作者zxc906383 (無無)
看板Baseball
標題[分享] 岡本談適應MLB:多倫多讓我想起東京
時間Thu Apr 16 11:17:50 2026
https://reurl.cc/dpynYz
MILWAUKEE — Everything is new for Kazuma Okamoto. Each park he goes to presents
an unfamiliar batter’s eye and fresh infield dirt. Every opposing team throws
a slew of pitchers he’s never faced. Every road trip brings him to a city he’s
never explored.
密爾瓦基——對岡本和真來說,一切都是全新的,每座球場都有陌生的打擊視野與不同的內
野土質;每支對手球隊都派出他從未對過的投手;每一次客場之旅,也都是他從未造訪過的
城市
A cold stretch at the plate, however, is nothing new for the 29-year-old.
不過對這位29歲球員而言,打擊陷入低潮並不是什麼新鮮事
“To be honest, I want to, obviously, hit more,” Okamoto said through team inte
rpreter Yusuke Oshima. “But over the long course of the season, I know there ar
e going to be ups and downs. That’s no different from when I was playing in Jap
an. I think it’s just a little lull right now. Hopefully I get it going soon.”
「老實說,我當然希望能打得更好」岡本透過球隊翻譯表示
「但在漫長的球季中,一定會有起伏,這跟我在日本打球時沒什麼不同,我覺得現在只是小
低潮,希望很快能找回狀態」
In his first 15 MLB games, Okamoto hit .224 with an 87 wRC+. It’s been just a f
ew weeks, and there’s plenty of time left for Okamoto to flourish, but both mar
ks are below the MLB average and preseason projections for Toronto’s $60 millio
n signing.
在他大聯盟生涯前15場比賽中,岡本的打擊率為.224、wRC+ 為87,雖然才過幾週,仍有充
足時間反彈,但這兩項數據都低於大聯盟平均以及多倫多這筆6000萬美元簽約的季前預期
Okamoto is seemingly dealing with the adjustment period Blue Jays coaches and ex
ecutives expected for the Japanese star when he arrived in MLB. Ahead of the Jay
s’ contest against the Brewers on Wednesday, Okamoto discussed those adjustment
s, how he’s adapting to the MLB lifestyle and more.
岡本目前看起來正處於藍鳥教練團與管理層原本就預期的適應期,在週三對上酒鬼之前,他
談到了這些調整,以及自己如何適應大聯盟生活等
The third baseman was asked what he thought about Houston Astros starting pitche
r Tatsuya Imai saying he has not been able to adjust to “the American lifestyle
.” Toronto’s third baseman described his initial big-league experience in diff
erent terms.
當被問到今井達也曾表示自己難以適應美國生活方式時,岡本給出了不同的看法
“
For me, personally, I’m looking forward to each and every day,” Okamoto said t
hrough his interpreter. “That’s why I came over here.”
「對我來說,我每天都很期待」岡本透過翻譯表示
「這就是我來到這裡的原因」
Kazuma Okamoto had two hits Tuesday, his second time with two hits in a span of
six games.
岡本在週二敲出兩支安打,這是他近六場比賽中第二次單場雙安
Toronto, Okamoto said, reminds him of Tokyo. He looks out his window when the Ja
ys are at home and wonders if he’s back in Japan. The former Nippon Professiona
l Baseball star has particularly enjoyed trying different cuisines, too, with sa
ndwiches and quesadillas being his favourites, so far.
岡本表示,多倫多讓他想起東京,在主場時,他望向窗外甚至會懷疑自己是否回到了日本,
這位前日本職棒球星也很享受嘗試各種美食,目前最喜歡的是三明治和墨西哥薄餅
Despite his relatively cold start at the plate, Okamoto chuckled at times when d
iscussing his first 15 MLB games. Still, he and the Jays expect better results.
儘管開季打擊表現偏冷,岡本在談到自己前15場大聯盟比賽時仍不時露出笑容。不過他與球
隊仍期待更好的表現
“I just have to make adjustments,” Okamoto said.
「我就是需要做出調整」岡本說
The pitching he’s facing is noticeably different than what he saw in NPB, Okamo
to said. The average big-league fastball is around 4 mph faster and pitches ofte
n move more, Okamoto explained. A few weeks into his time with the Jays, though,
the third baseman is beginning to get a good idea how opposing pitchers are att
acking him.
岡本表示他在大聯盟面對的投球與日本職棒明顯不同,平均球速快約4英里,球的位移也更
大,不過經過幾週後,他已逐漸掌握對手如何攻擊他
Okamoto has largely flourished against fastballs, notching 10 of his 13 hits off
four-seamers, sinkers and cutters. His struggles have come against breaking and
off-speed offerings, against which he is hitting .188 and .000, respectively.
