→ arlaw: 劉傑 04/28 23:46
推 chadmu: 你先去問神奇海螺 04/28 23:47
推 idiotxi: 魏伯勤、曹冀魯、符爽、李香生都是很厲害的資深配音員 04/28 23:48
推 nowingboy: 確實翻譯真的有梗 而且配音也強 04/28 23:49

推 CATALYST0001: 魯蛋叔叔就是頂 04/28 23:49
推 Xpwa563704ju: 把台灣配音員操到過勞就行了 04/28 23:49
→ Xpwa563704ju: 技術一定起來 04/28 23:49
推 marunaru: 我怎麼知道,去問我媽啊 04/28 23:51
→ qazxswptt: 那批配音翻譯都是神啊 個人覺得在符合原配下還登峰造極 04/28 23:57
推 zuihao: 那個笑聲太強 04/28 23:57
推 peloma12: 各國的派大星聽來聽去還是符爽老師配的最有味 04/28 23:59
推 nahsnib: 海綿寶寶的聲線跟網球王子的切原一樣,害我一直想笑 04/29 00:01
推 welynn: 我覺得中配比原音還讚 04/29 00:01
推 HsuGun: 派大星,這個直接電死 04/29 00:02
推 HAHAcomet: 一樓 劉傑有配這部? 04/29 00:02
推 jerry6: 在地化 有用心 04/29 00:04
推 tf010714: 派大星超神 反而日配我覺得不行 04/29 00:05
推 webberfun: 用心 04/29 00:05
推 twic: 真的蠻神的 台灣配音好像這種搞笑角色都配超好 04/29 00:09
推 frostdumplng: 派耶 04/29 00:11
推 willywasd: 台配一堆都超神啊 04/29 00:11
推 aram9527: 海綿中配真的超強 聽到不是中配的還會不適應 04/29 00:15
推 jeffbear79: 以前的台配一堆大神 04/29 00:17
推 jack34031: 珍珍跟珊迪原來是同一個配音員 04/29 00:18
推 idiotxi: 劉傑沒配 04/29 00:24
→ kimono1022: 神爆 04/29 00:24
推 ginopun10477: 真的 我蠻討厭辛普森那種二創 04/29 00:26
推 tkforever: 台灣配怪聲音和搞笑真的很強,就算認真配也很像搞笑(D 04/29 00:27
→ tkforever: 3),但是那種戀愛類就有點尬,不管男女都一樣。 04/29 00:27
推 psp80715: 辛普森以前東森的台配也很神,不像現在硬塞一堆台灣梗 04/29 00:40
→ psp80715: 變得四不像== 04/29 00:40
推 D122: 因為 沒有什麼在地化 04/29 00:49
→ D122: 把名字 梗 ...之類亂改 也沒有亂加台語台詞 04/29 00:49
→ D122: 而只是用配音員的技術 還有畫面來營造氣氛 04/29 00:49
→ D122: 就算看不懂也知道要開心 04/29 00:49
推 loboly: 南方第一神 04/29 00:52
推 tolowali: 你問煙卷啊 04/29 01:05
推 MichaelRedd: 台灣配搞笑類型真的神,但配熱血類型就差日本太多 04/29 01:08
推 jay920314: 台配好多部都超神 04/29 01:31
推 mango970422: 帽子給我好嗎 04/29 01:39
→ BOARAY: 辛普森賽台灣梗才看得懂 04/29 02:30
→ bluejark: 中配很強 切換到原文違合很少 04/29 03:26
推 f78507851: 我以為海棉寶寶是國產片說 04/29 03:32
推 damien12343: 認真回 好翻譯+幾乎一人一角 04/29 07:21
→ damien12343: 一般動畫都一人5.6角以上 差太多了 04/29 07:21
噓 noreg0393933: 那是因為原作就很神了 04/29 07:54
推 zoojeff123: 諧音梗也照翻(鬼啊!鬼啊!吐司。)變成不明所以的 04/29 08:37
→ zoojeff123: 超好笑 04/29 08:37
推 swsig: 飛哥與小佛的中配也很神,尤其是歌曲 04/29 08:53
推 owlman: 歐美系的台配很神的其實不少 阿甘印象深刻 04/29 10:15
推 afu4869: 海綿中配真的是強大的配音員陣容 04/29 13:13
推 rabbittwo: 辛普森配音看得懂是看的懂 但超難笑 04/29 14:28
→ kamisanma: 南方第一神 幹你黑棒 04/29 16:54