期的更精準 06/15 20:15
iwinlottery: 大躍進 06/15 20:17
big7777: 比起找人翻 這還省下嵌字的功夫 06/15 20:20
leo125160909: 感覺韓漫會先引進 06/15 20:27
PDbear: AI翻的小缺點就是無法理解語境和奇怪的人名 06/15 20:27
mc2834: chatGPT4.0真的翻譯真的很強,推薦給大家 06/15 20:27
PDbear: 但這只要事後人為簡單修正就可以了 06/15 20:28
nisioisin: 能幫忙嵌字就很強了 翻譯在潤一下就好 強 06/15 21:57
owenbai: 好棒 06/15 22:06
arrenwu: "就算不用AI用DEEPL正確性也很高" <--- DeepL 用的也是AI 06/16 00:49
arrenwu: 啊? 不如說現在哪個像樣的翻譯器不是AI? 06/16 00:49
arrenwu: 這種服務最有用的是抓字、嵌字 翻譯倒不是最大的問題 06/16 00:50
RuinAngel: 嵌字欸太神啦,翻譯品質根本無所謂吧 06/16 10:04
RuinAngel: 就算人工翻譯 AI 嵌字也是省超多時間啊 06/16 10:05
siyaoran: 韓漫需要 06/16 10:16
hollen9: ChatGPT 4.0 面對特殊語境和人名 你都可以事前事後補充 06/17 03:27
hollen9: 3.5 就還是笨笨的 講完後語忘了前言 或是根本聽不懂 06/17 03:28
hollen9: 不過 3.5 還是海放 Deepl Google 翻譯?? 那什麼垃圾 06/17 03:28
hollen9: DeepL 用的不是AGI (通用型AI) 06/17 03:29
hollen9: 和 ChatGPT, BingChat, Bard 不是同一個維度的 06/17 03:30

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章