岡本對速球表現不錯,13支安打中有10支來自四縫線、伸卡與卡特球;但面對變化球與變速
球則較為掙扎,打擊率分別只有 .188 與 .000
On defence, Okamoto has graded out as a well-below-average third baseman in Outs
Above Average. He and the Jays continue to work before games to achieve more su
ccess at the hot corner. On Wednesday, four Toronto coaches gathered at first ba
se as Okamoto worked on scoops, stepping into a lunge over and over.
在守備方面,岡本在OAA指標中被評為明顯低於平均的三壘手,他與教練團持續在賽前加強
訓練週,三有四位教練在一壘旁指導他反覆練習接球與跨步動作
Okamoto is adjusting to playing deeper at third base and communicating with team
mates who don’t speak the same first language. In Tuesday’s win over the Brewe
rs, Okamoto ranged to his left and deflected a ball that shortstop Andrés Gimé
nez appeared prepared to catch. The third baseman seemed to apologize to the sho
rtstop after the game. Giménez said Wednesday afternoon it’s been fun playing
alongside Okamoto, as they work through communication together.
岡本正在適應站位更深的三壘守備,以及與不同語言的隊友溝通,在週二對釀酒人的勝利中
,他向左移動碰到一顆原本看似由游擊手Andres Gimenez可以處理的球,賽後似乎向對方道
歉,Gimenez 表示,兩人一邊磨合溝通一邊一起打球,其實很有趣
“We’re working on it. We’re working on it,” Giménez said. “We’re trying t
o find the right communication.”
「我們正在努力,真的在努力」
「我們在找最合適的溝通方式」
Okamoto began his big-league career with four hits in his first three contests.
For a brief weekend, it seemed as if he’d adjusted instantly. But struggles wer
e to be expected. The Jays signed the third baseman for four years, not four wee
ks. With Okamoto seemingly set as the team’s everyday third baseman, the Jays a
nd Okamoto hope the tweaks start to click soon.
岡本在大聯盟前三場比賽就敲出4支安打,一度讓人以為他已經迅速適應,但低潮本就在預
期之中,藍鳥簽下他是看四年,而不是四週,既然他幾乎確定是球隊的固定先發三壘手,球
隊與他本人都希望這些調整能盡快見效
“Being in the lineup,” Okamoto said, “I feel responsible. I want to contribut
e to this team and be able to hit.”
「身為先發的一員,我有責任感」岡本說
「我想為球隊做出貢獻,也希望能打出成績」
https://i.imgur.com/8QZ0oCD.jpeg
68PA 2HR wRC+82 三壘OAA-2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.58.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1776309472.A.01E.html
推 ckb91: 反觀(?04/16 11:18
推 wa782653: 反觀?04/16 11:18
推 QooIN: 反觀 04/16 11:19
推 benboy: 岡本講話老成多了XD04/16 11:19
※ 編輯: zxc906383 (1.162.58.227 臺灣), 04/16/2026 11:19:46
推 EVGAMIS: 反觀 04/16 11:19
推 pokemon: 反觀 04/16 11:20
推 CaminoI: 他之前甚至是待在不用搭飛機移動的央聯 04/16 11:20
推 abc12812: 多倫多不是很鄉下嗎? 04/16 11:20
→ saidon: 反觀 04/16 11:20
推 leepingyo: 兩個都大城市....這位也是很愛說幹話XD 04/16 11:20
→ CaminoI: 西武所在的洋聯還要飛去北海道比賽 04/16 11:20
推 YuaTamiya: 畢竟是在巨人出來的 空氣閱讀力滿分 04/16 11:21
→ CaminoI: 至少他懂說話(巨人養成有差?) 04/16 11:21
→ CaminoI: 樓上田宮大很懂 XD 04/16 11:21
推 chocobell: 岡本加油~ 04/16 11:23
推 mlbnflnbanhl: 反觀 04/16 11:23
→ Yjizz: 反觀 04/16 11:23
推 NowQmmmmmmmm: 他至少知道問題在自己身上就慢慢適應跟調整 04/16 11:23
推 LEEWY: 反觀 04/16 11:24
→ marx93521: 東京出來的日本人還是比較會講話 04/16 11:24
推 likeyouuu: 反 04/16 11:25
→ hank61910: 就是會不會講話的差別 04/16 11:25
推 SSglamr: 反觀XD 04/16 11:26
推 shengping: 這講話就得體多了 04/16 11:26
推 Bilison: 岡本虛羅 04/16 11:26
推 r781207: 反觀 04/16 11:28
推 jason1004: 多倫多雖然破舊了點但鄉下不至於吧 04/16 11:29
推 rickyjessy: 推岡本 04/16 11:30
推 dick929: 這個才是職業球員的發言,適應問題要放在心裡,用成績來 04/16 11:31
→ dick929: 說話 04/16 11:31
推 jshuang: 今井:休士頓讓我想起琦玉 LUB 04/16 11:32
推 stilu: 心態問題啊,態度決定高度 04/16 11:32
→ ichiroa: 說多倫多鄉下的是有多無知 04/16 11:32
推 totoro35: 推岡本,心態很棒 04/16 11:32
推 lee0820: 反觀 04/16 11:33
推 moment612: 這個發言真的要反觀了 04/16 11:33
→ pengjoker: 能離開阿部當然好 04/16 11:33
推 Troutanii: 反觀 04/16 11:34
推 ZachBritton: 藍鳥的營養師也是日本人,環境很日本啊 04/16 11:34
→ dick929: 還真的有點像 04/16 11:34
推 ssj1988: 人家就不會說內野太硬 太冷 吃不習慣 04/16 11:34
→ moment612: 多倫多好歹加拿大大城市,哪來的鄉下 04/16 11:34
推 catsondbs: 多倫多CBD很多高樓呀 04/16 11:34
推 jshuang: 東京鐵塔旁邊巨蛋 九成像 04/16 11:35
→ moment612: 能有MLB球隊的地方大多都不會太鄉下吧 04/16 11:35
→ yankees733: 反觀 04/16 11:35
→ CaminoI: 多倫多哪是鄉下 真的不要不懂亂說 04/16 11:35
→ jshuang: 就差中間沒一塊大綠地 04/16 11:35
推 NowQmmmmmmmm: 藍鳥球場附近都是高樓大廈跟電視台 04/16 11:36
→ loveyou10000: 加油 04/16 11:36
推 tailsean: 多倫多肯定比休士頓更日本就是了~~ 04/16 11:37
推 shengping: 說鄉下的真知道什麼叫鄉下嗎 04/16 11:37
→ jumperman: 加拿大最大的城市被講成鄉下... 04/16 11:37
推 crayon1988: 畢竟可以離開阿部 04/16 11:38
推 stilu: 加拿大的鄉下應該是像白馬那種吧 04/16 11:39
推 granturismo: 推態度 加油加油 04/16 11:39
推 satousei: 休士頓真的跟琦玉差不多 04/16 11:40
推 pineapple238: 是什麼點讓人覺得多倫多鄉下… 04/16 11:41
→ sea0420: 給無知仔 04/16 11:41
推 tailsean: 反觀一下 這明顯得體很多 04/16 11:42
推 ntultamwc: 反觀 04/16 11:42
推 gene51604: 岡本心態很好! 04/16 11:42
推 Texsogood: 反 04/16 11:45
推 erodora: 有過往實績才能稱作低潮 岡本的情形叫做適應不良 04/16 11:46
推 xyzc123: 反觀... 04/16 11:46
推 flowerabby01: 說鄉下的釣魚成功 04/16 11:48
→ nolimits: 反觀 04/16 11:50
→ nolimits: 休士頓應該四國吧 04/16 11:50
推 GyroZeppeli: 岡本也打的不好 但真的會講話多了 04/16 11:51
→ parnshan: 2026了,還有人被小釣手釣到啊 04/16 11:51
推 sakukio: 成熟的人 04/16 11:52
→ sakukio: 多倫多鄉下 那台北怎麼辦… 04/16 11:52
→ GyroZeppeli: 休士頓也不錯了 又不是那些鐵鏽帶城市 04/16 11:53
推 william80730: 反觀 04/16 11:59
推 GooglePlus: 今天還是沒安打 04/16 12:00
推 WasJohnWall: 這心態才是正確的,反正球隊也會給時間適應 04/16 12:02
→ luna2000sea: 要把責任放自己身上 不是說什麼環境不適應 04/16 12:03
推 cat110211: 反 04/16 12:05
→ ZEONEX: 岡本這心態才是會成功的那種 希望他早日走出低潮吧 04/16 12:07
→ MK47: 反觀 04/16 12:10
推 stanley86300: 反觀 04/16 12:11
推 Montrealais: 巨人出來的講話就是得體 04/16 12:12
推 lity3426: 不愧是巨人來的 媒體滿分 04/16 12:12
推 takkieri: 反觀 04/16 12:14
→ usoko: 這樣也能反觀 04/16 12:15
推 takeda0727: 心態不錯 04/16 12:15
推 anderson85: 多倫多哪裡像東京了XDD 04/16 12:17
→ Diaw0803: 這真的反觀 04/16 12:17
推 EEEEEEEnd14: 得體 04/16 12:18
→ MaRin0725: 反觀 04/16 12:20
推 duke0529: 把CN TOWER當東京鐵塔看 沒毛病 04/16 12:23
→ cho840929: 反觀 適應力真的每個職場都適用 04/16 12:23
推 danielgogogo: 在巨人不會說話可能直接被總仔巴頭 04/16 12:26
推 a51062004: 在巨人亂說話是很恐怖 04/16 12:26
推 ab304044: Okamoto, Arigatou 04/16 12:27
推 ehftb: 謝謝你喜歡多倫多 04/16 12:27